高級英語翻譯技巧之名詞篇.ppt_第1頁
高級英語翻譯技巧之名詞篇.ppt_第2頁
高級英語翻譯技巧之名詞篇.ppt_第3頁
高級英語翻譯技巧之名詞篇.ppt_第4頁
高級英語翻譯技巧之名詞篇.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩75頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、1,專題講座名詞,2,詞類對比,3,英漢名詞對比,從分類、構詞、格、性、語法功能、修飾語與中心詞的位置關系四個方面比較英漢名詞的異同。,4,總說,英漢名詞(noun)特點基本相同,都是用來表示人、地和事物的名稱。但英語傾向于運用常用名詞來表達某些在漢語中常以動詞表達的概念。因此就詞類而言,英語以名詞占優(yōu)勢,也就是說,英語傾向于多用名詞,也傾向于多用介詞。,5,Scientific exploration, the search for knowledge has given man the practical results of being able to shield himself fr

2、om the calamities of nature and the calamities imposed by other man. 科學的探索、知識的追求,使人類獲得了避免天滅人禍的實力。,6,在許多情況下,用名詞代動詞可以使行文和表意都更為簡潔,這符合現(xiàn)代英語總的發(fā)展趨勢。例如:,I gave the situation a big think for about two seconds. The film is an absolute must-see Whats the need,man? Another departure from the recent White House

3、practices is the absence of dancing If you step over to window 4,youd have a shorter wait. We stopped at the pavilion for a short rest. The appearance of the book on the market caused a sensation,7,英語不但廣泛以名詞代替動詞來表意,而且以名詞用作形容詞,mood music moonlight stroll love match college bills government views gene

4、ration gap all-night discussion,抒情音樂 月下漫游 恩愛夫妻 大學費用 政府的觀點 代溝 通宵達旦的討論,8,據(jù)統(tǒng)計,在現(xiàn)代英語新詞語中,以名詞為最多。以“6,000Words:A Supplement to Websters Third New International Dictionary”所收集的6000個英語新詞為例,在“S”字部中,共有465詞條,其中名詞為370個,占79以上。,9,成語名詞(idiomatic noun) 成語名詞原本是短語動詞(phrasal verb),flunkout workin walkin walkoff wipe-o

5、ut setup freeze-out leadin breakdown upkeep,靜坐罷工 簡易門診所 退席,退場 失敗 組織,團體 保密 創(chuàng)舉,開篇 故障 維修,10,1. 分類對比(名詞的數(shù)),名詞可以分為專有名詞(Proper Nouns)和普通名詞 (Common Nouns),專有名詞是某個(些)人,地方,機構等專有的名稱,如Beijing,China等。 普通名詞又可分為下面四類:1)個體名詞(Individual Nouns):表示某類人或東西中的個體,如:gun。2)集體名詞(Collective Nouns):表示若干個個體組成的集合體,如:family。3)物質名詞(

6、Material Nouns):表示無法分為個體的實物,如:air。4)抽象名詞(Abstract Nouns):表示動作、狀態(tài)、品質、感情等抽象概念,如:Honesty is the best policy誠實才是上策。 Unity is strength團結就是力量。 個體名詞和集體名詞可以用數(shù)目來計算,稱為可數(shù)名詞(Countable Nouns), 物質名詞和抽象名詞一般無法用數(shù)目計算,稱為不可數(shù)名詞(Uncountable Nouns)。,11,英語名詞分類,| | | 個體名詞 | | 名 |專有名詞 | | 可數(shù)名詞| | | 集體名詞 | | | | | | | | 物質名詞

7、| | 詞 |普通名詞 | | 不可數(shù)名詞| | 抽象名詞 | |,英語名詞是按特征來分的,12,1. 表示人的或事物的名詞,如:工人worker、老師teacher、文化culture、山hill 等; 2. 表示時間的名詞:今天today、春天spring、現(xiàn)在now、早晨morning 等; 3. 表示方位處所的名詞:東east 、西west 、上above、外頭outside、北京Beijing 等。 從以上分類可以看出英語名詞注重詞本身的特征,它的劃分較漢語詳細,用法也較漢語復雜。,漢語名詞的分類因其作用的不同分為:,13,英、漢語名詞的數(shù),1、漢語的“數(shù)” “數(shù)”指名詞的單數(shù)和復數(shù)

8、。漢語普通話用“們”來表示人的復數(shù)名詞,如:同學們、老師們、同志們等,名詞加“們”以后,一般不能再受確定數(shù)目的數(shù)量詞的修飾。如不說:這兩位老師們等。其它名詞常用指示代詞來區(qū)分單復數(shù),如:這張桌子(單數(shù)) ,這些桌子(復數(shù)) ,那些凳子(復數(shù)) ,那本書(單數(shù)) 等。,2、 英語的”數(shù)”,14,(1). 一般情況加“ - s”:如a book two books (2). 以s ,x ,ch ,結尾的詞加“ - es”如: a class three classes ; a box two boxes ; a watch five watches ;a brush four brushes 等。

9、 (3). 輔音字母+ y 結尾的詞變“y”為“i”再加“es”如: city cities ;country countries (4).“o”結尾的詞多數(shù)加“es”如: hero heroes ;potato potatoes (5). 以“f”或“fe”結尾的詞多數(shù)變“f”為“v”再加“es”如: wife wives ;knife knives,2、 英語的”數(shù)”,增詞原則,Up the street they went, past stores, across a broad square, and then entered a huge building. 他們沿著大街走過去,一路

10、經(jīng)過幾家大商店,穿過一個大廣場,最后進了一棟大廈。 Therere canteens around the campus. 校園里有些小賣部。 Adversaries are powerful without question. 毫無疑問,每一個對手的實力都很強大。,省略原則,一條條新修的公路把這個小鎮(zhèn)和外界連在一起。 The new-built roads connect this small town to the outside world. 這個古舊的小寨坐落在清秀的群山之中。 This small old village lies in green mountains. 清冷的夜空繁

11、星密布。 Stars crowded in the chilly clear sky.,17,二、構詞對比,英語:加綴、合成、轉類、縮略、借詞 英語加綴法(前綴、后綴) 英語:-ness, -tion, -ment, etc. 漢語不存在這種加綴構詞方式,18,The doctors extremely quick arrival and uncommonly careful examination of the patient brought about his very speedy recovery. 醫(yī)生迅速到達,并非常仔細地檢查了病人,因此病人很快就康復了。 醫(yī)生的迅速到達和非常仔細

12、的檢查使他很快就恢復了健康。,詞類轉換原則,參加學術討論會是十分必要的。 The participation in academic conference is of vital necessity. It is necessary to participate in academic conference. One after another, speakers called for the downfall of imperialism, abolition of exploitation of man by man, liberation of the oppressed of the

13、world. 發(fā)言人一個接一個地發(fā)表意見,要打倒帝國主義,消滅人剝削人的制度,解放世界上一切被壓迫人民。,20,三、英、漢語名詞的格,格(case) 表示名詞與其它詞在句子中的關系,包括主格、賓格和所有格。 1、漢語和英語名詞的主格 如:牛吃草(牛為主格) ,小孩放牛(牛為賓格) ,草鋪地(草為主格) ,別踩草(草為賓格) 。其中:“牛”和“草”無論是做主語還是作賓語它們的形式都是一樣的,沒有任何變化,在這一點上英語和漢語是一致的,它的主格和賓格形式一樣沒有變化。例如:the cow eats grasses. A child is herding his cows.,2、漢語和英語的所屬格,

14、21,(1)、漢語:名詞后加助詞“的”來表示其所屬關系。 (2)、英語:-s 屬格 of 屬格 如:湯姆的朋友Toms friend、魯迅的著作Lu Xuns works、電影的名字the name of the film、三班的老師class threes teacher、這桌子的腿Legs of the desk 等。另: 漢語表示所有格的助詞“的”有時還可以省略,尤其在口語中常被省略。例如:魯迅著作、電影名字、三班老師、桌子腿等。,22,四、英漢名詞性(Gender) 的特征分析,英、漢語名詞雖都有性(Gender) 的表示,但它們在語法上都沒有嚴格的陰陽之分,在英語中尚有表示陰性含義的

15、詞尾- ess ,或表示陰陽區(qū)分的單詞遺留下來。,例如: god 神、goddess 女神; emperor 皇帝、empress 女皇或皇后; prince 王子princess 公主; actor 男演員; actress 女演員; waiter 男服務員waitress 女服務員; King 國王Queen 女王或王后; Widower 鰥夫widow 寡婦; Lad 少年lass 少女; Bull 公牛cow 母牛; Horse 馬mare 母馬; Cock 公雞hen 母雞;,一般情況下,英語名詞都是以中性詞出現(xiàn)的,如果特別要強調性別,可在名詞前加:man、woman、boy 或gi

16、rl 等來顯示它們的性別;漢語名詞的性別在這一點上和英語一樣,也是在被修飾的名詞前加諸:“男、女、公、母、雄、雌”等表示陰、陽的詞來體現(xiàn)其性別。,23,五、英漢名詞語法功能對比,24,1. 名詞做主語、賓語、表語和定語的比較,英語名詞的主要功能是充當名詞詞組的中心詞。 英、漢語名詞在句中都可以做主語并且用法基本相同。 A student helped us(主語) 2) 英語的表語部分和漢語的判斷句后一部分的用法相似,但叫法不一樣,英語稱之為表語,漢語稱“賓語”。 例如:We are students 我們是學生?!皊tudents”是表語,“學生”是賓語。 3) a woman teache

17、r (定語),25,英、漢語的名詞都可以放在名詞中心詞的前面,直接對 它進行修飾和限定,即做名詞中心詞的定語;所有格做定語也基本相同。,例如: weather station 氣象臺, welcome meeting 歡迎會, fathers pen 父親的筆, the teachers book 教師的書, a cup of tea 一杯(的) 茶,26,英語名詞和漢語名詞有時都可以做狀語,例如:“集體購票、電話購票、笑臉迎人、公費出國留學、現(xiàn)金支付、現(xiàn)場直播、批判繼承”等。 另外,漢語中表示時間、處所的名詞也可作狀語,如“我們北京見”(“北京”表示地點的名詞作狀語),“他昨天走的”(“昨天

18、”表示時間的名詞作狀語)。 我們哪兒見? 我們那兒見。 Rain or shine, we must arrive there on time. we should serve people heart and soul.,2. 英、漢語名詞做狀語的對比,27,和漢語一樣,英語名詞一般單獨不做狀語,但它和其它的修飾語一起可在句中做狀語成分。最常用的是和數(shù)詞、形容詞、介詞短語或其他非謂語形式連用。翻譯成漢語時英語的狀語有時在漢語句子中做狀語,有時做補語。如:,Wait a moment (“a moment”為狀語) 等一會兒(“一會兒”為補語) He entered the room ,his

19、 nose red with cold. (“his nose red with cold”為狀語) 他鼻子凍得通紅地走進房間(“鼻子凍得通紅地”為狀語),28,但是,漢語中表示時間、處所的名詞可做狀語,一般的名詞不做狀語,翻譯成英語時需用介詞短語或副詞詞組來表示。如: Well meet in London then. (“in London”介詞短語做 狀語) 那么我們倫敦見。(“倫敦”表地點的名詞做狀語) He left yesterday. (“yesterday”表時間的副詞做狀語) 他昨天走了(“昨天”表示時間的名詞做狀語),聯(lián)系漢語中的“單純方位詞”和“合成方位詞”。,29,例如

20、: (1).六點以后學校放學。(時間狀語) School finishes after six. (時間狀語) (2).我哥哥坐在屋里(補語) My brother sat in the room. (地點狀語) (3).墻上有幅地圖(地點狀語) There is a map on the wall (地點狀語) 從以上例句可看出漢語的方位名詞在英語中可用介詞 短語表示,在句中一般做狀語。,30,3.漢語名詞可以作謂語,英語名詞沒有這種功能,英語中的謂語絕大多數(shù)情況下都是由動詞或系動詞充當。,重要的是語法功能對比:英語中名詞不能作謂語,而漢語可以 “他40歲”。“今天周三”。 名詞性短語做謂語

21、: “城北徐公,齊國之美者也。”(戰(zhàn)國策齊策),31,名詞作謂語的句子在漢語中稱作名詞謂語句。名詞性詞語充當謂語要受一定條件限制,即限于口語里的肯定句,同時限于說明時間、天氣、籍貫、年齡、容貌等等的短句。,今天星期六(名詞作謂語表時間), 昨天國慶節(jié)(名詞作謂語表節(jié)日), 昨天晴天(名詞作謂語表天氣), 王小華,紹興人(名詞作謂語表籍貫 )。 潘老太太五十七歲了(名詞作謂語表年齡), 她大眼睛,紅臉蛋(名詞作謂語表容貌)。,32,漢語的名詞謂語句一般都可以加“是”,很像英語中的系表結構。,如:今天星期三/Today is Wednesday. “今天星期三”可以加上“是”構成一個動詞謂語句,句

22、子依然成立。 而“Today is Wednesday”不能省略掉“is”,否則就不成其為句子了,因為在英語句子中沒有動詞的句子極少。,33,Today is Friday. Well be free tomorrow. 今天是星期五了。明天我們不上班。 今天星期五了,明天我們不上班。 我們倆來自不同地方。他山東人,我貴州人。 We come from different places. He is from Shandong, and Im from guizhou.,34,六.修飾語對比,1. 英漢名詞修飾語語序對比 英語中,名詞可以接受限定詞、形容詞/組、名詞/組、借詞詞組、非限定動詞詞

23、組或其他主謂結構/從句的修飾,一般不能接受副詞的修飾。英漢語中在名詞修飾語這一點上是同大于異的。 按照與中心詞的位置可以將修飾語分為 前置修飾語(premodifier)和后置修飾語(postmodifier),35,There is a man on the top of the hill on which an old pine tree is standing against the searing sun that has just come out of the thick clouds which frightens the farmers cutting the wheat in

24、 the field and three pedestrians on the way home.,36,漢語名詞修飾語大多是前置修飾語,,漢語里定語的位置一般是放在名詞之前,即使幾個定語連用或使用很長的詞組作定語,也是要放在前面。 白求恩是“一個高尚的人,一個純粹的人,一個有道德的人,一個脫離了低級趣味的人,一個有益于人民的人?!?37,只在文學作品中少數(shù)句子的定語,置于中心語之后,或者在中心語之后單獨成句 。 她(祥林嫂)一手提著個竹藍,內(nèi)中一個破碗,空的;一手拄著一支比她更長的竹竿,下端開了裂(魯迅祝福)。,38,英語雖然前置、后置都有,要注意的是,1) 英語多強調中心詞,定語很長時,一

25、般放在后面 一個單詞充當定語時, 前置。She is a beautiful girl! 而一個詞組或一個句子充當定語時則要后置, 電影黑巷少女” The Little Girl Who Lives Down the Lane “ A lone girl who lives with her father whom hasnt been seen for quite a long time 但也不盡然。以下情況是由單個詞作后置定語。,39,一、當定語是一個形容詞,它所修飾的是由any-, every-, some-等跟-body,-one, -thing構成的復合不定代詞時,常需后置。如: T

26、here is something important in todays newspaper. 今天報紙上有條重要新聞。 He wanted to get someone reliable to help in this work. 他想找個可靠的人幫忙做這項工作。 二、定語由形容詞充當,它所修飾的詞是起名詞作用的anywhere,somewhere等時,常需后置。如: Can you find anywhere quiet? 你能找個清靜的地方嗎? He has been sent to somewhere particular. 他已被派到某個特殊的地方去了。 三、定語為現(xiàn)在分詞或過去分

27、詞時,如果它強調的是分詞本身的動作,則通常要后置。如: Most of the people singing are the students. 唱歌的人多數(shù)是學生。 Their high standard showed the progress made. 他們的高水平表明了他們?nèi)〉玫倪M步。 四、定語是由某些以-able或-ible結尾的形容詞充當時,也常后置。如: Its the only solution possible. 這是唯一可能采取的解決辦法。 Are there any tickets available? 還有票嗎? Thats the only star visible

28、now. 那是顆現(xiàn)在唯一可見的星星。 五、某些只具有表語功能的形容詞作定語時,常需后置。如: He was the only person awake at the moment. 他是那時唯一醒著的人。 He is one of the few workers alive today who took part in the strike.他是參加過這次罷工當今還活著的少數(shù)工人之一。 六、形容詞else用來修飾不定代詞、疑問代詞時,常需后置。如: Did you see anybody else? 你還看到別人了嗎? Little else remains to be done. 沒剩下什么

29、事要做的了。 Who else wanted to go there? 還有誰想去那兒? 七、在某些固定搭配中,單個詞作定語也常常要后置。如: secretary general秘書長,40,英漢名詞修飾語與其中心詞存在被分隔的現(xiàn)象,即分隔修飾。,但英語中也會偶然產(chǎn)生被分割的現(xiàn)象,使句子骨架被分散。 例如:1)There s no report to us of any accident. (report及其修飾語of any accident 為to us 間隔開。),語序重組原則原則,This box looks very much like the small wooden box he

30、 owned. 她是這個學校最有經(jīng)驗的數(shù)學老師。,這個盒子非常像他原來的那個木盒子。 She is the most experienced math teacher of this school.,42,The man to take part in our party is a professor from a famous university abroad. 將要參加我們晚會的那個人是國外一所著名大學的教授。 那個講起話來沒完沒了的是個什么人物? Who is the guy pouring out his words?,43,2.數(shù)量修飾語,(1)表示秒、分鐘、天、年的時間名詞: 五

31、分鐘、三天、十年; (2)表示用途/工具的名詞: 一拳、一腳、三劍 (3)在成語或科技術語中: 三心二意、五湖四海 數(shù)量詞組也可后置修飾名詞: 問題一大堆、白酒三斤、啤酒兩扎 英語中修飾名詞的表數(shù)量關系的詞不能后置。,44,英語的復數(shù)形式表達不定量。,Flowers bloom all over the yard. 朵朵鮮花開滿了庭院。 The road was packed with men and women. 路上擠滿了男男女女。,增詞原則,The lion is the king of animals. 獅是百獸之王。 Two cars crashed into each other

32、at the crossing this morning. 今天上午,有兩輛轎車在十字路口撞車了。,省略原則,三個月過去了,還是沒有他們的任何消息。 Three months has passed, but theres no news from them. 一張張笑臉在他眼前晃來晃去。 Smiling faces were moving back and forth before him.,47,3.從句修飾語,從句作名詞修飾語是英語中特有的現(xiàn)象,分為定語從句和同位語從句。從句作名詞修飾語只能謂語被修飾的名詞之后。 The inspired churchman that teaches hi

33、m the sanctity of life and the importance of conduct is sent away empty. 那個布道的牧師向他宣講人生的神圣和德行的重要,他就請他走開,一文錢也不施舍。 邏輯優(yōu)先原則,邏輯優(yōu)先原則,邏輯優(yōu)先原則指在翻譯過程中,進行語言轉換時,語序的重組應首先考慮邏輯意義關系,再考慮表達中語法的正確性。 He insisted on buying another coat, which he had no use for. 他堅持要再買一件上衣,雖然他用不上。,名詞在翻譯中的運用,1,2,3,名詞的轉性譯法,名詞的具體譯法,名詞的抽象譯法,名

34、詞譯法,4,5,專有名詞的譯法,名詞的誤用錯用,名詞的轉性譯法,名詞譯成動詞,名詞譯成形容詞,名詞譯成副詞,名詞的轉性譯法,名詞譯成動詞 英語中由動詞派生出來的名詞、含有動作意味的名詞、作為習語主體的名詞以及某些表示身份特征或職業(yè)的名詞(如teacher、thinker、singer等)在句中不指身份或職業(yè)而含有較強的動作意味,英漢譯的時候常翻譯成動詞。,名詞的轉性譯法,例如: 1)、We cant do it without our managers permission. 未經(jīng)經(jīng)理許可,我們不能這樣做。 2)、The airline has been in operation for ma

35、ny years. 這家航空公司已經(jīng)營多年。 3)、This famous company has a large business connection. 這家著名的公司交易很廣。 4)、Prompt payment is appreciated. 請及時付款。 5)、Some of my classmates are good singers. 我的同學中有些人歌唱得很好。,許多產(chǎn)品的名稱(商標)很容易直接被當成動詞來使用,也屬名詞向動詞的轉譯。 例如: 1)、Xerox(復印機商標) Jack had the first chapter of the book The Story of

36、the English Xeroxed and paid two dollars for it. 杰克花了兩美元復印了英語故事一書的第一章。 2)、 Ford, Chevy and Buick(汽車商標) Jane is Fording to Detroit while Jack is Chevying to Seattle. 珍妮駕駛福特牌轎車去底特律旅游時,杰克卻開著狩獵牌汽車去西雅圖度假。,名詞譯成形容詞 有些由形容詞派生出來的以及名詞加不定冠詞作表語時都可以轉移成形容詞。,名詞的轉性譯法,例如: 1)、I have always wondered at the passion many

37、 people have of good abord. 我在想,為什么許多人對出國如此熱衷? 2)、As he is a perfect stranger in the city, I hope you will give him the necessary help. 他對這座城市完全陌生,所以我希望你能給他必要的幫助。,名詞譯成副詞 在翻譯的過程中,句子中出現(xiàn)的名詞有時也可以譯成副詞。,名詞的轉性譯法,例如: 1)、The new boss earned some appreciation by the courtesy of coming to visit the employees.

38、新老板有禮貌地來前來看望雇員們,博得了他們的一些好感。 2)、It is our great pleasure to note that China has made great progress in economy. 我們很高興地看到,中國的經(jīng)濟已經(jīng)取得了很大的發(fā)展。,BACK,名詞的具體譯法,直譯,Literal translation,意譯,Free translation,直譯(Literal translation)指不僅忠實于原文內(nèi)容,而且忠實于原文形式的翻譯方法. 第一位:忠于原文內(nèi)容; 第二位:忠于原文形式要求在保持原文內(nèi)容的前提下,力求使譯文與原文在選詞用字、句法結構、形象

39、比喻及風格特征等方面盡可能趨同; 第三位:通順的譯文形式。,名詞的具體譯法,(1) Common civilization core, 某些習語和短語的翻譯 , 例如: Hot line 熱線 Hot-selling books 熱銷書/暢銷書 Blood is thicker than water. 血濃于水 To show ones cards 攤牌 Soon got, soon gone. 來得容易,去得快 (2)含義廣為流傳,讀者較為熟悉的短語、習語等,直譯可以豐富譯語語言。 例如: Good to begin well, better to end well. 要善始善終。 In w

40、ine there is truth. 酒后吐真言。 Practice makes perfect. 熟能生巧 Shuttle diplomacy 穿梭外交 A gentlemans agreement 君子協(xié)定,(3)英語句子結構與中文較為接近時,直譯能使譯文顯得通順自然。 例如: You must not lose faith in humanity. Humanity is an ocean, if a few drops of the ocean are dirty, the ocean does not become dirty. (Mahatma. Gandhi) 你絕對不能對人性

41、失去信賴,人性是大海,即使這個大海里游幾滴臟水,它依然是潔凈的 All the world is a stage. 整個世界是個大舞臺。,避免死譯,死譯:以詞為單位、嚴格、機械的將譯入語的詞匯與原文對等,過分拘泥于原文的形式,譯文生硬晦澀,難以理解。 例如: The burning questions of my childhood had been richly answered. (死譯)我兒童時代在我心中燃燒的問題,終于得到了豐富的回答。 Kunta burst suddenly into tears, as much in fear as in grief. (死譯)昆塔突然大哭起來,

42、其害怕和悲哀是一樣多。,意譯(歸化法)指只忠實原文內(nèi)容,不拘泥原文結構形式與修辭手法的翻譯方法。信息的傳遞為第一位 第一位忠于原文內(nèi)容; 第二位通順的譯文形式要求在保持原文內(nèi)容的前提下,力求使譯文在選詞用字、句法結構、形象比喻及風格特征等方面盡可能符合譯語讀者的閱讀習慣和審美心理。通用、聯(lián)用、慣用; 第三位忠于原文形式。,名詞的具體譯法,例如: Talk of the devil and he will appear. 說曹操,曹操就到。 One swallow does not make a summer. 一花獨放不是春。 He got into trouble when he paid

43、his bills with rubber checks. 他用空頭支票結賬,并給自己帶來了麻煩 Last night I heard him driving his pigs into market. 昨夜我聽見他鼾聲如雷。,直譯VS意譯,Among the blind the one-eyed man is king. 【直譯】在瞎子的王國里,獨眼龍是國王。 【意譯】山中無老虎,猴子稱大王。,BACK,英語中習慣用抽象概念表達具體的事物,抽象思維較突出;而漢語中更習慣運用形象的方法表達抽象的概念。這經(jīng)常表現(xiàn)為英語常常使用抽象名詞來表達答復雜的理性概念,而漢語會用解釋性或描述性較強的詞語來表

44、述抽象的意義。抽象名詞的翻譯方法有以下幾種:,名詞的抽象譯法,名詞的抽象譯法,直譯成對等抽象名詞,轉化詞類,添加范疇詞,一、 直接翻譯成漢語中對等的抽象名詞 由于英漢兩種語言中都有抽象名詞,因此可以直接將英語中的抽象名詞翻譯成漢語中的抽象名詞。 例如: If he had the courage,he would go to the police station and re- port the whole case如果他有勇氣的話,他就會去警察局報案。,名詞的抽象譯法,二、 轉換詞類 a.英語中某些由形容詞轉化來的抽象名詞可以直接轉譯成形容詞,比較符合漢語的表達習慣。 例如: The hard facts have shown the objectivity and correctness of the report 鐵一般的事實證明了這一報告是客觀而正確的。,名詞的抽象譯法,二、 轉換詞類 b.有動作意味的抽象名詞及某些由動詞轉化來的抽象名詞可以轉譯成動詞,表意更清楚。 例如: Th

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論