翻譯之食品說明書_第1頁
翻譯之食品說明書_第2頁
翻譯之食品說明書_第3頁
翻譯之食品說明書_第4頁
翻譯之食品說明書_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Food Descriptions 食品說明,Contents,Example,SECTION 1,產(chǎn)品說明書在英語中通常有3種說法,即Instruction(使用指導(dǎo))、Direction(指示,用法說明)、Description(說明書)。一份準(zhǔn)確清楚的說明書,可以激起人們的購買欲望,從而起到良好的宣傳效果。英語產(chǎn)品說明書的結(jié)構(gòu),因產(chǎn)品的性能、用途等方面的不同而有所不同。產(chǎn)品說明書通常由標(biāo)題和正文兩大部分構(gòu)成。,SECTION 1,. (1)產(chǎn)品說明書的標(biāo)題,SECTION 1,直接性標(biāo)題 (1)產(chǎn)品說明書的標(biāo)題。,SECTION 1,直接性標(biāo)題 (1)產(chǎn)品說明書的標(biāo)題。 間接性標(biāo)題,SE

2、CTION 1,直接性標(biāo)題 (1)產(chǎn)品說明書的標(biāo)題。 間接性標(biāo)題 (2)產(chǎn)品說明書的內(nèi)容。一般由幾個(gè)部分組成:產(chǎn)品的特征、功能和主要成分(結(jié)構(gòu))、 安裝或使用(操作、食用)方法、注意事項(xiàng)、主要性能指標(biāo)及規(guī)格等。,SECTION 2,食品說明書的文本功能 一、信息功能 二、表情功能 三、勸誘功能,SECTION 2,食品說明書的文本功能 一、信息功能 二、表情功能 三、勸誘功能,重慶芝麻桿本品選用糯米、大米、芝麻、 植物油精制而成。香甜不膩,酥脆爽口,曾多次榮獲大獎(jiǎng),并已列為重慶 特產(chǎn)之一。 Chongqing Sesame CandiesWe chose polished glutinous

3、rice ,rice ,sesame , vegetable oil as its main materials . the sesame candies are sweet but not greasy ,crispy ,tasty and refreshing .,It has won many prizes and has been listed one of specialities of Chongqing City,SECTION 2,食品說明書的文本功能 一、信息功能 二、表情功能 三、勸誘功能,德芙精心挑選多種夾心,包裹在絲滑香濃的巧克力中,款款精制獨(dú)特,帶給您濃濃回味! Do

4、ve chooses various kinds of centers covered in silky and fragrant chocolates ,which brings you unique flavor and long aftertaste,SECTION 2,食品說明書的文本功能 一、信息功能 二、表情功能 三、勸誘功能,它保持了醬香濃郁,典雅細(xì)致,協(xié)調(diào)豐滿,回味悠長等貴州茅臺(tái)的特點(diǎn)。 It possesses unique style and flavor and is an extremely enjoyable drink.,SECTION 3,食品說明書的翻譯策略 一

5、、增譯 二、釋義 三、刪減 四、變主動(dòng)為被動(dòng),SECTION 3,釋義 Eg:貴州糍粑,精選上等糯米,香甜不膩,酥軟爽口,口感細(xì)膩,是貴州有名的風(fēng)味小吃。 Gui zhou Ciba Cake ,which is made of steamed glutinous rice smashed with a wooden mallet in a stone through ,chooses refined glutinous rice as its material ,sweet but not greasy , soft , refreshing and tender .its a renown

6、ed snack of Gui zhou city .,SECTION 4,成分/配料 功能 用法 規(guī)格 包裝 保質(zhì)期 副作用,Ingredients Functions Usage Specifications Package/Packing Shelf life Side effects,Common vocabulary,SECTION 5,案例: 胖胖瓜子仁 本品選用中國特產(chǎn)天然無殼南瓜子為原料,富含人體所需之營養(yǎng)成分和微量元素,經(jīng)獨(dú)特工藝處理,外形晶瑩飽滿,風(fēng)味脆香可口。為理想之保健旅游佳品,堪稱“天下一絕”。 配料:天然無殼南瓜子、食鹽、天然調(diào)味品。 貯藏:低溫、干燥 保質(zhì)期:七個(gè)

7、月 生產(chǎn)日期:見封口處,胖胖瓜子仁 本品選用中國特產(chǎn)天然無殼 南瓜子為原料,富含人體所 需之營養(yǎng)成分和微量元素, 經(jīng)獨(dú)特工藝處理,外形晶瑩 飽滿,風(fēng)味脆香可口。為理 想之保健旅游佳品,堪稱 “天下一絕”。 配料:天然無殼南瓜子、 食鹽、天然調(diào)味品。 貯藏:低溫、干燥 保質(zhì)期:七個(gè)月 生產(chǎn)日期:見封口處,SECTION 5,Melon n . 瓜 ,甜瓜 Melon seeds 瓜子 Kernel n . (果實(shí)的)核,仁 瓜子仁:pumpkin kernel,胖胖瓜子仁 本品選用中國特產(chǎn)天然無殼 南瓜子為原料,富含人體所 需之營養(yǎng)成分和微量元素, 外形晶瑩飽滿,風(fēng)味脆香可口。 為理想之保健旅游

8、佳品,堪稱 “天下一絕”。 配料:天然無殼南瓜子、 食鹽、天然調(diào)味品。 貯藏:低溫、干燥 保質(zhì)期:七個(gè)月 生產(chǎn)日期:見封口處,SECTION 5,胖胖瓜子仁 本品選用中國特產(chǎn)天然無殼 南瓜子為原料,富含人體所 需之營養(yǎng)成分和微量元素, 外形晶瑩飽滿,風(fēng)味脆香可口。 為理想之保健旅游佳品,堪稱 “天下一絕”。 配料:天然無殼南瓜子、 食鹽、天然調(diào)味品。 貯藏:低溫、干燥 保質(zhì)期:七個(gè)月 生產(chǎn)日期:見封口處,SECTION 5,plum n. 李子 adj .有利的,上等的 1. pick the plums out of the pudding 把好的挑給自己 2. take all the p

9、lums 挑出最好的東西據(jù)為己有,胖胖瓜子仁 本品選用中國特產(chǎn)天然無殼 南瓜子為原料,富含人體所 需之營養(yǎng)成分和微量元素, 外形晶瑩飽滿,風(fēng)味脆香可口。 為理想之保健旅游佳品,堪稱 “天下一絕”。 配料:天然無殼南瓜子、 食鹽、天然調(diào)味品。 貯藏:低溫、干燥 保質(zhì)期:七個(gè)月 生產(chǎn)日期:見封口處,SECTION 5,plum n. 李子 adj .有利的,上等的 1. pick the plums out of the pudding 把好的挑給自己 2. take all the plums 挑出最好的東西據(jù)為己有,Plum, crisp and delicious,胖胖瓜子仁 本品選用中國特

10、產(chǎn)天然無殼 南瓜子為原料,富含人體所 需之營養(yǎng)成分和微量元素, 經(jīng)獨(dú)特工藝處理,外形晶瑩 飽滿,風(fēng)味脆香可口。為理 想之保健旅游佳品,堪稱 “天下一絕”。 配料:天然無殼南瓜子、 食鹽、天然調(diào)味品。 貯藏:低溫、干燥 保質(zhì)期:七個(gè)月 生產(chǎn)日期:見封口處,SECTION 5,Roasted Pumpkin Kernels This product, rich in essential nutrients, is made of the natural shell-less pumpkin seeds uniquely bred in China. Plum, crisp and deliciou

11、s, it is an ideal and healthy tourist snack.,Ingredients: shell-less pumpkin kernels, table salt, natural flavouring,Storage: cool and dry Consumed :within 7 months Production date: on seal,EXERCISE,A.食品名稱: B.配料: C.營養(yǎng)成分: D.事宜人群: E.生產(chǎn)日期: F.見包裝或封口:,SECTION 6,EXERCISE,A.食品名稱: B.配料: C.營養(yǎng)成分: D.事宜人群: E.生產(chǎn)

12、日期: F.見包裝或封口:,SECTION 6,food name ingredients nutrition information targeting group Production Date see the back or the seal of the package,凈含量:Net content 產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)號(hào):Standard Code 儲(chǔ)存指南:Storage Instructions 開啟之后請(qǐng)貯存于2-6C 并盡快飲用 Keep refrigerated at 2-6C and consume as soon as possible 開啟后請(qǐng)立即飲用: Please consume after opening 可直接飲用,如需熱飲,建議不要帶包裝加熱 Directdrink.Ifheatingpleasegetridofpackage.,SECT

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論