第六講_口譯筆記2.ppt_第1頁
第六講_口譯筆記2.ppt_第2頁
第六講_口譯筆記2.ppt_第3頁
第六講_口譯筆記2.ppt_第4頁
第六講_口譯筆記2.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩22頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、第六講 口譯筆記(2),Note-taking in Interpretation,Yin Xiaohong,分心原則 即腦力分配原則,三分記七分聽,一心多用 借用原則 前面出現(xiàn)過的信息,后面可用箭頭借用,筆記法的四大原則,筆記法的四大原則,簡化原則 筆記不必記下所有的信息點,要進行簡化,記錄要點 借用原則和簡化原則都是為了節(jié)省時間 取舍原則 記錄要點要有主次之分,進行取舍。記錄的重點是名詞,便于信息的復原,記錄的是重點信息,而非原文 可采用“慢半句”的節(jié)奏記錄信息,筆記法的四大原則,1.采用縱向、階梯式結(jié)構(gòu) 2.結(jié)構(gòu)寬松,分多行 3.左右各自空出一定的邊距 4.橫線明確結(jié)束,口譯筆記的一般安

2、排,Suggested formats of note-taking,口譯筆記的基本技巧,利用線條回指重復出現(xiàn)的信息 用少的漢字筆畫表示完整的意義 用縮略詞 如eco 表示economy, tks 表示thanks, UK, GDP 使用符號,Example 1,中國教育界、科學界、文化界一直同哈佛大學保持著學術交流。,Notes,中/ edu 界 sci 文 Harv / acad ,Example 2,The national economy kept growing. The total agricultural output value amounted to 725 billion

3、yuan and the total industrial output value came to 2,193 billion yuan.,國eco 農(nóng)產(chǎn) ¥725 B 工¥ 2193B ,Notes,計劃生育是中國的基本國策。但貴國許多人不太理解。實際上,從1971年至1998年,由于中國實行計劃生育政策,中國減少了3.38億人口。這相當于美國和加拿大兩國人口的總和,也相當于整個歐盟15國人口的總和。而且我國的人均國民生產(chǎn)總值GNP上升到世界第七位。如果不實行計劃生育,恐怕是倒數(shù)第七位。而印度目前人口有九個億。據(jù)專家預測, 按他們目前這種人口增長率,到2050年,他們的人口就會超過我們中國

4、。,Example 3,計S, CN基策 But 你 x 理 71-98 計S 人 338m US CA or EU CN GNP 7th / If x計S 7th IN 人 9億 If now , 2050y CN /,Notes,美國是中國第二大貿(mào)易伙伴,中國是美國第四大貿(mào)易伙伴。中國已成為美國飛機的第一大買主。截止目前為止,總計購買了337架,這個月又簽訂了購買30架的合同和20架的意向協(xié)議。中國還是美國小麥的最大買主,盡管我們的糧食連年豐收,不久前又宣布購買美國70萬噸小麥。隨著經(jīng)濟的不斷發(fā)展,中國將進一步擴大美國產(chǎn)品的進口。,Example 4,US 2大 CN 4大 飛:1買 已3

5、37j 月30j 合同 20j 意向 麥大買 Tho 豐收, 700, 經(jīng), /,Notes,中美建交以來,兩國經(jīng)貿(mào)關系迅速發(fā)展,并且已經(jīng)對兩國的經(jīng)濟發(fā)展產(chǎn)生了不同程度的影響。其主要表現(xiàn)在: 一是中美雙邊貿(mào)易額大幅度增長,1994年底,美國已成為繼香港和日本之后,中國的第三大貿(mào)易伙伴,而中國也成為美國的第七大貿(mào)易伙伴;二是美國對華投資迅速增長,截止到1994年,美國在華投資項目達到14 189個,協(xié)議金額169億美元,實際投入金額63億美元。,Example 5,中US 建交 經(jīng)貿(mào) +經(jīng)發(fā)影 1、雙邊貿(mào):94底US中3 貿(mào)伙(HK 日) 中US7 大 2、 us 中 投 94底 項 14,18

6、9個 協(xié) 169億 實 63 億,Notes,After the accession to the WTO, Chinas reform and opening up will enter a new historic era. Joining the WTO is the requirement of our reform and opening up which is in the fundamental interest of China.,Example 6,入WTO 中改開新 era 加WTO 改開req 中利,Notes,Example 7,As I understand, the

7、re is a big deficit between the US and China and between US and Japan. Would you explain whether there is difference between the two kinds of trade deficits, and what the US policies towards the two different kinds of trade deficits are? We think you adopt kind of double standard to these deficits.,

8、Notes,赤 US last year there were over 100,000. In 1972, there were no students form the P.R.C studying in the United States; last year there were over 12,000. In 1972, there was no trade between the two countries; last year trade went over six billion dollars. Thats an indication of what has happened

9、 in just 13 short years.,Example 8,dist x comm, coop 貿(mào),投,游 cul, scien e.g. 72 x 美CN .y 100, 72 x 學US .y 12, 72 x trd .y 60億 indic 發(fā)生 13yr /,Notes,注意事項,1. 口譯筆記應記要點,切忌求記“全”。 口譯筆記是記憶的延伸或補充,不應也不必取代記憶??谧g筆記的主要內(nèi)容是概念、命題、名稱、數(shù)字、組織機構(gòu)和邏輯關系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果關系等),筆記單位以表達意群的詞語和符號為主。,2.口譯筆記可使用來源語,也可使用目標語,也可以雙語兼用。 只要有利于口譯的準確性和流利性,不必拘泥于某種文字或符號。例如,“聯(lián)合國大會”可筆錄為“UN”或“聯(lián)大”。,注意事項,3. 口譯筆記應具有邏輯性。 筆記字數(shù)雖然不是很多,但是應該具有連貫性。在聽的時候,應注意講話人提到的問題、說明的理由和列舉的事實之間的內(nèi)在聯(lián)系,筆記只記下這種聯(lián)系的關鍵及一些重點詞即可。因此不一定每句話都記,而是聽清楚一個意思,做一點筆記,譯出時使用邏輯推理喚起記憶。,注意事項,4. 口譯筆記使用大量常見略語 例如:cf(compare), Co

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論