第三節(jié)+少陽(yáng)病兼變證.ppt_第1頁(yè)
第三節(jié)+少陽(yáng)病兼變證.ppt_第2頁(yè)
第三節(jié)+少陽(yáng)病兼變證.ppt_第3頁(yè)
第三節(jié)+少陽(yáng)病兼變證.ppt_第4頁(yè)
第三節(jié)+少陽(yáng)病兼變證.ppt_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩27頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,少陽(yáng)病變證治則(267) 柴胡桂枝湯證(146)少陽(yáng)兼太陽(yáng)之表 大柴胡湯證(103、165)少陽(yáng)兼陽(yáng)明之里 柴胡加芒硝湯證(104) 柴胡桂枝干姜湯證(147)少陽(yáng)兼水飲內(nèi)結(jié) 柴胡加龍骨牡蠣湯證(107)少陽(yáng)兼火逆心包 熱入血室證(143、144、145),第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,一、少陽(yáng)病變證治則: 若已吐下發(fā)汗溫針,讝語(yǔ),柴胡湯證罷,此為壞病,知犯何逆,以法治之。(267) If after vomiting, precipitation, promotion of sweating, or warm needling, there is delirious speec

2、h, and the Minor Bupleurum Decoction pattern ceases, this is a aggravated disease, therefore one should be aware of what error one has commited, and use the appropriate method to treate it. 釋義 壞病即變證。 變證治則“知犯何逆,以法治之”,即審因辨證,以法論治。,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,二、少陽(yáng)兼太陽(yáng)之表證治柴胡桂枝湯證: 146傷寒六七日,發(fā)熱、微惡寒、肢節(jié)煩痛、微嘔、心下支結(jié)、外證未去者,柴胡桂枝湯主之

3、。 When in cold damage for six or seven days, there is fever, mild aversion to cold, vexing pain of the limb joints, mild retching, fullness below the heart, and exterior pattern is still present, Bupleurum and Cinnamon Twig Decoction governs.,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,釋義 1、辨證: 發(fā)熱微惡寒,肢節(jié)煩疼太陽(yáng)表證未罷 太陽(yáng)表證未罷而 風(fēng)寒留連于表 初及少陽(yáng)未

4、深, 微嘔,心下支結(jié)(梗阻感)邪犯少陽(yáng) 太少并病,證候 口苦咽干目眩未顯著少陽(yáng)未深,火郁未盛 俱輕。 2、治法、方劑: 調(diào)和營(yíng)衛(wèi),解肌辛散桂枝湯治太陽(yáng)之表 合方為柴胡桂枝湯 和解少陽(yáng),宣轉(zhuǎn)樞機(jī)小柴胡湯治少陽(yáng)半 但用量各為原方一 表半里 半(輕劑),第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,3.臨床應(yīng)用: 1)體虛感冒或流感身熱惡寒、關(guān)節(jié)酸楚、嘔惡納呆、胸脅滿悶、苔微黃或白膩。有咽痛者加桔梗、玄參。身熱重、脈數(shù)者加大柴胡劑量。 2)風(fēng)濕病四肢煩疼、兼胸脅苦滿或脅背作痛者 3)慢性膽囊炎或膽石癥胸脅支滿、膽囊區(qū)疼痛、口苦惡心、納呆便溏苔白膩而滑者,加金錢草、蒲公英、山楂。 4)神經(jīng)官能癥自覺(jué)氣在周身竄動(dòng)、氣竄處有疼痛

5、發(fā)脹感,噯氣打嗝,隨之緩解。 4、本方是和法兼汗法汗吐下之禁只是針對(duì)少陽(yáng)本證而言。,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,三、少陽(yáng)兼陽(yáng)明里實(shí)證治大柴胡湯證、柴胡加芒硝湯證 1、大柴胡湯證: 103太陽(yáng)病,過(guò)經(jīng)十余日,反二、三下之。后四、五 日,柴胡證仍在者,先與小柴胡。嘔不止、心下急、郁郁微煩者,為未解也,與大柴胡湯下之則愈。 大柴胡湯方 柴胡半斤 黃芩三兩 芍藥三兩 半夏半升(洗) 生薑五兩(切) 枳實(shí)四枚(炙) 大棗十二枚(擘) 上七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓,再煎,溫服一升,日三服。一方加大黃二兩。若不加,恐不為大柴胡湯。 When in Tai yang disease, ten or more

6、 days after channel passage, precipitation has been used two or three times, after four or five days, if the Minor Bupleurum Decoction pattern is still present, first give,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,Minor Bupleurum Decoction. If there is incessant retching, distress below the heart, and depression and mild vexation

7、, it means that the disease has not yet resolved; giving Major Bupleurium Decoction to precipitate will lead to recovery. 165傷寒發(fā)熱、汗出不解,心中痞硬、嘔吐而下利者,大柴胡湯主之。 When in cold damage there is fever and sweating that brings no resolution, fullness and hardness in the heart, retching, vomiting, and diarrhea,

8、then Major Bupleurum Decoction governs.,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,釋義 1、辨證: (1)太陽(yáng)病 少陽(yáng)病,誤下后柴胡證仍在先用小柴胡湯治療病愈。 (2)病未愈仍有柴胡證:寒熱往來(lái) 少陽(yáng)郁熱 胸脅苦滿 少陽(yáng)病兼 因誤下出現(xiàn)變證:嘔不止心下急 陽(yáng)明里實(shí) 郁郁微煩(大便 邪入陽(yáng)明 秘結(jié)或熱結(jié)旁流)化燥成實(shí),第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,2、治法、方劑: 和解少陽(yáng),通下里實(shí)大柴胡湯 3、方解: 柴胡、黃芩、半夏疏暢少陽(yáng)氣機(jī)而治水火(同小柴胡湯) 枳實(shí) 利氣消痞,通下熱結(jié),瀉陽(yáng)明之實(shí) 大黃 芍藥 酸苦涌泄,以平肝膽氣逆 緩急止痛 生姜止嘔 大棗和中,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,4、

9、適應(yīng)證: 1)急性膽囊炎寒熱往來(lái)、胸脅疼痛劇烈、口苦嘔惡、大便秘結(jié)或干結(jié)、腹脹或黃疸(陽(yáng)黃)。 2)膽石證、急性胰腺炎有以上表現(xiàn)者。 5、療效判斷: 應(yīng)觀察熱、嘔、痛、秘四方面表現(xiàn),以秘為重點(diǎn)。服湯后,腑氣通,大小便利,則發(fā)熱、嘔吐很快會(huì)緩解。辨證論治要抓住這一關(guān)鍵。,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,2、柴胡加芒硝湯證: 傷寒十三日不解,胸脇滿而嘔,日晡所發(fā)潮熱,已而微利,此本柴胡證,下之以不得利,今反利者,知醫(yī)以丸藥下之,此非其治也。潮熱者,實(shí)也,先宜服小柴胡湯以解外,後以柴胡加芒消湯主之。(104) 柴胡加芒消湯方 柴胡二兩十六銖 黃芩一兩 人參一兩甘草一兩(炙) 生薑一兩(切) 半夏二十銖(本云五

10、枚,洗) 大棗四枚(擘) 芒消二兩 上八味,以水四升,煮取二升,去滓,內(nèi)芒消,更煮微沸,分溫再服,不解更作。,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,When in cold damage not resolved in thirteen days, fullness in the chest and rib-side, retching, late afternoon tidal fever, and shortly afterward mild diarrhea. This was originally a Major Bupleurum Decoction pattern in which precipi

11、tation should not cause diarrhea, yet now diarrhea is due to use of pill medicine to precipitate, this is not appropriate treatment. Tidal fever means excess. It is appropriate to first to take Minor Bupleurm Decoction in order to resolve the external aspect, afterward, Bupleurum Decoction plus Mira

12、bilite governs.,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,釋義 1、辨證: 胸脅滿而嘔邪傳少陽(yáng),樞機(jī)不利 少陽(yáng)兼陽(yáng)明里實(shí), 日晡發(fā)潮熱邪入陽(yáng)明,腑實(shí)已成 正氣已傷。 微利誤用丸藥,正氣已傷 、治法、方劑: 和解少陽(yáng),瀉熱(輕劑)柴胡加芒硝湯(劑量為小柴胡湯 1/3) 、鑒別: 大柴胡湯都用于少陽(yáng)-正氣未傷通腑之力強(qiáng) 柴胡加芒硝湯兼陽(yáng)明里實(shí)-正氣已傷破結(jié)之力較弱,但 泄熱潤(rùn)燥力強(qiáng)。,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,四、少陽(yáng)兼水飲內(nèi)結(jié)柴胡桂枝干姜湯: 傷寒五六日,已發(fā)汗而復(fù)下之,胸脇滿微結(jié),小便不利,渴而不嘔,但頭汗出,往來(lái)寒熱,心煩者,此為未解也,柴胡桂枝乾薑主之。(147) 柴胡桂枝乾薑湯方 柴胡半斤 桂枝

13、三兩(去皮) 乾薑二兩 栝樓根四兩 黃芩三兩 牡蠣二兩(熬) 甘草二兩(炙) 上七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓,再煎取三升,溫服一升,日三服,初服微煩,復(fù)服汗出便愈。,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,When cold damage has lasted five or six days, and diaphoresis and purgation have been applied, there is fullness in the chest and rib-side, inhibited urination, thirst without retching, sweating only fro

14、m the head, alternating cold and fever, and heart vexation, it means that the disease has not yet resolved, therefore, Bupleurum, Cinnamon Twig, and dried Ginger Decoction governs.,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,釋義 、辨證: 傷寒五六日,誤用汗下邪傳少陽(yáng): 邪正交爭(zhēng)往來(lái)寒熱 膽火上擾心心煩 經(jīng)氣郁結(jié)胸脅滿微結(jié)樞機(jī)不利 三焦決瀆失常,水飲內(nèi)結(jié)口渴,小便不利水飲內(nèi)結(jié) 病不在胃不嘔 水飲郁火結(jié)而上蒸頭汗出 、治法、方劑: 和解少

15、陽(yáng),溫化水飲柴胡桂枝干姜湯,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,、方解: 柴胡、黃芩清解少陽(yáng)之邪 桂枝、干姜通陽(yáng)散寒,溫化水飲寒溫并用側(cè)重溫化 瓜蔞根、牡蠣逐飲開(kāi)結(jié)辛開(kāi)苦降注重辛開(kāi) 甘草調(diào)和諸藥 4、應(yīng)用: 用于感冒、胸膜炎、瘰疬、黃疸、膽囊炎,尤其適用于慢性肝炎之肝膽有熱兼脾陽(yáng)虛脅痛腹脹、便溏、口干者。,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,五、少陽(yáng)兼火逆心包 柴胡加龍骨牡蠣湯證: *107傷寒八九日,下之,胸滿、煩驚、小便不利、譫語(yǔ)、一身盡重,不可轉(zhuǎn)側(cè)者,柴胡加龍骨牡蠣湯主之。 柴胡加龍骨牡蠣湯方 柴胡 龍骨 黃芩 生姜 鉛丹 人參 桂枝 茯苓 半夏 大黃 牡蠣 大棗 上十二味,以水八升,煮取四升,內(nèi)大黃,切如棋子,更

16、煮一兩沸,去滓,溫服一升。本云柴胡湯,今加龍骨等。,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,When cold damage has lasted for eight or nine days, purgation is used, and there is fullness in the chest, vexation and fright, inhibited urination, delirious speech, heaviness of the entire body, and inability to turn sides, Bupleurum Decoction Plus Dragon Bone

17、and Oyester Shell governs.,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,釋義 、辨證: 水氣上逆心包驚悸,小便不利 少陽(yáng)病邪彌漫三焦郁火上攻心包胸中煩滿而譫語(yǔ) 水逆火郁上擾心包水逆火郁于胸一身盡重不可自 上焦陽(yáng)氣不得宣達(dá)周身轉(zhuǎn)側(cè) 、治法、方劑: 和解少陽(yáng),降水火,重鎮(zhèn)安神柴胡加龍骨牡蠣湯,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,、方解: 小柴胡湯(去甘草)和解少陽(yáng),疏利三焦 茯苓、大黃通利二便,以降水火 龍骨、牡蠣、鉛丹鎮(zhèn)驚安神 桂枝宣通胸陽(yáng),以布周身 4、應(yīng)用: 神經(jīng)系統(tǒng)多種疾病精神分裂癥、癲癇、高血壓、神經(jīng)官能癥、美尼爾氏綜合癥、更年期綜合癥、失眠等。以熱、實(shí)、半表半里為主往來(lái)寒熱、胸脅滿悶 煩躁多言錯(cuò)

18、語(yǔ)、驚惕不安、失眠惡夢(mèng)多、身重、苔黃厚濁膩。脈沉弦。,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,婦人中風(fēng),發(fā)熱惡寒,經(jīng)水適來(lái),得之七八日,熱除而脈遲身涼。胸脇下滿,如結(jié)胸狀,讝語(yǔ)者,此為熱入血室也,當(dāng)刺期門,隨其實(shí)而取之。(143) When a woman with wind strike has fever and aversion to cold, and the menstrual flow happens to arrive, seven or eight days, then the fever is gone, the pulse is slow and there is generalized c

19、oldness, fullness under the chest and rib-side, signs like chest bind and delirious speech, this means that the heat has entered the blood chamber, one should needle Qimen(Liv-14), choosing this point in the view of the excess.,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,婦人中風(fēng),七八日續(xù)得寒熱,發(fā)作有時(shí),經(jīng)水適斷者,此為熱入血室,其血必結(jié),故使如瘧狀,發(fā)作有時(shí),小柴胡湯主之。(144) W

20、hen a woman with wind strike seven or eight days has a periodic fever and cold, and the menstrual flow happens to stop, this means that the heat has entered the blood chamber and the blood will bind, causing a malaria-like condition that occurs at (set) times; therefore, Minor Bupleurum Decoction go

21、verns.,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,六、熱入血室證治: 婦人傷寒,發(fā)熱,經(jīng)水適來(lái),晝?nèi)彰髁耍簞t讝語(yǔ),如見(jiàn)鬼狀者,此為熱入血室,無(wú)犯胃氣,及上二焦 ,必自愈。(145) When a woman with cold damage has fever, and the menstrual flow happens to arrive and she is clear-headed during the day and speaks deliriously in the evening, as if seeing a ghost, this means that the heat has ente

22、red the blood chamber; but do not assail the stomach qi and the upper and the middle burners, recovery will be spontaneous.,第三節(jié) 少陽(yáng)病兼變證,釋義 婦人經(jīng)期感受外邪,血室(womb) 空虛,外邪從少陽(yáng)三焦內(nèi)陷血室熱入血室證。 (1) 脈遲邪與血結(jié),氣血澀滯 刺期門泄實(shí)去熱 胸脅下滿如結(jié)胸狀肝膽氣機(jī)疏泄不利 肝經(jīng)之熱除,血室 譫語(yǔ)血熱上擾心神 之熱解。 (2)寒熱往來(lái)如 少陽(yáng)邪熱初陷血 治從少陽(yáng)之樞而解 瘧狀,發(fā)作有時(shí) 室(血分)未深 小柴胡湯 無(wú)譫語(yǔ) (3)病在血室下

23、焦,與上、中二焦及胃無(wú)關(guān)。 血下則熱邪有外泄之機(jī)經(jīng)水未斷,邪熱外泄而自愈。,第四節(jié) 少陽(yáng)病傳變及預(yù)后,傷寒六七日,無(wú)大熱,其人躁煩者,此為陽(yáng)去入陰故(269) When in cold damage six or seven days, high fever is absent and the person is agitated and vexed, this is because the evil in the yang abating and entering yin. 傷寒三日,三陽(yáng)為盡,三陰當(dāng)受邪,其人反能食而不嘔,此為三陰不受邪也。(270) When in cold damage

24、 three days, the three yang channels have all been run through, and three yin channels should contract the evil, but instead, the person has a good appetite and no retching, which means that the three yin channels will not contract the evil.,第四節(jié) 少陽(yáng)病傳變及預(yù)后,傷寒三日,少陽(yáng)脈小者,欲已也。(271) When in cold damage three days, the disease is in the Shaoyang, and the pulse is small, the disease is about to resolve. 釋義:少陽(yáng)病傳變及預(yù)后: 1、病進(jìn):傷寒六、七日為傳變之期: 表無(wú)大熱邪已入里 傳陽(yáng)明兼惡熱口渴汗出腹脹便 煩躁表病入里,陽(yáng)去入陰 秘脈沉實(shí)有力。 傳三陰兼

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論