社會(huì)其它相關(guān)論文-從“社區(qū)”的語(yǔ)詞歷程看一個(gè)社會(huì)學(xué)概念內(nèi)涵的演化.doc_第1頁(yè)
社會(huì)其它相關(guān)論文-從“社區(qū)”的語(yǔ)詞歷程看一個(gè)社會(huì)學(xué)概念內(nèi)涵的演化.doc_第2頁(yè)
社會(huì)其它相關(guān)論文-從“社區(qū)”的語(yǔ)詞歷程看一個(gè)社會(huì)學(xué)概念內(nèi)涵的演化.doc_第3頁(yè)
社會(huì)其它相關(guān)論文-從“社區(qū)”的語(yǔ)詞歷程看一個(gè)社會(huì)學(xué)概念內(nèi)涵的演化.doc_第4頁(yè)
社會(huì)其它相關(guān)論文-從“社區(qū)”的語(yǔ)詞歷程看一個(gè)社會(huì)學(xué)概念內(nèi)涵的演化.doc_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

社會(huì)其它相關(guān)論文-從“社區(qū)”的語(yǔ)詞歷程看一個(gè)社會(huì)學(xué)概念內(nèi)涵的演化一、Gemeinschaft概念的翻譯難題:“社區(qū)”還是“共同體”社會(huì)學(xué)研究者們認(rèn)為,“社區(qū)”概念進(jìn)入學(xué)科領(lǐng)域,當(dāng)從1887年滕尼斯(FerdinandTonnies)發(fā)表共同體與社會(huì)(GemeinschaftundGese11schaft)一書算起。德文Gemeinschaft一詞可譯作“共同體”,表示任何基于協(xié)作關(guān)系的有機(jī)組織形式。滕尼斯提出“社區(qū)”與“社會(huì)”相比照,主要是用來(lái)表示一種理想類型,引用他的話就是:“關(guān)系本身即結(jié)合,或者被理解為現(xiàn)實(shí)的和有機(jī)的生命這就是共同體的本質(zhì),或者被理解為思想的和機(jī)械的形態(tài)這就是社會(huì)的概念一切親密的、秘密的、單純的共同生活被理解為在共同體里的生活。社會(huì)是公眾性的,是世界。人們?cè)诠餐w里與同伙一起,從出生之時(shí)起,就休戚與共,同甘共苦。人們走進(jìn)社會(huì)就如同走進(jìn)他鄉(xiāng)異國(guó)?!?對(duì)此,吳文藻的解釋是:“自然社會(huì)與人為社會(huì)的區(qū)別,乃是了解杜尼斯(即滕尼斯引者)社會(huì)學(xué)體系的鎖匙由這本質(zhì)意志而產(chǎn)生了他所謂的自然社會(huì)反之,作為意志(林榮遠(yuǎn)譯本作選擇意志引者)形成了杜氏所謂之人為社會(huì)試將人為社會(huì)與自然社會(huì)來(lái)對(duì)比:自然社會(huì)是本質(zhì)的,必需的,有機(jī)的;人為社會(huì)是偶然的,機(jī)械的,理性的。自然社會(huì)是感情的結(jié)合,以齊一心志為紐帶;人為社會(huì)是利害的結(jié)合,以契約關(guān)系為紐帶?!?滕尼斯在提出與“社會(huì)”相區(qū)分的“社區(qū)”(Gemeinschaft)這一概念時(shí),旨在強(qiáng)調(diào)人與人之間所形成親密關(guān)系和共同的精神意識(shí)以及對(duì)Gemeinschaft的歸屬感、認(rèn)同感;而且他強(qiáng)調(diào)得更多的是一種研究的路徑、一種“理想類型”。因此,在滕尼斯的視野中,Gemeinschaft的涵義十分廣泛,不僅包括地域共同體,還包括血緣共同體和精神共同體,人與人之間具有共同的文化意識(shí)是其精髓,所以Gemeinschaft譯作“共同體”應(yīng)該說(shuō)更貼近滕尼斯的本意。隨著工業(yè)化和城市化的進(jìn)展以及由此而產(chǎn)生的種種社會(huì)問(wèn)題,滕尼斯所提出的“社區(qū)”逐漸引起社會(huì)學(xué)家的研究興趣。第一次世界大戰(zhàn)以后的20世紀(jì)20年代,美國(guó)的社會(huì)學(xué)家把滕尼斯的社區(qū)(Gemeinschaft)譯為英文的Community,并很快成為美國(guó)社會(huì)學(xué)的主要概念。英文Community一詞源于拉丁語(yǔ)communitas,有“共同性”、“聯(lián)合”或“社會(huì)生活”等意思。美國(guó)的芝加哥學(xué)派把社區(qū)問(wèn)題作為其研究重點(diǎn),對(duì)美國(guó)不同類型的地域社會(huì)及其變遷進(jìn)行深入的研究,獲得了豐富的成果。盡管從研究取向上看,美國(guó)芝加哥學(xué)派注重經(jīng)驗(yàn)研究而與滕尼斯的純粹(理論)社會(huì)學(xué)異趣,不過(guò)使用英文Community作為德文Gemeinschaft的譯名,至少在符號(hào)能指(音響形象)上仍然是同一的,并沒(méi)有以后進(jìn)入漢語(yǔ)導(dǎo)致的分裂。或者說(shuō),不論是重地理還是重心理,使用的都是一個(gè)字眼,而不必在兩個(gè)語(yǔ)詞(社區(qū)共同體)之間徘徊選擇。一個(gè)簡(jiǎn)單而可以被接受的解釋或許是英、德兩種語(yǔ)言的譜系關(guān)系非常之近罷。二、社區(qū)概念的發(fā)展(20世紀(jì)3040年代)從滕尼斯提出Gemeinschaft概念的一百多年來(lái),隨著社會(huì)變遷和社會(huì)學(xué)學(xué)科的發(fā)展,社區(qū)研究引起社會(huì)學(xué)家人類學(xué)家的普遍關(guān)注,“社區(qū)”的內(nèi)涵也不斷得到豐富。由于在不同國(guó)家、不同文化以及不同的歷史發(fā)展階段,社區(qū)研究有著不同的實(shí)踐,因此學(xué)者們對(duì)于社區(qū)內(nèi)涵和外延的界定出現(xiàn)了多元化的趨向,對(duì)于究竟何為社區(qū),也就頗多歧見(jiàn)。據(jù)美國(guó)社會(huì)學(xué)家希勒里(GeorgeHillary)的統(tǒng)計(jì),到20世紀(jì)50年代,各種不同的社區(qū)定義已達(dá)90余種。在這些定義中,有的從社會(huì)群體、過(guò)程的角度去界定社區(qū);有的從社會(huì)系統(tǒng)、社會(huì)功能的角度去界定社區(qū);有的從地理區(qū)劃(自然的與人文的)去界定社區(qū);還有人從歸屬感、認(rèn)同感及社區(qū)參與的角度來(lái)界定社區(qū)3。這些定義與滕尼斯提出的社區(qū)概念相比,不論內(nèi)涵還是外延都發(fā)生了很大的變化。社區(qū)的定義眾說(shuō)紛紜,但歸納起來(lái)不外乎兩大類:一類是功能的觀點(diǎn),認(rèn)為社區(qū)是由有共同目標(biāo)和共同利害關(guān)系的人組成的社會(huì)團(tuán)體;另一類是地域的觀點(diǎn),認(rèn)為社區(qū)是在一個(gè)地區(qū)內(nèi)共同生活的有組織的人群。當(dāng)社區(qū)被界定為一個(gè)相對(duì)獨(dú)立的地域社會(huì)之后,社區(qū)的內(nèi)涵已經(jīng)與滕尼斯所提出的作為親密關(guān)系的生活共同體的Gemeinschaft概念有了很大的偏離。筆者認(rèn)為,中國(guó)社會(huì)學(xué)界把社區(qū)界定為地域社會(huì),其中既有社區(qū)研究史上的淵源,也是社區(qū)建設(shè)在我國(guó)近代化、現(xiàn)代化進(jìn)程中實(shí)踐的結(jié)果。自從Community概念被以“社區(qū)”為語(yǔ)言符號(hào)引進(jìn)中國(guó)之后,人們對(duì)它的理解便含有了地域性的因素?!吧鐓^(qū)”一詞是在20世紀(jì)30年代轉(zhuǎn)道由美國(guó)被引進(jìn)中國(guó)的,其中吳文藻起過(guò)重要的作用。他在當(dāng)年的講演中曾解釋說(shuō):“社區(qū)一詞是英文Community的譯名,這是和社會(huì)相對(duì)而稱的。我所要提出的新觀點(diǎn)即是從社區(qū)著眼,來(lái)觀察社會(huì),了解社會(huì)。因?yàn)橐岢鲞@個(gè)新觀點(diǎn),所以不能不創(chuàng)造這個(gè)新名詞。這個(gè)譯名,在中國(guó)詞匯里尚未見(jiàn)過(guò),故需要較詳細(xì)的解釋”4由此可以看到,中文的“社區(qū)”一詞是輾轉(zhuǎn)翻譯而來(lái)的,它經(jīng)歷了從德文的Gemeinschaft到英文的community,然后到中文的“社區(qū)”的語(yǔ)詞的旅行。旅美學(xué)者劉禾在她的話語(yǔ)研究中要求讀者注意19世紀(jì)末到20世紀(jì)初這一相對(duì)有限的時(shí)段存在的一種獨(dú)特的歷史狀態(tài)。在這一時(shí)段中,經(jīng)由日語(yǔ)對(duì)歐洲詞語(yǔ)的“漢字”翻譯這樣一種中介,很多漢語(yǔ)復(fù)合詞在很大程度上被重新發(fā)掘出來(lái),其中“文化”就是一個(gè)非常突出的例子。高名凱和劉正提醒讀者應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎從事5,不要把外來(lái)詞簡(jiǎn)單地等同于它們?cè)诠艥h語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)詞。例如,“文化”(culture)的現(xiàn)代涵義源出于日語(yǔ)的“漢字”復(fù)合詞bunka,漢語(yǔ)的文化與英語(yǔ)的culture(法語(yǔ)的culture;德語(yǔ)的dieKultur)之間的對(duì)等關(guān)系是通過(guò)借用的方式才確立起來(lái)的。在古代漢語(yǔ)中,“文化”指的是與武力或軍事征服相對(duì)的“文治與教化”,它完全沒(méi)有今天通常與兩個(gè)“漢字”組成的復(fù)合詞相關(guān)的民族志內(nèi)涵我們無(wú)法繞過(guò)日語(yǔ)的一詞來(lái)說(shuō)明“文化”的涵義,我們不能認(rèn)為字形完全一樣古漢語(yǔ)詞匯可以自然而然地解釋其在現(xiàn)代漢語(yǔ)中對(duì)應(yīng)詞的涵義6。這番論述對(duì)認(rèn)識(shí)“社區(qū)”所經(jīng)歷的德(語(yǔ))英(語(yǔ))漢(語(yǔ))的語(yǔ)詞旅行和概念發(fā)展無(wú)疑是有啟示作用的。想要真正理解“社區(qū)”,決不能簡(jiǎn)單地從“社”和“區(qū)”兩個(gè)字義相加去尋找答案。吳文藻認(rèn)為,滕尼斯在使用社區(qū)概念時(shí),雖然沒(méi)有提及地域特征,但他將社區(qū)概念降至社會(huì)之下,已具有地域性意義7。顯然吳文藻對(duì)滕尼斯提出的社區(qū)與社會(huì)這對(duì)概念的認(rèn)識(shí)存在偏差,社區(qū)與社會(huì)表達(dá)了傳統(tǒng)鄉(xiāng)村社會(huì)與現(xiàn)代都市社會(huì)的兩種截然不同的人際關(guān)系和社會(huì)整合方式,它們是兩個(gè)并列的概念,并不存在從屬關(guān)系。但是吳文藻和費(fèi)孝通等人把社區(qū)理解為有邊界的相對(duì)封閉的實(shí)體,是基于對(duì)中國(guó)的現(xiàn)實(shí)社會(huì)進(jìn)行實(shí)證研究的這一需要出發(fā)的。吳文藻有選擇地引進(jìn)人類學(xué)的功能學(xué)派理論,而該學(xué)派的奠基人馬林諾斯基就認(rèn)為,只有在一個(gè)邊界明晰、自成一體的社會(huì)單位里,才能研究整體文化中各個(gè)因素的功能。20世紀(jì)30年代,中國(guó)部分社會(huì)學(xué)家接受了馬氏的影響,認(rèn)為以全盤社會(huì)結(jié)構(gòu)的格式作為研究對(duì)象,這對(duì)象必須是具體的社區(qū)。費(fèi)孝通曾經(jīng)做過(guò)這樣的小結(jié):“(社會(huì)學(xué)的研究對(duì)象)并不能是概然性的,必須是具體的社區(qū),因?yàn)槁?lián)系著各個(gè)社會(huì)制度的是人們的生活,人們的生活有時(shí)空的坐落,這就是社區(qū)?!?也就是說(shuō),社會(huì)作為全體社會(huì)關(guān)系的總和,具有抽象性和宏觀性,很難著手對(duì)其進(jìn)行研究,而研究社區(qū)則極富可操作性。吳文藻等人面對(duì)的研究客體是“鄉(xiāng)土中國(guó)”,而鄉(xiāng)土社會(huì)重要特征之一的精神共同體往往是依附于地理共同體上的,因此,以“社區(qū)”對(duì)譯Community,盡管以“區(qū)”字強(qiáng)化了地理共同體的含義,而對(duì)“精神共同體”這個(gè)題中應(yīng)有之義傳達(dá)不足,在當(dāng)時(shí)環(huán)境中卻不會(huì)導(dǎo)致學(xué)術(shù)上的困惑。不過(guò)既然語(yǔ)言符號(hào)具有“任意性”,那么,從后來(lái)的發(fā)展史反觀,可以認(rèn)為“社區(qū)”一詞被創(chuàng)造,其符號(hào)所指(基于地理區(qū)位的精神共同體)與社會(huì)事實(shí)(有人居住的地理區(qū)位)之間就已經(jīng)存在錯(cuò)位。由于中國(guó)社會(huì)轉(zhuǎn)型打破了以往精神共同體常常與地域共同體合一的傳統(tǒng)格局,漢語(yǔ)譯名“社區(qū)”“共同體”兩者之間的裂隙日益擴(kuò)大。三、社區(qū)概念的發(fā)展(20世紀(jì)8090年代)解放后的很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),社會(huì)學(xué)被取消,社區(qū)研究也無(wú)從談起。改革開(kāi)放之后,社會(huì)轉(zhuǎn)型加速,社區(qū)建設(shè)蓬勃發(fā)展,這才帶動(dòng)學(xué)術(shù)界重新關(guān)注并

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論