以應用語言學探析概念隱喻中的跨文化變體_第1頁
以應用語言學探析概念隱喻中的跨文化變體_第2頁
以應用語言學探析概念隱喻中的跨文化變體_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、以應用語言學探析概念隱喻中的跨文化變體以應用語言學探析概念隱喻中的跨文化變體【摘要】隱喻概念是構建跨越隱喻鴻溝的橋梁,隱喻的跨學科、跨文化研究更是日益受到人們的關注,重視隱喻和隱喻意識對于外語學習者也有重要的意義。本文將從應用語言學角度,來探析概念隱喻中的跨文化變體,以為外語老師在教學中輸入的隱喻概念,進步學生的隱喻認知才能?!娟P鍵詞】應用語言學;概念隱喻;隱喻意識;跨文化變體應用語言學,是研究語言在各個領域中實際應用的語言學分支,即是運用語言學理論解決與語言有關問題的學科;它著重解決現(xiàn)實當中的實際問題參見王宗炎1988,胡壯麟2001。事實上,應用語言學有廣義和狹義之分參見何英玉、蔡金亭20

2、22,廣義指:語言文字的標準化、標準化、現(xiàn)代化,語言規(guī)劃和語言方案,語言與計算機的結合,語言學習與教學,語言學與其他學科的結合;狹義的那么指研究第二語言和外語的教和學的學科。1、隱喻概念分析如今人們發(fā)現(xiàn)隱喻也是人類認知世界的重要手段,打破了傳統(tǒng)的隱喻理論將隱喻看作是一種語言現(xiàn)象如一種用于修辭話語的修辭現(xiàn)象;同時,隱喻作為人類思維組織的一種工具,給人類提供了對待事物的新視角,其中,隱喻的載體形式與其承載的概念相比擬為簡單。也已成為語言研究的全新方法。人的認知與思維是運用概念的心理活動,認知語言學認為隱喻是一個將的詳細范疇概念投射映現(xiàn)于抽象的范疇,而形成隱喻性表征的過程,即隱喻是一種認知形式;概念

3、隱喻具有系統(tǒng)性,隱喻是基于身體經(jīng)歷的。誠如戴煒棟和陸國強2022所言,人腦用概念思維的主要途徑是概念映射和概念整合。這也是人們使用和理解隱喻時所表達出來的概念特征,而隱喻的其他本質特征也離不開對隱喻概念特征的認識。近年來,隱喻在教育中的作用日漸受到重視。如陳玉鳳2022,指出以隱喻為中心的教學活動已經(jīng)證明了隱喻在幫助學生理解課程原理方面的中心作用。吳松初2022認為,不同于當前流行的隱喻分析,隱喻的使用和理解的意義的實現(xiàn)與主體特征和語境特征的互相作用嚴密聯(lián)絡,是人們思維和認知活動中概念影射與整合的概念表現(xiàn)??梢姡芯侩[喻概念的相關領域,有助于建立文化隱喻之間的局部和間接聯(lián)絡,將有利于在外語課程

4、中培養(yǎng)文化意識提供重要意義,幫助學生注意漢外化中隱喻概念的不同,進步學生的隱喻認知才能。2、隱喻中的跨文化變體分析由上述可知,正如于睿2022所言,隱喻意義的理解,著重于將已明確的源域的經(jīng)歷映射到未確定的目的域里,進而對目的域的特征重新認識。其中,概念隱喻是自然語言中系統(tǒng)和重復出現(xiàn)始源域目的域的映射;概念隱喻使用上的跨文化因有了鑒別概念隱喻的一致性而有所差異。我們大致把隱喻用法中的跨文化變體分為以下三大類。2.1隱喻形式中跨文化變體的類型之一源于常規(guī)隱喻的跨文化變體,指的是來自某一文化中且已變?yōu)槌R?guī)的特定始源域目的域映射的差異。就語言教與學的本質而言,不少語言學研究人員更直接地關注在隱喻應用中

5、實際的跨文化不同和其對語言學習的作用。我們可將由認知語義學家鑒別的概念隱喻,根據(jù)Grady1997,1999的看法分為兩種類型,即初級隱喻和復雜隱喻,不少實例研究顯示,復雜隱喻比根底隱喻更具文化歸屬性。其中,多數(shù)初級隱喻把意象圖式映射到抽象體驗中,再通過普遍的概念隱喻把構造轉到抽象領域,如:LESSISDN;REISUP等;而由不同主要隱喻結合在一起的復雜隱喻,其特點可歸納為以下幾點:1最易受文化的影響,隨文化的不同隱喻映射中的特殊域也可而有所差異;2當涉及第二種隱喻,即復雜隱喻時跨文化變體就會出現(xiàn),這種類型的隱喻也隨時間的變化而變化;3一種特殊隱喻的高頻率和多樣性有時是國家歷史的反映或是民族

6、特性的反映,如DEignan使用語料庫語言學研究不同語言中多種隱喻中的始源域,并著重比擬它們對應程度的消費力;其研究結果透露出:研究隱喻表達的歷史角度及分析其各種系統(tǒng)分析,有助于借助概念隱喻理論進展英語詞匯的教學。2.2隱喻形式中跨文化變體的其它類型如源于始源域目的域中一樣映射的價值判斷的不同的另一種跨文化變體。這種類型的跨文化變體在一定程度上造成學習者缺乏特定文化的內涵來表達隱喻,反過來使交流不成功。還有,人們也借助主導地位的修辭慣例來認識特有的隱喻,此類隱喻隨言語團體的不同而有所區(qū)別。Hfstede1980所設計的問卷調查也證實了Littlere在英國學習的外國學生需要翻譯老師所使用的隱喻研論文聯(lián)盟究中涉及的問題。最后Littlere認為:對師生兩者而言,當應用承載著價值判斷的隱喻時,重新審視自身的價值觀且掌握誤解產生的地方有很大的幫助。此外,有關源于隱喻的普遍性程度不同的跨文化變體類型,即指與其他修辭格相比,隱喻的普遍性程度的不同。如harteris-Blak對馬來語和英語的比擬研究擴大了隱喻使用的第三種跨文化變體涉及隱喻使用普遍性中潛在的不同的討論領域。3、結語綜上所述,隱喻是人們對客觀世界的一種認知方式。在不同民族中隱喻概念的普遍運用,說明隱喻認知的普遍性和不同民族的認知存在共性;但隱喻概念也由于受不同文化的影響而不可防止地有著一定的差

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論