土地租賃合同英文范本_第1頁
土地租賃合同英文范本_第2頁
土地租賃合同英文范本_第3頁
土地租賃合同英文范本_第4頁
土地租賃合同英文范本_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Lessor

(hereinafter

referred

to

as

PartyA)

:Lessee

(hereinafter

referred

to

as

PartyB)

:根據(jù)國(guó)家有關(guān)法律、法規(guī)和有關(guān)規(guī)定,甲、乙雙方在平等自愿的基礎(chǔ)上,經(jīng)友好協(xié)商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。In

accordance

with

relevant

Chinese

laws

、decrees

andpertinent

rules

and

regulations

,Party

A

and

Party

B

havereached

an

agreement

through

friendly

consultation

to

concludethe

following

contract.一、

物業(yè)地址

Location

of

the

premises甲方將其所有的位于上海市_________區(qū)____________________________________的房屋及其附屬設(shè)施在良好狀態(tài)下出租給乙方___________使用。Party

A

will

lease

to

Party

B

the

premises

and

attachedfacilities

all

owned

by

Party

A

itself,

which

is

located

at_________________________________________________________________

and

in

good

conditionfor_____________

.二、

房屋面積

Size

of

the

premises出租房屋的登記面積為_________The

registered

size

of

the

leased

premisesis_________square

meters

(Gross

size)。三、

租賃期限

Lease

term租賃期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,為期___年,甲方應(yīng)于_______年___月___日將房屋騰空并交付乙方使用。The

lease

term

will

be

from

_____(month)

_____(day)_______(year)to

________(month)

_____(day)

_______(year)。Party

A

will

clear

the

premises

and

provide

it

to

Party

B

foruse

before

_____(month)

_____(day)

_______(year)。四、

租金

Rental1.

數(shù)額:雙方商定租金為每月人民幣_(tái)____________元整,乙方以___________形式支付給甲方

.Amount:the

rental

will

be

____________per

month.

PartyB

will

pay

the

rentalto

Party

A

in

the

form

of

____________in________________.2.

租金按_____月為壹期支付;第一期租金于_______年_____月___________日以前繳納,先付后?。ㄈ粢曳揭詤R款形式支付租金,則以匯出日為支付日,匯費(fèi)Payment

of

rental

will

be

one

installment

everymonth(s)。

The

first

installment

will

be

paid

before_______(month)______(day)__________(year)。

Each

successive

installment

willbe

paid_____________each

month.Party

B

will

pay

the

rental

before

using

the

premisesand

attached

facilities

(In

case

Party

B

pays

the

rental

in

theform

of

remittance,

the

date

of

remitting

will

be

the

day

ofpayment

and

the

remittance

fee

will

be

borne

by

the

remitter.)Party

A

will

issue

a

written

receipt

after

receiving

the

payment.3.

0.5%構(gòu)成違約,甲方有權(quán)收回房屋,并追究乙方違約責(zé)任。In

case

the

rental

is

more

than

ten

working

days

overdue,Party

B

will

pay

0.5

percent

of

monthly

rental

as

overdue

fineevery

day,

if

the

rental

be

paid

15

days

overdue,

Party

B

willbe

deemed

to

have

with

drawn

from

the

premises

and

breach

thecontract.

In

this

situation,

Party

A

has

the

right

to

take

backthe

premises

and

take

actions

against

party

B's

breach.五、

保證金

Deposit1.

費(fèi)用之如期結(jié)算,乙方同意于______年_____月_____日前支付給甲方保證金人民幣

_________元整,甲方在收到保證金后予以書面簽收。Guarantying

the

safety

and

good

conditions

of

thepremises

and

attached

facilities

and

account

of

relevant

feesare

settled

on

schedule

during

the

lease

term,

party

B

will

pay_________to

party

A

as

a

deposit

before

_____(month)

_____(day)

_______(year)。

Party

A

will

issue

a

written

receiptafter

receiving

the

deposit.2.

除合同另有約定外,甲方應(yīng)于租賃關(guān)系消除且乙方遷空、點(diǎn)清并付清所有應(yīng)付費(fèi)用后的當(dāng)天將保證金全額無息退還乙方。Unless

otherwise

provided

for

by

this

contract,

PartyA

will

return

full

amount

of

the

deposit

without

interest

on

theday

when

this

contract

expires

and

party

B

clears

the

premisesand

has

paid

all

due

rental

and

other

expenses.3.

其它相關(guān)費(fèi)用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款通知后十日內(nèi)補(bǔ)足。In

case

party

B

breaches

this

contract,

party

A

hasright

to

deduct

the

default

fine,

compensation

for

damage

orany

other

expenses

from

the

deposit

.

In

case

the

deposit

is

notsufficient

to

cover

such

items,

Party

B

should

pay

theinsufficiency

within

ten

days

after

receiving

the

written

noticeof

payment

from

Party

A.六、

甲方義務(wù)

Obligations

of

Party

A1.

Party

A

will

provide

the

premises

and

attachedfacilities

(see

the

appendix

of

furniture

list

for

detail)

onschedule

to

Party

B

for

using.2.

方有修繕并承擔(dān)相關(guān)費(fèi)用的責(zé)任。In

case

the

premise

and

attached

facilities

are

damagedby

quality

problems,natural

damages

or

disasters,Party

A

willbe

responsible

to

repair

and

pay

the

relevant

expenses.3.

因此遭受損害,甲方應(yīng)負(fù)賠償責(zé)任。Party

A

will

guarantee

the

lease

right

of

the

premises.Otherwise,

Party

A

will

be

responsible

to

compensate

Party

B'slosses.七、

乙方義務(wù)

Obligations

of

Party

B1.

乙方應(yīng)按合同的規(guī)定按時(shí)支付定金、租金及保證金。Party

B

will

pay

the

rental,

the

deposit

and

otherexpenses

on

time.2.

方將添置的設(shè)備搬走,并保證不影響房屋的完好及正常使用。Party

B

may

decorate

the

premises

and

add

new

facilities,with

Party

A's

approval.

When

this

contract

expires Party

B,may

take

away

the

added

facilities

which

are

removable

withoutchanging

the

good

conditions

of

the

premises

for

normal

use.3.

護(hù)使用該房屋如因乙方過失或過錯(cuò)致使房屋及設(shè)施受損,乙方應(yīng)承擔(dān)賠償責(zé)任。Party

B

will

not

transfer

the

lease

of

the

premises

orsublet

it

without

Party

A's

approval

and

should

take

good

careof

the

premises.

Otherwise,

Party

B

will

be

responsible

tocompensate

any

damages

of

the

premises

and

attached

facilitiescaused

by

its

fault

and

negligence.4.

性質(zhì)。乙方不得在該房屋內(nèi)存放危險(xiǎn)物品。否則,如該房屋及附屬設(shè)施因此受損,乙方應(yīng)承擔(dān)全部責(zé)任。Party

B

will

use

the

premises

lawfully

according

to

thiscontract

without

changing

the

nature

of

the

premises

and

storinghazardous

materials

in

it.

Otherwise,

Party

B

will

beresponsible

for

the

damages

caused

by

it5.

乙方應(yīng)承擔(dān)租賃期內(nèi)的水、電、煤氣、電訊、收視費(fèi)、等一切因?qū)嶋H使用而產(chǎn)生的費(fèi)用,并按單如期繳納。Party

B

will

bear

the

cost

of

utilities

such

ascommunications,water,electricity,gas,management

fee

etc.on

time

during

the

lease

term.八、

合同終止及解除的規(guī)定

Termination

and

dissolutionof

the

contract1.

方,由雙方另行協(xié)商退租或續(xù)租事宜。在同等條件下乙方享有優(yōu)先續(xù)租權(quán)。,Within

two

months

before

the

contract

expires Party,B

will

notify

Party

A

if

it

intends

to

extend

the

leasehold.

Inthis

situation,

two

parties

will

discuss

matters

over

theextension.2.

如未取得甲方諒解,均視為放棄,任憑甲方處置,乙方?jīng)Q無異議。When

the

lease

term

expires,

Party

B

will

return

thepremises

and

attached

facilities

to

Party

A

within

days.

Anybelongings

left

in

it

without

Party

A's

previous

understanding,will

be

deemed

to

be

abandoned

by

Party

B.

In

this

situation,Party

A

has

the

right

to

dispose

of

it

and

Party

A

will

raiseno

objection.3.

意終止,如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協(xié)商。This

contract

will

be

effective

after

being

signed

byboth

parties.

Any

party

has

no

right

to

terminate

this

contractwithout

another

party's

agreement.

Anything

not

covered

in

thiscontract

will

be

discussed

separately

by

both

parties九、

違約及處理

Breach

of

the

contract1.

本合同規(guī)定條款,導(dǎo)致本合同中途中止,則視為該方違約,雙方同意違約金為人民幣_(tái)__________則違約方還需就不足部分支付賠償金。During

the

lease

term,

any

party

who

fails

to

fulfillany

article

of

this

contract

without

the

other

party'sunderstanding

will

be

deemed

to

breach

the

contract.

Bothparties

agree

that

the

default

fine

will

be________________.

Incase

the

default

fine

is

not

sufficient

to

cover

the

losssuffered

by

the

faultless

party,

the

party

in

breach

should

payadditional

compensation

to

the

other

party.2.

若雙方在執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)的事情時(shí)發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)首先友好協(xié)商;協(xié)商不成,可向有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。本合同一經(jīng)雙方簽字后立即生效;未經(jīng)雙方同意,不得任意終止,如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協(xié)商。Both

parties

will

solve

the

disputes

arising

fromexecutio

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論