版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
景區(qū)指示牌公示語俄文翻譯中功能翻譯理論的運(yùn)用,俄語論文內(nèi)容摘要:三亞道路景區(qū)指示牌俄文公示語是俄羅斯游客初入三亞接觸的首要公示語之一,其譯文的準(zhǔn)確度與規(guī)范性勢必給予俄羅斯游客重要的功能看漢語旅游語篇的翻譯〕論文中,通過分析漢英旅游語篇功能,以為語篇內(nèi)在功能指示功能一致,而外在功能信息功能和描寫功能存在差異,并指出語篇的指示功能轉(zhuǎn)換應(yīng)以目的語接受者為中心,做到源語與譯語的指示功能對等,而信息功能則應(yīng)以目的語接受者的需求為重點(diǎn),描寫功能應(yīng)知足目的語接受者的審美檔次。功能翻譯理論被我們國家翻譯界接受并應(yīng)用于翻譯實(shí)踐中,充分講明了我們國家翻譯工作者的翻譯觀念在轉(zhuǎn)變,由曾經(jīng)的僅注重文本等值傳遞,轉(zhuǎn)為愈加關(guān)注譯語的功能性、跨文化交際性和社會(huì)文化差異性等多重因素。而翻譯觀念的轉(zhuǎn)變也并非偶爾,這與語用學(xué)、言語交際理論、行為理論和語篇學(xué)等相關(guān)語言學(xué)和翻譯學(xué)界獲得的研究進(jìn)展密不可分。我們以為,除此之外,還應(yīng)考慮公示語的源文和譯文在構(gòu)造和用法上的差異,應(yīng)以譯文文化和譯文讀者的思維為導(dǎo)向,重視譯文與源文的功能對等性。三、基于功能翻譯理論的三亞道路景區(qū)指示牌俄文公示語分析翻譯活動(dòng)是用于達(dá)成極強(qiáng)目的性的復(fù)雜活動(dòng),期望逾越宏大的文化鴻溝到達(dá)交際順暢之目的。三亞道路景區(qū)指示牌的俄文公示語翻譯是以信息準(zhǔn)確有效傳遞為主導(dǎo)的應(yīng)用翻譯,在傳遞信息的同時(shí),亦是關(guān)注譯文能否有效地被譯語者接受的實(shí)效翻譯。我們針對三亞道路景區(qū)指示牌的俄文公示語進(jìn)行了實(shí)地圖片采集,在市區(qū)繁華地段共收集到22處道路景區(qū)俄文公示語指示牌,牽涉13處三亞著名景區(qū)俄文名稱,除鳳凰島俄文公示語符合功能翻譯理論之外,現(xiàn)針對其余12處景區(qū)俄文公示語逐一進(jìn)行討論。我們采集到的三亞千古情景區(qū)的俄文公示語是,初看沒有語義問題,而且注重了景區(qū)的歷史元素,符合景區(qū)獨(dú)具特色的大型歌舞(三亞千古情〕主題。然而,該景區(qū)除大型歌舞之外,還有包括南海女神廣場、南海女神像、圖騰大道、居士府、崖州歷史文化展館、愛情谷、月老祠、大云寺、媽祖廟、財(cái)神殿、科技游樂館、暴風(fēng)眼、黎村、苗寨、椰風(fēng)街、愛情街、清明上河圖、戲水區(qū)、小吃廣場、文化廣場等在內(nèi)的諸多旅游主題元素。顯然三亞千古情景區(qū)對應(yīng)的俄文公示語并不符合功能翻譯理論,這樣的俄文公示語只能傳遞出該景區(qū)具有三亞歷史的特征,但是功能+忠實(shí)的翻譯原則并未遵循。又因該景區(qū)的亮點(diǎn)之一是大型歌舞(三亞千古情〕,在景區(qū)的俄文翻譯中也并未具體表現(xiàn)出。因此,我們推薦使用為該景區(qū)的俄文公示語。大東海旅游區(qū)和亞龍灣旅游度假區(qū)是三亞著名的海灣景區(qū),也深受各國游客喜歡。這兩處海灣旅游區(qū)是俄羅斯游客光臨較多的旅游目的地,其俄文翻譯方式方法應(yīng)一致或近似。然而,根據(jù)我們實(shí)地采集的圖片顯示,大東海旅游區(qū)的俄文公示語是,而亞龍灣旅游度假區(qū)的俄文公示語是,顯然使用了不同的翻譯理念,并未做到統(tǒng)一規(guī)范,違犯了功能翻譯理論所倡導(dǎo)的語內(nèi)與語際之間的連貫性。亞龍灣旅游度假區(qū)的俄文公示語參考了其英文公示語YalongBayNationalTourismArea翻譯方式方法。俄文與英文分屬不同語系,在翻譯工作中,參照英文翻譯俄文的翻譯態(tài)度多有不妥。因而,我們建議,大東海旅游區(qū)的俄文公示語是,而亞龍灣旅游度假區(qū)的俄文公示語可使用。在俄語翻譯實(shí)際工作中,我們發(fā)現(xiàn)的俄羅斯使用者同時(shí)存在,故而,景區(qū)名稱的規(guī)范與統(tǒng)一化亟待解決。三亞夢幻水上樂園的俄文公示語是,從功能翻譯理論角度而言,該譯文在基本符合忠實(shí)源語的基礎(chǔ)上注重了目的語的交際功能,充分具體表現(xiàn)出了該景區(qū)的童話色彩,該單詞除有童話的、神話的含義之外,還具有神奇的、神異的之義,但是我們以為使用作為該景區(qū)的俄文公示語,更能突顯出其表示出功能與信息功能,愈加符合功能翻譯理論之要求,給予持目的語人群以旅游等待。我們采集到的南山文化旅游區(qū)俄文公示語是ьшань,但是從語義角度分析,該公示語并不準(zhǔn)確,假如我們將其修改為則更能使俄羅斯游客明確該景區(qū)類別和名稱。如在宣傳資料上增添與宗教有關(guān)的介紹,則會(huì)使該譯文在忠實(shí)源語的基礎(chǔ)上,更具信息功能與描寫功能。增補(bǔ)后的譯文不僅符合功能翻譯理論,而且便于目的語游客對該公示語的深入理解。大小洞天旅游區(qū)是道教文化景區(qū),除宗教色彩之外,該景區(qū)還以石景、海景和山景作為旅游特色,而我們采集到的該景區(qū)俄文公示語是,這樣的翻譯顯然差強(qiáng)人意,未翻譯出景區(qū)特色,不能獲得激發(fā)俄羅斯游客旅游熱情之目的。所以,我們推薦使用,這樣的譯文在明確該景區(qū)類別的基礎(chǔ)上,還指示出該景區(qū)的特色Пещеры,譯文做到了指示功能在源語與譯語之間的充分對等,便于俄羅斯游客選擇該景區(qū)作為旅游探秘之目的地。蜈支洲島旅游區(qū)是國家5A級景區(qū),也是我們國家著名的優(yōu)質(zhì)潛水勝地。該景區(qū)包含海底潛水、水上娛樂、空中拖傘和陸地休閑旅游體驗(yàn)等諸多項(xiàng)目,是國內(nèi)與國外游客度假娛樂之首選。我們實(shí)地采集到的俄文公示語是。該公示語的譯文不僅沒有具體表現(xiàn)出出其度假、休閑、娛樂、旅游的含義,且明顯沒有遵循功能翻譯理論,更未將作為專有名詞用括號標(biāo)記出。故而,我們建議可將該景區(qū)的俄文公示語修改為,這樣的譯文修改,既使得俄羅斯游客了解其作為景區(qū)的特征,又明確了該景區(qū)的中文名稱。便于俄羅斯游客出行溝通的同時(shí),到達(dá)了道路景區(qū)指示牌的信息傳達(dá)之目的。三亞鳳凰嶺景區(qū)位于三亞市中心,是國家4A級景區(qū),也是三亞的綠肺,是唯逐一處能夠俯瞰三亞灣、大東海、小東海、榆林灣和亞龍灣的最佳觀賞地。鳳凰嶺上的原始森林是國家重點(diǎn)生態(tài)保衛(wèi)林,踱步森林中,游客能夠感遭到陣陣清新和涼意。游客可卸下塵世喧囂的紛擾,穿越森林,呼吸最清新的空氣,暢享快樂的休閑光陰。山頂公園有一條總長約2千米的森林步道,該處負(fù)離子高達(dá)1000多個(gè)含量〔2.5倍于日常環(huán)境的負(fù)離子含量〕。夕陽西下,在鳳凰嶺公園觀賞落日更具審美情趣:落日的余暉覆蓋三亞市上空,游客能夠目擊火紅的落日漸漸融入海平面,景區(qū)無比壯美。三亞鳳凰嶺公園還是鳳凰文化的體驗(yàn)地:各式各樣栩栩如生的百鳥朝鳳雕塑和鳳凰工藝品,讓游客充分感受鳳凰文化。[2]由此可見,該景區(qū)的俄文公示語需要傳達(dá)出景區(qū)的游覽特色,而我們采集到該處景區(qū)的俄文公示語為,能體會(huì)到譯者欲表現(xiàn)出該景區(qū)的風(fēng)景秀美,但是這樣的譯文完全不符合俄文用語規(guī)范。我們以為該譯文的準(zhǔn)確性和忠實(shí)度仍有待討論,建議修改為。鹿回頭風(fēng)景區(qū)位于三亞市內(nèi),是海南島最南端的山,在該景區(qū)能夠俯瞰三亞全市風(fēng)景,尤其夜景被游客喜歡與推崇。眾所周知,鹿回頭的名稱還包含了一段美妙的愛情傳講。很久以前,有一個(gè)殘暴的峒主想取一副珍貴的鹿茸,強(qiáng)迫黎族青年阿黑上山打鹿。有一次阿黑上山打獵時(shí),看見了一只美麗的花鹿正被一只斑豹緊追,阿黑用箭射死了斑豹,然后對花鹿窮追不舍,一直追了九天九夜,翻過了九十九座山,追到三亞灣南邊的珊瑚崖上,花鹿面對煙波浩瀚的南海,前無去路。此時(shí),青年獵手正欲搭箭射獵,花鹿忽然回頭含情凝望,變成一位美麗的少女向他走來,于是他們結(jié)為夫妻。鹿姑娘請來了一幫鹿兄弟,打敗了峒主,他們便在石崖上定居,男耕女織,經(jīng)過子孫繁衍,便把這座珊瑚崖建成了美麗的黎族莊園。從此,這座嶺就叫鹿回頭嶺,如今鹿回頭山頂已建成一座美麗的山頂公園,并根據(jù)美麗的傳講在山上雕塑了一座高12米、長9米、寬4.9米的巨型雕像。三亞市也因而被稱為鹿城。該景區(qū)的特色景觀還有一見鐘情、永生相伴、天涯海角中秋歡樂節(jié)。[3]由此可見,該景區(qū)是以愛情傳講為起源,傳頌愛情為景區(qū)特色。我們采集到的俄文公示語是。首先,有明顯的拼寫錯(cuò)誤,這是公示語中常見的問題,也是最不應(yīng)存在的瑕疵。其次,該譯文盡可能翻譯出了鹿回頭的含義,但是這樣的翻譯會(huì)給俄羅斯游客帶來諸如鹿為什么要在這里回頭、這個(gè)景區(qū)真的有鹿存在嗎等疑問。我們在實(shí)際工作中碰到過俄羅斯游客提出此類問題,這無疑是該景區(qū)俄文公示語名稱翻譯不充分所帶來的弊端。因此,我們推薦作為該景區(qū)俄文公示語,能夠突顯出風(fēng)景區(qū)之特色
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 政法人員培訓(xùn)學(xué)習(xí)制度
- 培訓(xùn)機(jī)構(gòu)興趣班管理制度
- 市政綠化養(yǎng)護(hù)培訓(xùn)制度
- 項(xiàng)目管理員培訓(xùn)制度
- 培訓(xùn)室使用管理制度
- 衛(wèi)生院家庭醫(yī)生培訓(xùn)制度
- 培訓(xùn)班日?;顒?dòng)管理制度
- 天保工程培訓(xùn)制度
- 轉(zhuǎn)崗培訓(xùn)人員培訓(xùn)制度
- 項(xiàng)目部施工技術(shù)培訓(xùn)制度
- 中西醫(yī)結(jié)合診治妊娠胚物殘留專家共識(shí)(2024年版)
- 2026年托里國電投發(fā)電有限責(zé)任公司招聘備考題庫及1套完整答案詳解
- 2025-2026學(xué)年北京市海淀區(qū)初二(上期)期末物理試卷(含答案)
- 2025-2026年魯教版八年級英語上冊期末真題試卷(+答案)
- (正式版)DB51∕T 2732-2025 《用材林培育技術(shù)規(guī)程 杉木》
- 八年級下冊 第六單元寫作 負(fù)責(zé)任地表達(dá) 教學(xué)課件
- 美容院2025年度工作總結(jié)與2026年發(fā)展規(guī)劃
- 26年三上語文期末密押卷含答題卡
- 2026屆云南省昆明市西山區(qū)民中數(shù)學(xué)高一上期末考試模擬試題含解析
- 2025-2030烏干達(dá)基于咖啡的種植行業(yè)市場現(xiàn)狀供需分析及投資評估規(guī)劃分析研究報(bào)告
- 2026年共青團(tuán)中央所屬單位招聘66人備考題庫及答案詳解一套
評論
0/150
提交評論