案例教案雇傭_第1頁
案例教案雇傭_第2頁
案例教案雇傭_第3頁
案例教案雇傭_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

付費下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

EMPLOYMENT(外籍教師)LegalRepresentative:IdentificationNumber:PartyB(Employed(::國籍 Birth PartyB wishestoengagetheserviceofPartyAGanzhouKingDoctorKindergartenofOxfordInternationalasaforeignEnglishteacher.Thetwoparties,inaspiritoffriendlycooperation,agreetosignthiscontractandpledgetofulfillconscientiouslyalltheobligationsstipulatedinit. Theperiodofservicewillbe ThedutiesofPartyB(SeeTHEAPPENDIXOFSTANDARDWORKCONTRACTFORFOREIGNPartyB'smonthlysalarywillbe¥6000PartyA'sPartyAshallintroducetoPartyBthelaws,decreesandrelevantregulationsenactedbythe ernment,thePartyA'worksystemandregulationsconcerningadministrationofforeignexperts.PartyAshallconductdirection,supervisionandevaluationofPartyB'sPartyAshallprovidePartyBwithnecessaryworkingandlivingPartyAshallprovidePartyBwithanassistantforworkingandlivingPartyAshallpayPartyB'ssalaryregularlybythePartyB'sPartyBshallobservethelaws,decreesandrelevantregulationsenactedbytheernmentandshallnotinterferein'sinternal PartyBshallobservePartyA'sworksystemandregulationsconcerningadministrationofforeignexpertsandshallacceptPartyA'sarrangement,direction,supervisionandevaluationinregardtohis/herwork.WithoutPartyA'sconsent,PartyBshallnotrenderserviceelsewhereorholdconcurrentlyanypostunrelatedtotheworkagreedonwithParty 乙方不得從事任何工作。PartyBshallcompletethetasksagreedonscheduleandguaranteethequalityofPartyBshall 'sreligious,andshallnotconductreligious patiblewiththestatusofan乙方必須遵守中國的政策,不允許從事與外籍專家不符的PartyBshallrespect people'smoralstandardsand乙方必須尊重的道德規(guī)范和風(fēng)俗習(xí)慣IfPartyBhasanycontagiousorseriousdiseases,orifPartyBisfemaleinpregnancy,childbirthorbabynursingperiod,PartyBhasthedutytoinformPartyAbeforethecontractissignedsothatPartyAcanprovidespecialcaretoPartyB.Otherwise,PartyAwillnotbearanyrelatedRevision,CancellationandTerminationoftheBothpartiesshouldabidebythecontractandshouldrefrainfromrevising,canceling,orterminatingthecontractwithoutmutualconsent(exceptthatmentionedinVI,6).Thecontractcanberevised,canceled,orterminatedwithmutualconsent.Beforebothpartieshavereachedanagreement,thecontractshouldbestrictlyobserved.PartyAhastherighttocancelthecontractwithawrittennoticetoPartyBunderthefollowingPartyBdoesnotfulfillthecontractordoesnotfulfillthecontractobligationsaccordingtothetermsstipulated,andhasfailedtoamendafterPartyAhaspointeditout.Accordingtothedoctor'sdiagnosis,PartyBcannotresumenormalworkaftera30daysickPartyBhastherighttocancelthecontractwithawrittennoticetopartyAunderthefollowingPartyAhasnotprovidedPartyBwithnecessaryworkingandlivingconditionsasstipulatedinthePartyAhasnotpaidPartyBasBreachWheneitherofthetwopartiesfailstofulfillthecontractorfailstofulfillthecontractobligationsaccordingtothetermsstipulated,thatisbreaksthecontractitmustpayabreachpenaltyof¥50000RMB.任何一方不能按照合同中所規(guī)定內(nèi)容執(zhí)行,都將視為違約。違約方應(yīng)承擔(dān)¥50000元IfPartyBaskstocancelthecontractduetoeventsbeyondcontrol,itshouldproducecertificationsbythedepartmentconcerned,obtainPartyA'sconsent,andpayitsownreturnexpenses;IfPartyBcancelsthecontractwithoutvalidreason,itshouldpayitsownreturnexpensesandpaybreachpenaltytoPartyA.IfPartyAaskstocancelthecontractduetoeventsbeyondcontrol,withtheconsentofPartyB,itshouldpayPartyB'sreturnexpensesifPartyAcancelsthecontractwithoutvalidreason,itshouldpayPartyB'sreturnexpensesandpayabreachpenaltytoPartyB.如果因不Theappendixofthiscontractisaninseparablepartofthecontractandhasequaleffect Thiscontracttakeseffectonthedatesignedbybothpartiesandwillautomaticallyexpirewhenthecontractends.Ifeitherofthetwopartiesasksforanewcontract,itshouldforwarditsrequesttoanotherparty2weekspriortotheexpirationofthecontractandsignthenewcontractwithmutualconsentPartyBshallbearallexpensesincurredwhenstayingonafterthecontractexpires.本合同自簽訂之日起生效,到合同期滿自然終止。如其中任何一方有意延期,必須在合同期滿2向?qū)Ψ教岢?,在雙方同意下簽訂續(xù)約。合同期滿后,乙方負責(zé)之后的所有滯留費用。ArbitrationThetwopartiesshallconsultwitheachotherandmediateanydisputeswhichmayariseaboutthecontract.Ifallattemptsfail,thetwopartiescanappealtothelocalcourt有關(guān)合同內(nèi)容的含義,須雙方及時互相溝通,及時處理其中可能存在的爭議。如果經(jīng)雙方協(xié)商不能達成一致,可申請可向甲方所在地。 Party甲方 乙方 (簽名 日 (PassportofPartyTHEAPPENDIXSTANDARDWORKCONTRACTFORFOREIGNⅠRequiredworkassignmentoftheemployedPreparelessonswellpriortoConductEnglishAssessstudents'Takeanactivepartinstudents'extra-curriculumactivitiesoftheemployingⅡThesalaryDirectMonetarysalaryRMB/month.Thesalarywillbepaidonthe20thofeachmonthfromthedayofstartingworktotheexpirationofthecontract.Incasethetimeisshorterthanawholemonth,thepaymentshallbecountedbyday.Thedailywageshallbe1/30ofthemonthlysalary(thesamewithFebruary).每月以形式支付工資。工資日期為合同簽訂后一直到合同期滿之間每月20日。如果遇到不滿一個月,按照天數(shù)計算工資,此時每日工1/30(二月份同。IndirectTheemployingpartyagreestoprovidehousingconditionsandpayforthewaterandTheemployingpartyagreestopaytwiceforthedomestictraveling3)TheemployingpartyagreestoaffordholidaysWorkTime,RestandTheworktimeoftheemployedpartyshallbe40hourseveryweek(two-dayweekend)Iftheworktimecannotreachtheabove-mentionedamount,PartyAcanarrangeforPartyBsomeotherconcernedworkoractivities,otherwise,theemployedpartyshouldbepaidashavingreachedit.Iftheemployingpartyarrangesovertimeworkforthepartyemployed,itwillpaytheemployedpartyasalaryhigherthanthatnormalworktimeaccordingtolegalstandard.Theexactpaymentshouldbenegotiatedbetweenthetwoparties.如果雇用方安排受雇方從事工作量以外的工作,應(yīng)付給雇TheemployedpartyisentitledtothefollowingpaidholidaysandfestivalsinNewYear'sDay,SpringFestival,MayDay,NationalDayandotherholidaysstipulatedbylawsandregulations.受雇方享有以下假期和假日:元旦,春節(jié),“五·一”勞動節(jié),節(jié)以及法律、中所規(guī)定的其他節(jié)日。Sickleaveandprivateaffairsfromdoctorsforforeignersappointedbythehostinstitutionshouldbepresentedwhentheemployedpartyasksforsickleave.受雇方請病假Privateaffairsleaveoftheemployedpartyshallbeapprovedbytheemployingparty.Theemployingpartywilldeductthesalarybyday.Inthecontractterm,theprivateaffairsleavesshouldnotexceed10days.Thecontinuousprivateaffairsleaveshallbenomorethan3days,andtwodays'salarywillbedeductedforeachdaythereafter.雇用方應(yīng)準(zhǔn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論