漢語對英語語音的負(fù)遷移_第1頁
漢語對英語語音的負(fù)遷移_第2頁
漢語對英語語音的負(fù)遷移_第3頁
漢語對英語語音的負(fù)遷移_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

漢語對英語語音的負(fù)遷移

在中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語的過程中,語音練習(xí)起著非常重要的作用。首先,就語言本身而言,語音是語言的信息載體;其次,語音學(xué)習(xí)是語言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),英語學(xué)習(xí)者語音規(guī)范與否,直接影響著其英語語言交際能力的高低,關(guān)系到其對英語學(xué)習(xí)的興趣和態(tài)度。當(dāng)前,中國學(xué)生對英語語音的掌握并不理想。不少學(xué)生的英語發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn),英語口語交際能力較差,用英語表達(dá)時帶有中國味甚至很濃的中國方言味,影響信息的傳遞和情感的交流。因此,要幫助中國學(xué)生真正“說”好英語,就需要全面考慮影響其英語語音學(xué)習(xí)的各種因素,探索適合中國學(xué)生實際的語音教學(xué)新模式。近年來,在語言遷移理論的影響下,不少學(xué)者開始研究漢語對英語學(xué)習(xí)者語音學(xué)習(xí)的影響,尤其是中國各地方言對英語語音學(xué)習(xí)的干擾和阻礙,即方言對英語語音學(xué)習(xí)的負(fù)遷移。研究者們普遍認(rèn)同,語音是語言的物質(zhì)外殼和載體,語言通過語音實現(xiàn)其社會功能;中國學(xué)生在學(xué)習(xí)英語之前,大都已經(jīng)掌握了所在地區(qū)方言的發(fā)音系統(tǒng),形成了固定的發(fā)音習(xí)慣,各地方言的語音體系必然會在某種程度上影響其英語語音的學(xué)習(xí),而這種影響往往是消極的。筆者從語言負(fù)遷移概念的界定開始,初步分析中國學(xué)生英語語音學(xué)習(xí)中漢語負(fù)遷移的狀況及特點(diǎn),提出一些英語學(xué)習(xí)策略,以幫助中國學(xué)生減少漢語對英語語音學(xué)習(xí)的負(fù)遷移。一、語言遷移的概念20世紀(jì)50年代末,美國語言學(xué)家RobertLado在LinguisticsAcrossCultures中認(rèn)為,在二語習(xí)得的過程中,學(xué)習(xí)者會廣泛依賴已經(jīng)掌握的母語,傾向于將母語的語言形式如語音、詞義、結(jié)構(gòu)規(guī)則以及與母語相關(guān)的文化遷移到二語習(xí)得中。這就是語言遷移(LanguageTransfer)的概念。20世紀(jì)90年代,RodEllis在TheStudyofSecondLanguageAcquisition中,將母語遷移歸納為四個方面,即正遷移、負(fù)遷移、回避和過度使用。筆者在此只介紹語言遷移理論中的負(fù)遷移。在語言遷移理論中,當(dāng)母語與第二語言在習(xí)慣、模式、規(guī)則等方面有差異時,學(xué)習(xí)者會把母語規(guī)則遷移到第二語言的學(xué)習(xí)中,使習(xí)得過程受到母語的干擾和阻礙,這時母語習(xí)得的影響是消極的,這種影響就被稱為語言的負(fù)遷移。二、英語語音學(xué)習(xí)中漢語的負(fù)遷移現(xiàn)象在語言遷移理論的影響下,國內(nèi)很多學(xué)者和教師利用對比分析方法,對英漢發(fā)音系統(tǒng)如英語音標(biāo)和漢語拼音的發(fā)音位置、發(fā)音方式進(jìn)行研究,力求發(fā)現(xiàn)兩種發(fā)音系統(tǒng)的異同、漢語發(fā)音對英語學(xué)習(xí)者語音學(xué)習(xí)的不利影響即英語語音學(xué)習(xí)中漢語的負(fù)遷移。英語和漢語屬于兩個不同的語系,前者屬于日爾曼語系,后者屬于漢藏語系,兩種語言有各自特有的語音系統(tǒng),包括發(fā)音方式及發(fā)音規(guī)律,在重音、節(jié)奏和語調(diào)等方面存在差異。而漢語對英語語音的負(fù)遷移主要表現(xiàn)在對英語元音、輔音的負(fù)遷移。(一)英語的音節(jié)和音節(jié)眾所周知,音素是語言的最小單位,通常音素分為兩類,即元音和輔音。根據(jù)國際音標(biāo)(InternationalPhoneticAlphabet,IPA),英語音標(biāo)包括48個音素,輔音音素28個,元音音素20個,后者包括單元音12個、雙元音8個,單元音中又有5個長元音、7個短元音。漢語拼音有39個韻母,其中單韻母10個,復(fù)韻母13個,鼻韻母16個。英語中的元音音素在語言中的作用就相當(dāng)于漢語拼音中的韻母,輔音音素則相當(dāng)于漢語拼音中的聲母。漢語對英語語音元音方面的負(fù)遷移主要體現(xiàn)在以下兩個方面。有幾對聲母的不同的理解,引起語音和網(wǎng)絡(luò)的混亂。請看以下的音漢語普通話中有10個單韻母,發(fā)音位置各不相同,沒有以長短音來區(qū)分的成對單韻母,如單韻母i和-i不僅發(fā)音部位不同,而且后者在普通話中只出現(xiàn)在聲母z、c、s的后面。而在英語音標(biāo)中尤其是單元音中有幾對元音是以長短音來區(qū)分的,以長元音/i:/和短元音/i/為例,eat(吃)和it(它)的讀音分別為/i:t/和/it/,中國學(xué)生在朗讀這兩個單詞時,如果沒有長短音的概念,就很容易使聽者產(chǎn)生誤解。漢語對英語語音學(xué)習(xí)的負(fù)遷移就在于中國學(xué)生的長元音讀得不夠長而短元音又拖腔,都接近普通話中的i,以致中國學(xué)生在英語發(fā)音方面區(qū)別不開seat和sit,lead和lid,sheep和ship等詞。雙音節(jié)/雙音節(jié)漢字漢語中的一些方言的語音系統(tǒng)和英語語音系統(tǒng)并非一一對應(yīng),在各自的語音系統(tǒng)中都有一部分發(fā)音在另一個語音系統(tǒng)中找不到。例如,在四川方言中,沒有后鼻音韻母eng和ing的發(fā)音,而普遍將它們念作/in/,作韻母,如“請”被念作/qín/,所以四川地區(qū)的學(xué)生易將think/θiЧk/讀作/θink/,thing/θiЧ/讀作/θin/。此外,在漢語普通話及各地方言中沒有同時含復(fù)韻母和單韻母的漢字,中國學(xué)生在學(xué)習(xí)有雙元音和單元音的單詞時往往會出現(xiàn)錯誤。例如,將fire/′fai?/讀成/fε?/,iron/′ai?n/讀成/′ain/,等等。這種發(fā)音不到位,會造成語言歧義,在英語交際時影響信息的準(zhǔn)確傳遞和有效溝通。(二)影響英語發(fā)生量的方言之間的風(fēng)險第一,英語中輔音出現(xiàn)的位置、組合方式與漢語拼音中的聲母具有明顯的不同。在英語單詞的音標(biāo)中,會有輔音群,兩個、三個甚至四個輔音連在一起,如school/sku:l/,stamp/st?mp/,glimpse/ɡlimps/,sixthly/′siksθli/等。此外,輔音的位置也比較靈活,除了鼻輔音/Ч/不能置于句首,/h/、/w/、/j/不能置于句尾外,其他輔音可置于句首、句中、句尾。相比之下,漢字的拼音沒有輔音群。在漢語普通話及各地方言的音節(jié)結(jié)構(gòu)中,一般都有韻母,聲母和韻母搭配出現(xiàn)且多數(shù)是聲母加韻母。因此,中國學(xué)生在朗讀以輔音結(jié)尾的英語音節(jié)時,會習(xí)慣性地在輔音后加上一個弱化的元音/?/、/i/或是/u/。例如,把it/it/讀成/it?/,back/b?k/讀成/b?k?/,page/peidз/讀成/peidзi/,sleep/sli:p/讀成/sli:p?/,dam/d?m/讀成/d?mu/。在朗讀帶有多個輔音群的單詞時,會傾向于在兩個輔音之間加上一個元音,如/?/?;蛘呤菍⒆詈笠粋€輔音省去,從而影響其英語發(fā)音的準(zhǔn)確性如把please/pli:z/讀成/p?li:z/,這容易使聽者將其誤聽為另一個單詞police/p?′li:s/。第二,用/s/、/z/來代替/θ/、/ue13f/。在漢語普通話和許多方言中都沒有/θ/和/ue13f/這兩個音。因此,中國學(xué)生受漢語發(fā)音的影響,往往用/s/和/z/來代替英語語音中的/θ/、/ue13f/。第三,發(fā)不好翹舌音。漢語拼音中有翹舌音zh、ch、sh,而漢語的許多方言如南方方言中的吳方言、粵方言和閩方言,北方方言中的信陽方言等,卻沒有翹舌音zh、ch、sh,因而,以上方言區(qū)的學(xué)生將其念成z、c、s。在此影響下,這些方言區(qū)的學(xué)生往往發(fā)不好英語音標(biāo)中的/dз/、/t∫/、/∫/。例如,將bridge/bridз/讀成/bri:z/,shoe/∫u:/讀成/su:/,church讀成/ts?:t∫/。第四,將/v/讀成/w/。漢語普通話中沒有/v/這個音,只是在少數(shù)漢語方言中如河南省的洛陽話、安陽話,有類似/v/的發(fā)音。其他方言區(qū)的中國學(xué)生將/v/發(fā)成/w/的現(xiàn)象比較嚴(yán)重,有的學(xué)生會把five/faiv/讀成/faiw/,very/′veri/讀成/′weri/。第五,將/r/讀成/l/。在吳方言區(qū)如浙江、上海一帶,北方方言區(qū)的山東濰坊地區(qū),會把普通話中的聲母/r/讀成聲母/l/。例如,將“柔”讀成“樓”,“讓”讀成“浪”,“榮”讀成“龍”。這些方言區(qū)的部分學(xué)生在英語發(fā)音時也受方言的影響,用/l/代替/r/,結(jié)果是room成了loom,rock成了lock,rush成了lush,rap成了lap。第六,將/n/讀成/l/。在四川、兩湖地區(qū)以及河南南部地區(qū)的方言中,都不能清楚區(qū)分普通話聲母/n/與聲母/l/,這些地區(qū)的人們發(fā)聲母/n/時常常不是純粹的鼻音,聽起來很象/l/。這種方音特點(diǎn)被這些地區(qū)的學(xué)生不經(jīng)意地帶入了英語語音學(xué)習(xí)中,他們常將night/nait/讀成/lait/,把noodle/′nu:dl/讀成/′lu:dl/,把knife/naif/讀成/laif/。三、高等英語教育應(yīng)適應(yīng)漢語的負(fù)轉(zhuǎn)移策略(一)英語教學(xué)模式和學(xué)習(xí)方式的變革隨著計算機(jī)技術(shù)的普及以及互聯(lián)網(wǎng)時代的到來,多媒體技術(shù)和設(shè)備也被廣泛應(yīng)用于高校的英語教學(xué)之中,使傳統(tǒng)的英語教學(xué)模式和學(xué)生的學(xué)習(xí)方式發(fā)生了巨大變革。一方面,英語教師可以在語音課上利用多媒體課件向?qū)W生演示英語音標(biāo)的發(fā)音位置和發(fā)音方法,包括口型、舌位、送氣情況等,幫助學(xué)生從視覺、聽覺兩方面掌握正確的英語發(fā)音方式。另一方面,英語教師可以利用多媒體技術(shù)和設(shè)備檢查、糾正學(xué)生的發(fā)音情況,使英語教學(xué)更有針對性。(二)運(yùn)用反音、比、規(guī)范等的方法,對保證學(xué)生語音學(xué)習(xí)的正確方差進(jìn)行原因分析,針對措施,糾正語音學(xué)習(xí)偏差掌握正確的英語發(fā)音是一個需要投入較多時間和很多精力的學(xué)習(xí)過程,一方面學(xué)生要學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)的讀音,一方面學(xué)生必須對較難掌握的發(fā)音進(jìn)行反思、比較和總結(jié),找出影響語音學(xué)習(xí)的各種因素,采取針對措施,糾正發(fā)音方面的偏差。這需要學(xué)生具有良好的心理素質(zhì),對語音學(xué)習(xí)充滿信心,不怕出錯,敢于糾錯,勇于改進(jìn),通過多讀、多練、多積累,最終能說一口流利標(biāo)準(zhǔn)的英語。(三)學(xué)生專四語音學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)效果不佳中國學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時都會面臨一個問題,那就是缺乏真實的英語聽說環(huán)境。目前,高校英語教學(xué)還是教師在有限的課堂時間內(nèi)指導(dǎo)學(xué)生口語和聽力的練習(xí),而課余沒有教師的指導(dǎo),學(xué)生會用帶有普通話或方言發(fā)音特點(diǎn)的英語進(jìn)行練習(xí)交流??梢哉f,正是因為學(xué)生接受純正語音輸入和練習(xí)語音的機(jī)會不多,他們的學(xué)習(xí)效果才較差。高校英語教學(xué)應(yīng)設(shè)法營造純正的英語學(xué)習(xí)環(huán)境,如通過觀看英語原聲電影、收聽英語廣播、練習(xí)英語繞

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論