【行業(yè)合同模板】國(guó)際貿(mào)易合同模板_第1頁(yè)
【行業(yè)合同模板】國(guó)際貿(mào)易合同模板_第2頁(yè)
【行業(yè)合同模板】國(guó)際貿(mào)易合同模板_第3頁(yè)
【行業(yè)合同模板】國(guó)際貿(mào)易合同模板_第4頁(yè)
【行業(yè)合同模板】國(guó)際貿(mào)易合同模板_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

購(gòu)買合同樣本

PurchaseContract

合同編號(hào)(ContractNo.):

簽訂日期(Date):

簽訂地點(diǎn)(Place):

買方:

TheBuyer:

地址:

Address:

電話(Tel):

傳真(Fax):

電子郵箱(E-mail)

賣方:

TheSeller

地址:

Address:

電話(Tel):

傳真(Fax):

電子郵箱(E-mail):

買賣雙方同意依據(jù)下列條款簽訂本合同:

TheSellerandtheBuyeragreetoconcludethisContractsubjecttothetermsandconditionsstated

below:

1.貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):

2.數(shù)量(Quantity):

允許的溢短裝(%moreorlessallowed)

3.單價(jià)(UnitPrice):

4.總值(TotalAmount):

5.交貨條件(TermsofDelivery):FOB/CFR/CIF/EXW

6.原產(chǎn)地國(guó)與制造商(CountryofOriginandManufacturers):

7.包裝及標(biāo)準(zhǔn)(Packing):

貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物

殘損、滅失應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)。賣方應(yīng)在每個(gè)包裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱號(hào)碼、

毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“當(dāng)心輕放”等標(biāo)記。

Thepackingofthegoodsshallbepreventivefromdampness,rust,moisture,erosionandshock,

andshallbesuitablefbroceantransportation/multipletransportation.TheSellershallbeliablefor

anydamageandlossofthegoodsattributabletotheinadequateorimproperpacking.The

measurement,grossweight,netweightandthecautionssuchas"Donotstackupsidedown",

"keepawayfrommoisture","Handlewithcare"shallbestenciledonthesurfaceofeachpackage

withfadelesspigment.

8.唆頭(ShippingMarks):

9.裝運(yùn)期限(TimeofShipment):

10.裝運(yùn)口岸(PoriofLoading):

11.目的口岸(PortofDeslinalion):

12.保險(xiǎn)(Insurance):

由________按發(fā)票金額110%投保險(xiǎn)和附加險(xiǎn)。

Insuranceshallbecoveredbythefor110%oftheinvoicevalueagainstRisksand

AdditionalRisks.

13.付款條件(TennsofPaymeni):

(1)信用證方式:買方應(yīng)在裝運(yùn)期前/合同生效后一口,開出以賣方為受益人的不行撤銷的

議付信用證,信用證在裝船完畢后—日內(nèi)到期。

LetterofCredit:TheBuyershallindayspriortothetimeofshipment/afterthisContract

comesintoeffect,openanirrevocableLetterofCreditinfavoroftheSeller.TheLetterofCredit

shallexpiredaysafterihecompletionofloadingoftheshipmentasstipulated.

(2)付款交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單

(D/P)方式,通過(guò)賣方銀行及銀行向買方轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。

Documentsagainstpayment:Aftershipment,theSellershalldrawasightbillofexchangeonthe

BuyeranddeliverthedocumentsthroughSellersbankandBanktotheBuyeragainst

payment,i.cD/P.TheBuyershalleffectthepaymentimmediatelyuponthefirstpresentationof

(hebill(s)ofexchange.

(3)承兌交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為

后一日,按即期承兌交單(D/A一日)方式,通過(guò)賣方銀行及銀行,經(jīng)買方承兌

后,向買方轉(zhuǎn)交單證,買方在匯票期限到期時(shí)支付貨款。

DocumentsagainstAcceptance:Aftershipment,theSellershalldrawasightbillofexchange,

payabledaysafter(heBuyersdeliversthedocumentsthroughSellersbankand

BanktotheBuyeragainstacceptance(D/Adays).TheBuyershallmakethe

paymentondateofthebillofexchange.

(4)貨到付款:買方在收到貨物后一天內(nèi)將全部貨款支付賣方。

Cashondelivery(COD):TheBuyershallpaytotheSellertotalamountwithindaysafter

thereceiptofthegoods.

14.單據(jù)(DocumentsRequired):

賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:

TheSellershallpresentthefollowingdocumentsrequiredtothebankfornegotiation/eollection:

(1)標(biāo)明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、己裝船的、空白抬頭、空白背書并注明運(yùn)費(fèi)

已付/到付的海運(yùn)/聯(lián)運(yùn)/陸運(yùn)提單。

FullsetofcleanonboardOcean/CombinedTransportation/LandBillsofLadingandblank

endorsedmarkedfreightprepaid/tocollect;

(2)標(biāo)有合同編號(hào)、信用證號(hào)(信用證支付條件下)及裝運(yùn)陵頭的商業(yè)發(fā)票一式3份:

Signedcommercialinvoicein3copiesindicatingContractNo.,L/CNo.(TermsofL/C)and

shippingmarks;

(3)由出具的裝箱或重量單一式一份;

Packinglist/weightmemoincopiesissuedby;

(4)由____________出具的質(zhì)量證明書一式份;

CertificateofQualityincopiesissuedby:

(5)由出具的數(shù)量證明書一式一份;

CertificateofQuantityincopiesissuedby;

(6)保險(xiǎn)單正本一式一份(CIF交貨條件);

Insurancepolicy/certificateincopies(TermsofCIF);

(7)________簽發(fā)的產(chǎn)地證一式一份;

CertificateofOriginincopiesissuedby;

(8)衛(wèi)生證書一式份;

CertificateofSanitaryandPurityincopiesissuedbyotTicialinstitution;

(9)無(wú)木質(zhì)包裝聲明一式_______份;

Certificatedeclarationfornon-woodpackageincopies;

(10)焦蒸證書一式份(若有木質(zhì)包裝);

Certificateoffumigationincopies;

(10)產(chǎn)品批號(hào)及灌裝日期證明一式份;

Documentexplanationforlolnumberforproductionandbottledate,monthandyearin

_______copies;

(11)產(chǎn)品前標(biāo)及后標(biāo)每個(gè)品項(xiàng)各10份;

Extrafront&backlabelsin10piecesforeachitemforcustomsdeclaration;

(12)產(chǎn)品條碼指示;

Barcodeindicationorcertificationforeachitem;

(13)產(chǎn)品成分分析;

Analysiscertificate,statingtheinspectionresultsofallspecifications;

(14)廠商聲明;

CertificateofManufacturer;

(15)裝運(yùn)通知(Shippingadvice):賣方應(yīng)在交運(yùn)后天內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方上

述第一項(xiàng)單據(jù)副本一式一套。

TheSeilershall,withindaysaftershipmenteffected,sendbycouriereachcopycfthe

above-mentioneddocumentsNo..

15.裝運(yùn)條款(TermsofShipment):

(I)FOB交貨方式

賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運(yùn)口期前30天,以方式通知買方合同號(hào)、品名、數(shù)量、金

額、包裝件、毛重、尺碼及裝運(yùn)港可裝日期,以便買方支配租船/訂艙。裝運(yùn)船只按期到達(dá)

裝運(yùn)港后,如賣方不能按時(shí)裝船,發(fā)生的空船費(fèi)或滯期費(fèi)由賣方負(fù)擔(dān)。在貨物越過(guò)船弦并脫

離吊鉤以前一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣方負(fù)擔(dān)。

TheSellershall,30daysbeforetheshipmentdatespecifiedintheContract,advisetheBuyerby

oftheContractNo.,commodity,quantity,amount,packages,grossweight,measurement,

andthedateofshipmentinorderthattheBuyercancharteravessel/bookshippingspace.Inthe

eventoftheSeller'sfailuretoeffectloadingwhenthevesselarrivesdulyattheloadingport,all

expensesincludingdeadfreightand/ordemurragechargesthusincurredshallbefortheSeller's

account.

⑵CIF或CFR交貨方式

賣方須按時(shí)在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝船至目的港。在CFR術(shù)語(yǔ)下,賣方應(yīng)在裝船前

2天以方式通知買方合問(wèn)號(hào)、品名、發(fā)票價(jià)值及開船日期,以便買方支配保險(xiǎn)。

TheSellershallshipthegoodsdulywithintheshippingdurationfromtheportofloadingtothe

portofdestination.UnderCFRterms,theSellershalladvisetheBuyerbyofthe

ContractNo.,commodity,invoicevalueandthedateofdispatchtwodaysbeforetheshipmentfor

theBuyertoarrangeinsuranceintime.

16.裝運(yùn)通知(ShippingAdvice):

一俟裝載完畢,賣方應(yīng)在—天內(nèi)以方式通知買方合同編號(hào)、品名、已發(fā)運(yùn)數(shù)量、

發(fā)票總金額、毛重、船名/車/機(jī)號(hào)及啟程日期等。

TheSellershall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisetheBuyerof

theContractNo.,namesofcommodity,loadingquantity,invoicevalues,grossweight,nameof

vesselandshipmentdatebywithindays.

17.質(zhì)量保證(QualityGuarantee):

貨物品質(zhì)規(guī)格必需符合本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定,品質(zhì)保證期為貨到目的港一個(gè)月內(nèi)。

在保證期限內(nèi),因制造廠商在設(shè)計(jì)制造過(guò)程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)賠償。

TheSellershallguaranteethatthecommoditymustbeinconformitywiththequality,

specificationsandquantityspecifiedinthisContractandLetterofQualityGuarantee.The

guaranteeperiodshallbemonthsafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination,

andduringtheperiodtheSellershallberesponsibleforthedamageduetothedefectsindesigning

andmanufacturingofthemanufacturer.

18.檢驗(yàn)(Inspection)(以下兩項(xiàng)任選一項(xiàng)):

(1)賣方須在裝運(yùn)前一口托付檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)本合同之貨物進(jìn)行檢驗(yàn)并出具檢

驗(yàn)證書,貨到目的港后,由買方托付檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行檢驗(yàn)。

TheSellershallhavethegoodsinspectedbydaysbeforetheshipmentandhavethe

InspectionCertificateissuedby.TheBuyermayhavethegoodsreinspectedby

afterthegoodsarrivalatthedestination.

(2)發(fā)貨前,制造廠應(yīng)對(duì)貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量/重量作精密全面的檢驗(yàn),出具檢驗(yàn)

證明書,并說(shuō)明檢驗(yàn)的技術(shù)數(shù)據(jù)和結(jié)論。貨到目的港后,買方將申請(qǐng)中國(guó)商品檢驗(yàn)局(以下

簡(jiǎn)稱商檢局)對(duì)貨物的規(guī)格和數(shù)量/重量進(jìn)行檢驗(yàn),如發(fā)覺貨物殘損或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定

不符,除保險(xiǎn)公司或輪船公司的責(zé)任外,買方得在貨物到達(dá)目的港后—日內(nèi)憑商檢局出具

的檢驗(yàn)證書向賣方索賠或拒收該貨。在保證期內(nèi),如貨物由于設(shè)計(jì)或制造上的缺陷而發(fā)生損

壞或品質(zhì)和性能與合同規(guī)定不符時(shí),買方將托付中國(guó)商檢局進(jìn)行檢驗(yàn)。

Themanufacturersshall,beforedelivery,makeapreciseandcomprehensiveinspectionofthe

goodswithregardtoitsquality,specifications,performanceandquantily/weighl,andissue

inspectioncertificatescertifyingthetechnicaldataandconclusionoftheinspection.Afterairival

ofthegoodsattheportofdestination,theBuyershallapplytoChinaCommodityInspection

Bureau(hereinafterreferredtoasCCIB)forafurtherinspectionastothespecificationsand

quantity/weightofthegoods.Ifdamagesofthegoodsarcfound,orthespecificationsand/or

quantityarenotinconformitywiththestipulationsinthisContract,exceptwhenthe

responsibilitieslieswithInsuranceCompanyorShippingCompany,theBuyershall,v/ithin

daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,claimagainsttheSeller,orreject

thegoodsaccordingtotheinspectioncertificateissuedbyCCIB.Incaseofdamageofthegoods

incurredduetothedesignormanufacturedefectsand/orincasethequalityandperformanceare

notinconformitywiththeContract,theBuyershall,duringtheguaranteeperiod,requestCCIBto

makeasurvey.

19.索賠(Claim):

買方憑其托付的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書向賣方提出索賠(包括換貨),由此引起的全部

費(fèi)用應(yīng)由賣方負(fù)擔(dān)。若賣方收到上述索賠后天未予答復(fù),則認(rèn)為賣方已接受買方索賠。

ThebuyershallmakeaclaimagainsttheSeller(includingreplacementofthegoods)bythe

furtherinspectioncertificateandalltheexpensesincurredthereaftershallbebornebytheSeller.

TheclaimsmentionedaboveshallberegardedasbeingacceptediftheSellerfailtoreplyv/ithin

daysaftertheSellerreceivedtheBuyer'sclaim.

20.遲交貨與罰款(LatedeliveryandPenalty):

除合同第21條不行抗力緣由外,如賣方不能按合同規(guī)定的時(shí)間交貨,買方應(yīng)同意在賣方支

付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時(shí)扣除,罰款率按每一天收—

_%,不足一天時(shí)以一天計(jì)算。但罰款不得超過(guò)遲交貨物總價(jià)的一%。如賣方延期交

貨超過(guò)合同規(guī)定一天時(shí),買方有權(quán)撤銷合同,此時(shí),賣方仍應(yīng)不拖延地按上述規(guī)定向買方

支付罰款。

買方有權(quán)對(duì)因此患病的其它損失向賣方提出索賠。

ShouldtheSellerfailtomakedeliveryontimeasstipulatedintheContract,withtheexceptionof

ForceMajcurecausesspecifiedinClause21ofthisContract,theBuyershallagreetopostpone

thedeliveryontheconditionthattheSelleragreetopayapenaltywhichshallbedeductedbythe

payingbankfromthepaymentundernegotiation.Therateofpenaltyischargedat%for

everydays,odddayslessthandaysshouldbecountedasdays.Butthe

penalty,however,shallnotexceed%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinthe

delayeddelivery.Incase:heSellerfailtomakedeliverydayslaterthanthetimeof

shipmentstipulatedintheContract,theBuyershallhavetherighttocanceltheContractandthe

Seller,inspiteofthecancellation,shallneverthelesspaytheaforesaidpenaltytotheBuyer

withoutdelay.

ThebuyershallhavetherighttolodgeaclaimagainsttheSellerforthelossessustainedifany.

21.不行抗力(ForceMajeure):

凡在制造或裝船運(yùn)輸過(guò)程中,因不行抗力致使賣方不能或推遲交貨時(shí),賣方不負(fù)責(zé)任。在發(fā)

生上述狀況時(shí),賣方應(yīng)馬上通知買方,并在一天內(nèi),給買方特快專遞一份由政府主管當(dāng)局

簽發(fā)的事故證明書。在此狀況下,賣方仍有責(zé)任實(shí)行一切必要措施加快交貨。如事故連續(xù)一

一天以上,買方有權(quán)撤銷合同。

TheSellershallnotberesponsiblefbrthedelayofshipmentornon-deliveryofthegoodsdueto

ForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloading

ortransit.TheSellershalladvisetheBuyerimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveand

withindaysthereaftertheSellershallsendanoticebycouriertotheBuyerfortheir

acceptanceofacertificateoftheaccidentissuedbythecompetentGovernmentAuthoritiesunder

whosejurisdictiontheaccidentoccursasevidencethereof.UndersuchcircumstancestheSeller,

however,arestillundertheobligationtotakeallnecessaiymeasurestohastenthedeliveryofthe

goods.IncasetheaccidentlastsfbrmorethandaystheBuyershallhavetheright(ocancel

theContract.

22.爭(zhēng)議的解決(Arbitration):

凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議應(yīng)協(xié)商解決。若協(xié)商不成,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)

濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),依據(jù)申請(qǐng)時(shí)該會(huì)當(dāng)時(shí)施行的仲裁規(guī)章進(jìn)行仲裁,仲裁地點(diǎn)在中國(guó)______。

仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。

AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeContractshallbesettledthroughfriendly

negotiation.Incasenosettlementisreached,thedisputeshallbesubmittedtoChinaInternational

EconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC),forarbitrationinaccordancewithits

ru

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論