版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
2025年大學(xué)《蒙古語》專業(yè)題庫(kù)——蒙古語言與國(guó)際文化交流的影響力考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、名詞解釋(每小題5分,共20分)1.蒙古語言國(guó)際傳播2.語言文化認(rèn)同3.語言接觸4.語用差異二、簡(jiǎn)答題(每小題10分,共40分)1.簡(jiǎn)述蒙古語在國(guó)際文化交流中扮演的多重角色。2.分析影響蒙古語國(guó)際傳播的主要因素。3.談?wù)劽晒耪Z在全球化和數(shù)字時(shí)代面臨的機(jī)遇與挑戰(zhàn)。4.結(jié)合具體實(shí)例,分析蒙古語在維系蒙古族文化認(rèn)同中的作用機(jī)制。三、論述題(每小題15分,共30分)1.論述蒙古語言在國(guó)際文化交流中的橋梁作用及其意義。2.探討蒙古語翻譯在促進(jìn)中俄文化交流中的重要性及面臨的挑戰(zhàn)。試卷答案一、名詞解釋1.蒙古語言國(guó)際傳播:指蒙古語作為一種語言,超越其傳統(tǒng)地域范圍,通過教育、媒體、文學(xué)、旅游、人口遷徙、國(guó)際交往等多種途徑,在不同國(guó)家、地區(qū)和民族間擴(kuò)散、學(xué)習(xí)和使用的過程及其影響。它不僅是語言使用范圍的擴(kuò)展,也伴隨著語言本身、語言相關(guān)文化以及語言背后思維方式在世界范圍內(nèi)的交流與互動(dòng)。*解析思路:本題考查核心概念。答案需包含“傳播”的動(dòng)作和過程(途徑),以及“國(guó)際”的范圍特征(超越地域、跨民族國(guó)家),并強(qiáng)調(diào)其不僅是語言本身,還涉及語言文化及思維方式的交流互動(dòng)。2.語言文化認(rèn)同:指?jìng)€(gè)體或群體通過共享的語言系統(tǒng)及其所承載的文化內(nèi)涵,形成的歸屬感、身份感和身份標(biāo)識(shí)。語言是文化最核心的要素之一,特定的語言使用模式、詞匯、語法結(jié)構(gòu)、語用習(xí)慣等,都內(nèi)隱或顯性地蘊(yùn)含著特定的文化價(jià)值觀、世界觀和思維方式。因此,對(duì)某種語言的認(rèn)同,往往意味著對(duì)該語言所屬文化的認(rèn)同。*解析思路:本題考查語言與文化關(guān)系的核心概念。答案需闡明語言認(rèn)同與文化認(rèn)同的緊密聯(lián)系,指出語言是文化載體,并通過使用模式、詞匯、語用等體現(xiàn)文化,最終形成身份歸屬感。3.語言接觸:指兩種或多種不同語言在同一地域、社會(huì)或個(gè)體中同時(shí)存在并發(fā)生相互影響的現(xiàn)象。語言接觸可能導(dǎo)致多種結(jié)果,如詞匯借用、語音借用、語法結(jié)構(gòu)相互影響、產(chǎn)生混合語或克里奧爾語,甚至語言地位的變化(如一種語言對(duì)另一種語言的滲透)。它是語言演變和發(fā)展的重要?jiǎng)恿?,也是跨文化交流的直接體現(xiàn)。*解析思路:本題考查語言學(xué)基本概念。答案需定義語言接觸,說明其發(fā)生條件(共存),列舉可能產(chǎn)生的結(jié)果(借用、影響、混合語等),并點(diǎn)明其與語言演變和跨文化交流的關(guān)系。4.語用差異:指不同語言或文化背景的人在語言使用中,特別是在交際意圖、表達(dá)方式、話語結(jié)構(gòu)、禮貌策略、禁忌話題等方面存在的不同習(xí)慣和規(guī)范。語用差異源于文化背景、社會(huì)習(xí)俗、思維方式的差異,可能導(dǎo)致跨文化交際中的誤解和溝通障礙。理解和尊重語用差異是有效進(jìn)行跨文化交際的關(guān)鍵。*解析思路:本題考查跨文化交際概念。答案需界定語用差異,指出其與語言使用習(xí)慣、文化背景、思維方式的關(guān)聯(lián),并強(qiáng)調(diào)其在跨文化交際中的重要性及可能導(dǎo)致的后果(誤解)。二、簡(jiǎn)答題1.蒙古語在國(guó)際文化交流中扮演的多重角色:*溝通橋梁:作為蒙古族人民與世界其他民族和國(guó)家進(jìn)行直接對(duì)話的工具,促進(jìn)信息傳遞、日常交往和基本溝通。*文化載體:承載、記錄和傳遞蒙古族豐富的歷史文化、文學(xué)藝術(shù)(如英雄史詩、民間故事、傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)、宗教哲學(xué))、社會(huì)習(xí)俗和生活方式,是蒙古族文化得以傳承和展現(xiàn)的核心媒介。*身份標(biāo)識(shí):在全球化背景下,蒙古語言是維系和建構(gòu)蒙古族文化認(rèn)同、民族情感和群體凝聚力的重要象征,幫助蒙古族人民在多元文化世界中確認(rèn)自身歸屬。*學(xué)術(shù)研究對(duì)象:蒙古語言因其獨(dú)特的語音、詞匯、語法系統(tǒng)以及豐富的文獻(xiàn)資料,成為語言學(xué)(特別是比較語言學(xué)、Altaic語言學(xué))、文學(xué)、歷史學(xué)、文化人類學(xué)等領(lǐng)域的重要研究對(duì)象,為理解人類語言多樣性和文化復(fù)雜性提供了樣本。*(可選)區(qū)域影響:在與中國(guó)北方、中亞、俄羅斯西伯利亞等地區(qū)的歷史文化互動(dòng)中,蒙古語言也曾對(duì)當(dāng)?shù)仄渌Z言文化產(chǎn)生一定影響,或與其他語言形成復(fù)雜的接觸關(guān)系。*解析思路:本題要求全面概述角色。答案需從不同層面(個(gè)體溝通、文化傳遞、身份建構(gòu)、學(xué)術(shù)價(jià)值)分點(diǎn)闡述蒙古語的作用,體現(xiàn)其多維性和重要性??蛇m當(dāng)結(jié)合具體例子(如《蒙古秘史》、蒙古國(guó)電影、國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議)。2.影響蒙古語國(guó)際傳播的主要因素:*政治因素:國(guó)家政策(如語言規(guī)劃、教育推廣)、地緣政治關(guān)系、國(guó)際關(guān)系格局直接影響蒙古語的傳播范圍和速度。例如,與中國(guó)或俄羅斯的關(guān)系,以及蒙古國(guó)自身的對(duì)外開放政策。*經(jīng)濟(jì)因素:經(jīng)濟(jì)發(fā)展與對(duì)外貿(mào)易、旅游業(yè)、投資活動(dòng)促進(jìn)人員往來和文化交流,為蒙古語的傳播提供了機(jī)會(huì)和動(dòng)力。*文化因素:蒙古族文化的吸引力和影響力(如那達(dá)慕大會(huì)、搏克、長(zhǎng)調(diào)、呼麥的國(guó)際聲譽(yù))、文化交流活動(dòng)的舉辦、媒體文化產(chǎn)品的輸出等,能提升蒙古語的文化魅力,吸引學(xué)習(xí)者和使用者。*教育因素:國(guó)內(nèi)外設(shè)置蒙古語專業(yè)的高校數(shù)量、教學(xué)質(zhì)量、語言課程的可及性,以及民間語言學(xué)習(xí)機(jī)構(gòu)的發(fā)展,是培養(yǎng)蒙古語人才、擴(kuò)大學(xué)習(xí)者群體的關(guān)鍵。*媒體與科技因素:國(guó)際媒體(電視、廣播、網(wǎng)絡(luò))對(duì)蒙古語信息傳播的作用,特別是互聯(lián)網(wǎng)、社交媒體、移動(dòng)應(yīng)用等新興技術(shù)平臺(tái),極大地降低了學(xué)習(xí)和使用蒙古語的門檻,拓展了傳播渠道。*人口因素:蒙古族人口分布的廣度、人口數(shù)量、國(guó)際移民社群的規(guī)模和活動(dòng),直接影響蒙古語的實(shí)際使用范圍和傳播基礎(chǔ)。*(可選)語言本身因素:語言本身的特點(diǎn)(如音韻系統(tǒng)的獨(dú)特性、文字的易學(xué)性或難度)也會(huì)在一定程度上影響其被外部學(xué)習(xí)的意愿和效果。*解析思路:本題要求分析影響因素。答案需從政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育、媒體科技、人口等多個(gè)維度展開,并稍作解釋,說明各因素如何作用于蒙古語的傳播過程。3.蒙古語在全球化和數(shù)字時(shí)代面臨的機(jī)遇與挑戰(zhàn):*機(jī)遇:*傳播渠道極大拓展:互聯(lián)網(wǎng)和社交媒體打破了傳統(tǒng)傳播的地域限制,使得蒙古語信息(新聞、文化、社交互動(dòng))能夠以前所未有的速度和廣度觸達(dá)全球受眾。*學(xué)習(xí)資源日益豐富:網(wǎng)絡(luò)上涌現(xiàn)出大量免費(fèi)或低成本的蒙古語學(xué)習(xí)資源(課程、APP、詞典、視頻教程),降低了全球?qū)W習(xí)者入門的難度。*社群連接更加便捷:網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)使全球蒙古語使用者、學(xué)習(xí)者能夠便捷地連接、交流,形成虛擬社群,增強(qiáng)了語言活力和認(rèn)同感。*文化交流互動(dòng)深化:數(shù)字技術(shù)促進(jìn)了蒙古文化(音樂、電影、文學(xué))的全球傳播和與其他文化的深度互動(dòng),提升了蒙古語的可見度。*語言復(fù)興與保存助力:數(shù)字技術(shù)可用于記錄、整理、存儲(chǔ)蒙古語方言和瀕危詞匯,支持語言復(fù)興項(xiàng)目。*挑戰(zhàn):*強(qiáng)勢(shì)語言沖擊加?。河⒄Z等全球強(qiáng)勢(shì)語言在互聯(lián)網(wǎng)上的絕對(duì)主導(dǎo)地位,擠壓了蒙古語等小語種的網(wǎng)絡(luò)空間和用戶注意力。*數(shù)字化鴻溝問題:掌握和使用數(shù)字技術(shù)的蒙古語使用者(尤其是在偏遠(yuǎn)地區(qū)或老一輩中)可能相對(duì)較少,難以充分利用數(shù)字機(jī)遇。*網(wǎng)絡(luò)語言低俗化與語言規(guī)范化矛盾:網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的隨意性可能導(dǎo)致網(wǎng)絡(luò)用語泛濫,對(duì)蒙古語的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范造成沖擊。*在線學(xué)習(xí)質(zhì)量參差不齊:網(wǎng)絡(luò)資源雖多,但缺乏系統(tǒng)性、針對(duì)性的優(yōu)質(zhì)在線教育,可能誤導(dǎo)學(xué)習(xí)者。*數(shù)字鴻溝下的語言數(shù)字鴻溝:除了普通的技術(shù)鴻溝,還可能存在不同群體在語言內(nèi)容生產(chǎn)、算法推薦等方面不均衡的問題,導(dǎo)致某些蒙古語使用群體在數(shù)字空間更邊緣化。*解析思路:本題要求辯證分析機(jī)遇與挑戰(zhàn)。答案需分別闡述全球化(特別是數(shù)字技術(shù))為蒙古語帶來的發(fā)展契機(jī)(渠道、資源、社群、互動(dòng)、保存)和面臨的嚴(yán)峻考驗(yàn)(強(qiáng)勢(shì)語言沖擊、數(shù)字鴻溝、低俗化、質(zhì)量、不均衡),體現(xiàn)問題的兩面性。4.結(jié)合具體實(shí)例,分析蒙古語在維系蒙古族文化認(rèn)同中的作用機(jī)制:*語言作為文化符號(hào)和身份標(biāo)識(shí):蒙古語本身就是蒙古族最核心的文化符號(hào)。即使身處不同國(guó)家或已與其他民族融合,掌握或認(rèn)同蒙古語往往被視為保持蒙古族身份的關(guān)鍵標(biāo)志。例如,在俄羅斯、中國(guó)西北地區(qū)的蒙古族社群中,學(xué)習(xí)和使用本民族語言是傳承文化、確認(rèn)身份的重要途徑。*通過語言傳承核心文化價(jià)值:蒙古語詞匯、語法和表達(dá)方式中蘊(yùn)含著蒙古族獨(dú)特的宇宙觀、歷史記憶、道德觀念和審美情趣。例如,蒙古語中對(duì)草原、藍(lán)天、駿馬等自然元素的豐富描繪和特殊情感寄托,通過語言代代相傳,強(qiáng)化了族人熱愛家鄉(xiāng)、崇尚自由的文化心理。蒙古族英雄史詩《江格爾》等口頭文學(xué)的傳承,離不開蒙古語的口頭表達(dá)和表演傳統(tǒng)。*語言促進(jìn)社群凝聚力與交流:共同的語言是維系蒙古族社群(無論聚居區(qū)還是散居區(qū))情感紐帶的重要基礎(chǔ)。節(jié)慶、婚禮等傳統(tǒng)活動(dòng)中,使用蒙古語進(jìn)行交流、演唱、吟誦,能夠增強(qiáng)社群成員的歸屬感和認(rèn)同感。例如,那達(dá)慕大會(huì)上的搏克比賽、賽馬活動(dòng),往往伴有蒙古語的吶喊助威和評(píng)論,共同營(yíng)造濃厚的民族氛圍。*教育與文化活動(dòng)中語言的使用:在蒙古族聚居區(qū)的學(xué)校教育中開設(shè)蒙古語課程,或在文化活動(dòng)中(如劇院、博物館、節(jié)日慶典)使用蒙古語,都是強(qiáng)制性和非強(qiáng)制性地強(qiáng)化語言使用習(xí)慣和文化聯(lián)系,從而鞏固文化認(rèn)同。*媒體與網(wǎng)絡(luò)中的語言實(shí)踐:蒙古語媒體(電視臺(tái)、廣播、報(bào)紙、網(wǎng)站)通過傳播信息、推廣文化,持續(xù)強(qiáng)化蒙古語在公共領(lǐng)域的存在感。同時(shí),社交媒體上蒙古語的使用和交流,也為全球蒙古語使用者提供了連接和身份確認(rèn)的平臺(tái)。*實(shí)例佐證:如蒙古國(guó)政府高度重視蒙古語教育和國(guó)語純潔性,定期舉辦語言節(jié);蒙古族學(xué)者致力于整理出版蒙古語經(jīng)典文獻(xiàn);蒙古語歌曲、電影在國(guó)際上獲得認(rèn)可,提升語言文化魅力;散居中國(guó)的蒙古族通過學(xué)習(xí)蒙古語參與民族文化活動(dòng),增強(qiáng)身份認(rèn)同等。*解析思路:本題要求結(jié)合實(shí)例分析作用機(jī)制。答案需從語言作為符號(hào)標(biāo)識(shí)、承載文化價(jià)值、促進(jìn)社群交流、教育文化活動(dòng)、媒體網(wǎng)絡(luò)實(shí)踐等多個(gè)角度,解釋蒙古語如何通過不同途徑影響個(gè)體和群體的文化認(rèn)同感。需要結(jié)合具體例子使闡述更具體、更有說服力。三、論述題1.論述蒙古語言在國(guó)際文化交流中的橋梁作用及其意義:*溝通信息與促進(jìn)理解:蒙古語言作為連接蒙古族與世界其他民族溝通的媒介,是傳遞信息、消除誤解、促進(jìn)相互理解的基礎(chǔ)。無論是官方外交、商務(wù)合作,還是民間交往、學(xué)術(shù)探討,蒙古語都發(fā)揮著不可或缺的溝通作用。它使得不同文化背景的人們能夠直接對(duì)話,減少翻譯帶來的信息損耗和失真,從而深化相互認(rèn)識(shí)。*傳播文化知識(shí)與價(jià)值觀:蒙古語言承載著蒙古族獨(dú)特的文化基因。通過蒙古語,世界可以了解蒙古族的歷史傳說、文學(xué)藝術(shù)(如《蒙古秘史》、英雄史詩)、哲學(xué)思想(如“長(zhǎng)生天”信仰)、社會(huì)習(xí)俗、生活方式和風(fēng)土人情。這不僅豐富了世界文化多樣性,也為其他文化提供了借鑒和反思。例如,蒙古長(zhǎng)調(diào)、呼麥被列入聯(lián)合國(guó)教科文組織人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄,其傳播離不開蒙古語作為文化載體的作用。*促進(jìn)學(xué)術(shù)研究與知識(shí)共享:蒙古語文獻(xiàn)(歷史檔案、宗教典籍、文學(xué)作品)是研究蒙古歷史、文化、語言的重要資料。掌握蒙古語使得學(xué)者能夠直接閱讀原始文獻(xiàn),進(jìn)行更深入、準(zhǔn)確的研究,并將研究成果以蒙古語呈現(xiàn),推動(dòng)了蒙古學(xué)乃至相關(guān)學(xué)科的學(xué)術(shù)發(fā)展。同時(shí),蒙古學(xué)研究也為世界理解北方民族歷史和文化做出了貢獻(xiàn)。*推動(dòng)經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展:在蒙古國(guó)與周邊國(guó)家(特別是中國(guó)、俄羅斯)的經(jīng)貿(mào)往來中,蒙古語是重要的工作語言之一。商務(wù)談判、合同簽訂、市場(chǎng)推廣等活動(dòng)都需要蒙古語人才參與,促進(jìn)了區(qū)域經(jīng)濟(jì)的繁榮和發(fā)展。*增進(jìn)人文交流與民心相通:蒙古語使得跨國(guó)界的旅行、學(xué)習(xí)、定居成為可能。個(gè)人層面的語言交流有助于打破文化隔閡,建立友誼,增進(jìn)不同民族、國(guó)家人民之間的相互信任和好感,為構(gòu)建人類命運(yùn)共同體奠定民意基礎(chǔ)。*意義總結(jié):蒙古語言作為橋梁,其意義在于促進(jìn)全球范圍內(nèi)的溝通理解、文化交流互鑒、學(xué)術(shù)知識(shí)共享、經(jīng)濟(jì)合作發(fā)展和人文關(guān)系融洽,是推動(dòng)不同文明交流對(duì)話、構(gòu)建和諧世界的重要力量。它體現(xiàn)了語言在全球化時(shí)代超越國(guó)界、連接世界的獨(dú)特功能和價(jià)值。*解析思路:本題要求論述橋梁作用及意義。答案需首先明確“橋梁”的核心是溝通和連接。然后從信息溝通、文化傳播、學(xué)術(shù)研究、經(jīng)濟(jì)合作、人文交流等多個(gè)維度具體闡述蒙古語如何發(fā)揮橋梁作用。最后總結(jié)其深遠(yuǎn)意義,強(qiáng)調(diào)其在促進(jìn)理解、互鑒、合作和世界和諧中的價(jià)值。2.探討蒙古語翻譯在促進(jìn)中俄文化交流中的重要性及面臨的挑戰(zhàn):*重要性:*克服語言障礙,促進(jìn)信息流通:翻譯是連接中俄兩種語言文化最直接的橋梁。無論是政治外交文件、經(jīng)濟(jì)合作合同,還是文學(xué)藝術(shù)作品、學(xué)術(shù)研究成果、新聞報(bào)道、影視節(jié)目,翻譯工作使得雙方能夠了解對(duì)方國(guó)家的政策主張、社會(huì)動(dòng)態(tài)、文化特色和民眾思想,打破了語言壁壘,促進(jìn)了信息的有效傳遞和共享。*推動(dòng)文學(xué)藝術(shù)互鑒,豐富兩國(guó)人民精神生活:通過翻譯,俄羅斯讀者可以接觸和理解蒙古族的文學(xué)經(jīng)典(如《蒙古秘史》、瑪拉沁夫的作品),欣賞蒙古族的音樂舞蹈藝術(shù);同樣,蒙古讀者也能欣賞到俄羅斯文學(xué)巨匠的作品(如托爾斯泰、普希金)和豐富的文化藝術(shù)成果。這極大地豐富了兩國(guó)人民的精神文化生活,促進(jìn)了文學(xué)藝術(shù)領(lǐng)域的相互學(xué)習(xí)和借鑒。*深化學(xué)術(shù)對(duì)話,推動(dòng)科研合作:在人文社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域,翻譯使得中俄學(xué)者能夠閱讀對(duì)方的學(xué)術(shù)文獻(xiàn),參與國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議,交流研究心得,開展合作研究項(xiàng)目,從而推動(dòng)兩國(guó)學(xué)術(shù)水平的提升和知識(shí)創(chuàng)新。*增進(jìn)民間理解,促進(jìn)民心相通:翻譯在旅游、教育、媒體等民間交流領(lǐng)域發(fā)揮著重要作用。旅游翻譯幫助游客克服語言困難,了解當(dāng)?shù)匚幕唤逃g促進(jìn)互派留學(xué)生和學(xué)者;媒體翻譯讓兩國(guó)民眾更直觀地了解對(duì)方社會(huì)的真實(shí)面貌,減少刻板印象,增進(jìn)相互理解和友誼。*服務(wù)于國(guó)家戰(zhàn)略,提升國(guó)際形象:高質(zhì)量的翻譯服務(wù)能夠準(zhǔn)確傳達(dá)兩國(guó)政府的聲音和政策意圖,為雙邊關(guān)系發(fā)展提供有力支撐。優(yōu)秀的文學(xué)藝術(shù)翻譯也能提升相關(guān)文化產(chǎn)品的國(guó)際影響力,塑造良好的國(guó)家文化形象。*挑戰(zhàn):*語言文化差異巨大:蒙古語和俄語分屬不同語系(蒙古語族vs.俄語族),在語法結(jié)構(gòu)(如蒙古語黏著語特征vs.俄語屈折語特征)、詞匯體系、表達(dá)習(xí)慣、思維方式等方面存在顯著差異。這給翻譯,特別是文學(xué)翻譯和文化概念
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 銀行以資抵債財(cái)務(wù)制度
- 臨時(shí)項(xiàng)目財(cái)務(wù)制度
- 車輛公司財(cái)務(wù)制度范本
- 鐵路建設(shè)單位財(cái)務(wù)制度
- 建筑業(yè)項(xiàng)目部財(cái)務(wù)制度
- 公路工程汛期報(bào)告制度
- 公司員工出差報(bào)銷制度
- 人事管理制度及流程(3篇)
- 地暖安裝安全管理制度(3篇)
- 電網(wǎng)怎么施工方案(3篇)
- GB 4053.3-2025固定式金屬梯及平臺(tái)安全要求第3部分:工業(yè)防護(hù)欄桿及平臺(tái)
- 2026中央廣播電視總臺(tái)招聘124人參考筆試題庫(kù)及答案解析
- 高中化學(xué)人教版(2019)選擇性必修二知識(shí)點(diǎn)總結(jié)
- 消化系統(tǒng)常見癥狀與體征課件整理-002
- 流程與TOC改善案例
- 【當(dāng)代中國(guó)婚禮空間設(shè)計(jì)研究4200字(論文)】
- GB/T 20322-2023石油及天然氣工業(yè)往復(fù)壓縮機(jī)
- 中國(guó)重汽車輛識(shí)別代號(hào)(VIN)編制規(guī)則
- 羽毛球二級(jí)裁判員試卷
- 通風(fēng)與空調(diào)監(jiān)理實(shí)施細(xì)則abc
- JJF 1614-2017抗生素效價(jià)測(cè)定儀校準(zhǔn)規(guī)范
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論