2025年大學(xué)《漢學(xué)與中國(guó)學(xué)》專業(yè)題庫(kù)- 傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代全球化挑戰(zhàn)_第1頁(yè)
2025年大學(xué)《漢學(xué)與中國(guó)學(xué)》專業(yè)題庫(kù)- 傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代全球化挑戰(zhàn)_第2頁(yè)
2025年大學(xué)《漢學(xué)與中國(guó)學(xué)》專業(yè)題庫(kù)- 傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代全球化挑戰(zhàn)_第3頁(yè)
2025年大學(xué)《漢學(xué)與中國(guó)學(xué)》專業(yè)題庫(kù)- 傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代全球化挑戰(zhàn)_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年大學(xué)《漢學(xué)與中國(guó)學(xué)》專業(yè)題庫(kù)——傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代全球化挑戰(zhàn)考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、簡(jiǎn)述“全球化”至少三個(gè)層面的含義及其對(duì)文化領(lǐng)域可能產(chǎn)生的深遠(yuǎn)影響。二、請(qǐng)分別解釋“漢學(xué)”與“中國(guó)學(xué)”的概念,并分析兩者在研究視角、方法論和目標(biāo)上可能存在的異同。三、傳統(tǒng)文化中的哪些核心要素(例如思想、倫理、藝術(shù)、習(xí)俗等)在當(dāng)代社會(huì)仍然具有重要價(jià)值?請(qǐng)選擇其中兩點(diǎn)進(jìn)行具體闡述。四、全球化進(jìn)程中,傳統(tǒng)文化面臨著哪些具體的挑戰(zhàn)?結(jié)合一個(gè)你熟悉的實(shí)例,分析這種挑戰(zhàn)的表現(xiàn)。五、中國(guó)文化在全球化背景下,如何實(shí)現(xiàn)了創(chuàng)新性轉(zhuǎn)化與發(fā)展?請(qǐng)舉例說明。六、“文化折扣”現(xiàn)象在中華文化的對(duì)外傳播中是如何體現(xiàn)的?你認(rèn)為可以采取哪些措施來減少文化折扣,提升中華文化的跨文化傳播效果?七、在全球化和文化多元的背景下,如何理解“文化認(rèn)同”?對(duì)于當(dāng)代中國(guó)人而言,如何在堅(jiān)守文化傳統(tǒng)與融入世界之間找到平衡?八、分析一個(gè)中國(guó)傳統(tǒng)文化元素(如一種藝術(shù)形式、一種哲學(xué)思想、一種價(jià)值觀念)在全球化語(yǔ)境下的傳播路徑、變異情況及其引發(fā)的社會(huì)討論。試卷答案一、全球化至少三個(gè)層面的含義:經(jīng)濟(jì)全球化(資本、商品、技術(shù)、人員跨國(guó)界流動(dòng)加速)、政治全球化(國(guó)際組織興起、國(guó)際法體系完善、全球性議題增多)、文化全球化(文化產(chǎn)品、價(jià)值觀念、生活方式跨國(guó)界傳播與交流)。對(duì)文化領(lǐng)域可能產(chǎn)生的深遠(yuǎn)影響:一方面促進(jìn)文化多樣性展現(xiàn)與交流互鑒,另一方面可能導(dǎo)致文化同質(zhì)化,強(qiáng)勢(shì)文化對(duì)弱勢(shì)文化造成沖擊,引發(fā)文化認(rèn)同危機(jī),同時(shí)催生文化抵抗與融合現(xiàn)象。二、漢學(xué):傳統(tǒng)上指西方學(xué)者對(duì)中國(guó)的研究,側(cè)重于語(yǔ)言、歷史、文學(xué)等傳統(tǒng)學(xué)科,帶有一定的東方主義色彩,研究對(duì)象相對(duì)固定。中國(guó)學(xué):是改革開放后中國(guó)學(xué)者發(fā)起并主導(dǎo),同時(shí)吸納國(guó)際學(xué)者參與,以中國(guó)問題為中心,采用多學(xué)科方法進(jìn)行綜合研究的學(xué)科領(lǐng)域,具有更強(qiáng)的主體性和開放性。異同:同:都以中國(guó)為研究對(duì)象。異:視角上,漢學(xué)偏西方中心,中國(guó)學(xué)偏中國(guó)立場(chǎng);方法論上,漢學(xué)早期偏傳統(tǒng)人文學(xué)科,中國(guó)學(xué)多學(xué)科交叉;目標(biāo)上,漢學(xué)早期有傳播西方文明、理解“他者”的意圖,中國(guó)學(xué)旨在服務(wù)中國(guó)國(guó)家發(fā)展、增進(jìn)國(guó)際理解、推動(dòng)學(xué)術(shù)創(chuàng)新。三、傳統(tǒng)文化核心要素及其當(dāng)代價(jià)值:1.仁愛與和諧思想:強(qiáng)調(diào)人際關(guān)系中的同情心、寬容與互助,以及社會(huì)整體和諧。當(dāng)代價(jià)值在于提供處理人際關(guān)系、構(gòu)建和諧社會(huì)、促進(jìn)社會(huì)文明進(jìn)步的精神資源,是化解社會(huì)矛盾、提升公民道德素養(yǎng)的重要基礎(chǔ)。2.自強(qiáng)不息精神:鼓勵(lì)個(gè)體奮發(fā)圖強(qiáng)、不斷進(jìn)取、堅(jiān)韌不拔。當(dāng)代價(jià)值在于激發(fā)民族精神和創(chuàng)新活力,是推動(dòng)個(gè)人發(fā)展、科技進(jìn)步、國(guó)家富強(qiáng)的內(nèi)在動(dòng)力。四、全球化對(duì)傳統(tǒng)文化的挑戰(zhàn):1.經(jīng)濟(jì)沖擊:市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)沖擊傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)模式,導(dǎo)致傳統(tǒng)手工藝、農(nóng)業(yè)文化等式微。2.文化同質(zhì)化:西方流行文化、消費(fèi)文化強(qiáng)勢(shì)傳播,擠壓傳統(tǒng)文化生存空間,導(dǎo)致文化多樣性減少。3.價(jià)值觀念沖突:個(gè)體主義、消費(fèi)主義等與現(xiàn)代傳統(tǒng)文化中的集體主義、節(jié)儉觀念沖突,引發(fā)認(rèn)同困惑。具體實(shí)例(如“老字號(hào)”困境):許多傳統(tǒng)品牌在現(xiàn)代化、國(guó)際化浪潮下面臨經(jīng)營(yíng)困難,傳統(tǒng)技藝、經(jīng)營(yíng)理念難以適應(yīng)現(xiàn)代市場(chǎng)需求和競(jìng)爭(zhēng),部分年輕人對(duì)其文化價(jià)值認(rèn)知不足,導(dǎo)致其市場(chǎng)份額萎縮,甚至瀕臨消失,體現(xiàn)了經(jīng)濟(jì)沖擊和文化認(rèn)同不足的雙重挑戰(zhàn)。五、中國(guó)文化在全球化背景下的創(chuàng)新性轉(zhuǎn)化與發(fā)展:1.京劇與現(xiàn)代舞臺(tái)技術(shù)結(jié)合:融入現(xiàn)代燈光、音響、多媒體技術(shù),創(chuàng)作新劇目,吸引年輕觀眾。2.中國(guó)畫與當(dāng)代藝術(shù)融合:吸收西方繪畫技法,進(jìn)行觀念創(chuàng)新,形成具有現(xiàn)代審美和中國(guó)文化底蘊(yùn)的藝術(shù)風(fēng)格。3.傳統(tǒng)哲學(xué)思想現(xiàn)代詮釋:將儒釋道等思想與現(xiàn)代心理學(xué)、管理學(xué)、環(huán)境倫理等結(jié)合,發(fā)展出新的理論體系和應(yīng)用模式(如積極心理學(xué)中的儒家智慧)。4.傳統(tǒng)文化元素現(xiàn)代產(chǎn)品設(shè)計(jì)中應(yīng)用:將水墨、青花、榫卯等元素融入服裝、家居、電子產(chǎn)品設(shè)計(jì),提升產(chǎn)品文化附加值。六、文化折扣體現(xiàn):指在跨文化傳播中,由于語(yǔ)言障礙、文化背景差異、價(jià)值觀念不同等原因,導(dǎo)致信息發(fā)送者的意圖在接收者那里被誤解、簡(jiǎn)化甚至丟失,使得原文化意蘊(yùn)減少。實(shí)例:中國(guó)戲曲的程式化表演、象征性語(yǔ)言,對(duì)于不熟悉中國(guó)傳統(tǒng)文化的觀眾而言,難以完全理解其深層含義和審美價(jià)值,只能看到華麗的服飾和奇特的動(dòng)作,造成理解上的“折扣”。減少措施:1.提高翻譯與解讀能力:培養(yǎng)專業(yè)的跨文化翻譯人才,運(yùn)用多種翻譯策略(如歸化、異化結(jié)合)。2.增加文化背景介紹:通過紀(jì)錄片、展覽、講座等形式,向受眾介紹相關(guān)文化背景知識(shí)。3.創(chuàng)新傳播形式:采用動(dòng)畫、電影、音樂、短視頻等受眾更易接受的形式進(jìn)行傳播。4.注重互動(dòng)與反饋:鼓勵(lì)受眾提問、討論,了解其理解程度,及時(shí)調(diào)整傳播策略。七、文化認(rèn)同理解:指?jìng)€(gè)體或群體在心理上將自己歸屬于某一文化群體,并對(duì)其產(chǎn)生歸屬感、認(rèn)同感和自豪感,是維系社會(huì)cohesion的基礎(chǔ)。在全球化背景下,表現(xiàn)為:一方面,全球流行文化可能削弱地方性文化認(rèn)同;另一方面,文化差異也可能促使人們更加珍視自身獨(dú)特的文化傳統(tǒng)。當(dāng)代中國(guó)人如何在堅(jiān)守文化傳統(tǒng)與融入世界之間找到平衡:既要傳承和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,增強(qiáng)文化自信,又要以開放包容的心態(tài)吸收借鑒世界各國(guó)優(yōu)秀文明成果,提升國(guó)家軟實(shí)力和國(guó)際影響力,在交流互鑒中豐富和發(fā)展中華文化,實(shí)現(xiàn)自身發(fā)展與人類文明的共同進(jìn)步。八、以“漢字”為例:傳播路徑:通過教育體系、媒體傳播、國(guó)際交流項(xiàng)目、數(shù)字技術(shù)(網(wǎng)絡(luò)、APP)、海外唐人街社區(qū)、孔子學(xué)院等多種途徑向全球傳播。變異情況:在非中文語(yǔ)境中,外國(guó)人學(xué)習(xí)漢字多側(cè)重于實(shí)用性(基礎(chǔ)認(rèn)讀、書寫),對(duì)深層文化內(nèi)涵理解有限;部分外國(guó)藝術(shù)家受漢字形態(tài)啟發(fā)進(jìn)行藝術(shù)創(chuàng)作,產(chǎn)生融合中西風(fēng)格的作品;數(shù)字時(shí)代,漢字輸入法、表情包等形成新的傳播形式;英文中借用漢

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論