2025年大學(xué)《大學(xué)西班牙語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 西班牙語(yǔ)專業(yè)語(yǔ)言文化交融_第1頁(yè)
2025年大學(xué)《大學(xué)西班牙語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 西班牙語(yǔ)專業(yè)語(yǔ)言文化交融_第2頁(yè)
2025年大學(xué)《大學(xué)西班牙語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 西班牙語(yǔ)專業(yè)語(yǔ)言文化交融_第3頁(yè)
2025年大學(xué)《大學(xué)西班牙語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 西班牙語(yǔ)專業(yè)語(yǔ)言文化交融_第4頁(yè)
2025年大學(xué)《大學(xué)西班牙語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)- 西班牙語(yǔ)專業(yè)語(yǔ)言文化交融_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年大學(xué)《大學(xué)西班牙語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)——西班牙語(yǔ)專業(yè)語(yǔ)言文化交融考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、閱讀理解與評(píng)論閱讀以下關(guān)于英語(yǔ)借詞在現(xiàn)代西班牙語(yǔ)中使用的文章片段,并回答問(wèn)題。Enlaeradelaglobalización,elespa?ol,comotodaslaslenguasvivas,experimentaunaconstanteysignificativainfluenciadeotrasculturas,principalmentedelinglés.Estaintegraciónlingüísticasemanifiestademanerapalpableenelléxico,dondelapresenciadeanglicismosescadavezmáscomúnyamenudoreflejacambiossocialesyeconómicos.Desdetérminosrelacionadosconlatecnologíaylosnegocios("email","internet","inversión")hastaexpresionescoloquialesdelámbitoinformal("estoylocoporti","makefriends"),lahuelladelinglésesinnegable.Sinembargo,estaadopciónnoessiemprepasiva;loshispanohablantesamenudoadaptanestospréstamos,modificandosusonidoosignificadoparaintegrlosdemaneramásnaturalenlapropiaestructuralingüísticaycultural.Esteprocesode"hispanización"esunclaroejemplodeladinámicadelaintegraciónlingüísticaycultural,dondeelchoqueylafusióncreanunalenguaenevoluciónconstante.Sedebatirásiestainfluenciaespuramentebeneficiosaparalavitalidaddelespa?olosi,porelcontrario,amenazasuidentidadyautenticidad.請(qǐng)就以下方面撰寫一篇短文(約150-200詞):1.說(shuō)明您認(rèn)為英語(yǔ)借詞對(duì)西班牙語(yǔ)構(gòu)成的主要“威脅”是什么。2.列舉一個(gè)您認(rèn)為英語(yǔ)借詞“融入”西班牙語(yǔ)的例子,并解釋其融入方式。3.表達(dá)您對(duì)這種語(yǔ)言文化交融現(xiàn)象的整體看法。二、語(yǔ)用與文化分析假設(shè)您是一位中國(guó)游客,正在西班牙旅行。在一家當(dāng)?shù)厣痰昀?,您看中了一件商品,但覺(jué)得價(jià)格偏高,希望討價(jià)還價(jià)。請(qǐng)根據(jù)西班牙當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和語(yǔ)用規(guī)則,撰寫一段與售貨員就價(jià)格進(jìn)行協(xié)商的對(duì)話(至少包含三輪對(duì)話)。三、翻譯與跨文化意識(shí)將以下這段關(guān)于墨西哥亡靈節(jié)(DíadeMuertos)的文字從西班牙語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ):LaFiestadelasMuertasenMéxiconoesunacelebracióntriste,sinounahomenajealosseresqueridosquehandejadoestavida.Seconsideraunaépocadealegríayreconocimiento,dondelafamiliasereúneparahonrarlamemoriadesusantepasadosmedianteelaboradasofrendasconcalaverasdepapelycempasúchil.Lascalaveras,amenudoconcarasgraciosas,representanalosfallecidosysedecoranconmensajesirónicosoamorosos.Esunaoportunidadparareflexionarsobrelaciclodelavidaylamuerte,celebrandolavidadequienesamamos.在您的譯文后,簡(jiǎn)要說(shuō)明您在翻譯過(guò)程中遇到的涉及文化內(nèi)涵處理的挑戰(zhàn),以及您是如何應(yīng)對(duì)的。四、寫作:文化現(xiàn)象論述選擇以下兩個(gè)主題中的一項(xiàng),撰寫一篇小論文(約250-300詞):a)分析天主教在西班牙文化傳統(tǒng)(如節(jié)日、家庭觀念、社會(huì)禮儀等方面)中的深刻影響,并舉例說(shuō)明。b)探討拉丁美洲魔幻現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)風(fēng)格的形成,分析其如何融合現(xiàn)實(shí)與幻想,并試舉一例說(shuō)明其文化根源。五、語(yǔ)言運(yùn)用與文化交流策略您即將參加一個(gè)由西班牙、阿根廷和墨西哥學(xué)者組成的線上學(xué)術(shù)會(huì)議,討論西班牙語(yǔ)語(yǔ)言的未來(lái)。會(huì)議將使用西班牙語(yǔ)進(jìn)行。請(qǐng)結(jié)合您對(duì)這三個(gè)國(guó)家文化差異(例如,溝通風(fēng)格、正式程度等)的了解,列出至少五點(diǎn)建議,說(shuō)明為了確保會(huì)議的順利進(jìn)行和有效交流,您會(huì)如何準(zhǔn)備或如何在會(huì)議中行動(dòng)。試卷答案一、閱讀理解與評(píng)論(此處應(yīng)為一篇短文,包含以下要素)1.威脅論述示例:認(rèn)為英語(yǔ)借詞可能威脅西班牙語(yǔ)身份,體現(xiàn)在可能導(dǎo)致詞匯貧乏化、丟失本土表達(dá)方式、加劇語(yǔ)言不平等(懂英語(yǔ)者更占優(yōu)勢(shì))、甚至影響書寫規(guī)范和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的純潔性等。2.融入例子與解釋:例子如"email"融入西班牙語(yǔ)。融入方式可以是被接受并廣泛使用,同時(shí)可能根據(jù)發(fā)音習(xí)慣被輕微修改(如西班牙語(yǔ)發(fā)音中不完全保留英文/l/音),或者其使用場(chǎng)景被西班牙語(yǔ)語(yǔ)法和詞匯習(xí)慣所適應(yīng)。3.整體看法:表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn),可以是辯證的,既承認(rèn)其積極面(如反映時(shí)代發(fā)展、促進(jìn)國(guó)際交流),也承認(rèn)其消極面(如文化沖擊),并強(qiáng)調(diào)關(guān)鍵在于如何平衡和管理這種交融。二、語(yǔ)用與文化分析(此處應(yīng)為一篇對(duì)話,包含以下要素)第一輪:游客-"Hola,?mepuedemostraresacamisa,porfavor?"(你好,能給我看一下那件襯衫嗎?)售貨員-"Porsupuesto.Aquíestá.Esmuybonita,?verdad?"(當(dāng)然。您看,很漂亮,不是嗎?)第二輪:游客-"Sí,esbonita,peroquizásunpococaroparamí."(是的,很漂亮,但可能對(duì)我來(lái)說(shuō)有點(diǎn)貴。)售貨員-"Entiendo.?Tienealgunapreferenciadecolorotama?o?"(我理解。您對(duì)顏色或尺寸有什么偏好嗎?)第三輪:游客-"Megustaríacomprarla,perosipuedereducirunpocoelprecio,estaréencantado."(我想買它,但如果您能稍微降一下價(jià),我將非常高興。)售貨員-"Vale,vamosaver...?25euros?Noesmucho."(好吧,我們看看...25歐元?不算多。)三、翻譯與跨文化意識(shí)譯文:墨西哥的亡靈節(jié)并非一場(chǎng)悲傷的慶祝活動(dòng),而是對(duì)已逝親人的致敬。它被視為一段充滿歡樂(lè)和認(rèn)可的時(shí)期,家人在此期間團(tuán)聚,通過(guò)裝飾著紙骷髏和萬(wàn)壽菊的精美祭品來(lái)紀(jì)念他們的祖先。這些紙骷髏往往帶有滑稽的面孔,象征著逝者,并飾以帶有諷刺或愛(ài)意的留言。這是一個(gè)反思生命與死亡循環(huán)的機(jī)會(huì),也是慶祝我們摯愛(ài)之人生命的機(jī)會(huì)。翻譯挑戰(zhàn)與應(yīng)對(duì):挑戰(zhàn):"FiestadelasMuertas"的文化內(nèi)涵。直接翻譯可能顯得怪異或悲傷。應(yīng)對(duì):采用解釋性翻譯或加注方式,如將"FiestadelasMuertas"譯為“亡靈節(jié)(墨西哥紀(jì)念逝者的節(jié)日)”,并在文中通過(guò)描述“alegríayreconocimiento”(歡樂(lè)和認(rèn)可)來(lái)平衡可能產(chǎn)生的負(fù)面聯(lián)想。對(duì)"calaverasdepapelycempasúchil"進(jìn)行具體描繪。對(duì)"ciclodelavidaylamuerte"譯為“生命與死亡循環(huán)”,傳達(dá)其哲學(xué)意味。四、寫作:文化現(xiàn)象論述(此處應(yīng)為一篇小論文,選擇a或b主題,包含以下要素)主題a)天主教影響:論述示例:論述天主教作為西班牙文化的重要基石,體現(xiàn)在萬(wàn)圣節(jié)(AllSaints'Day/AllSouls'Day)的慶祝方式中,人們拜訪墓地、擺放鮮花祭品,體現(xiàn)了對(duì)祖先的尊重;在家庭生活中,周日去教堂、宗教節(jié)日的重要性、家庭聚餐的禮儀等都深受影響;在社會(huì)層面,天主教的道德觀念曾長(zhǎng)期塑造社會(huì)行為規(guī)范和公共生活節(jié)奏。舉例:如圣誕節(jié)(Navidad)的裝飾、食物(如特制面包、糖果)和宗教儀式,以及復(fù)活節(jié)(Pascua)的宗教含義和傳統(tǒng)活動(dòng)。主題b)魔幻現(xiàn)實(shí)主義:論述示例:探討魔幻現(xiàn)實(shí)主義(如馬爾克斯的《百年孤獨(dú)》)將拉丁美洲的神話傳說(shuō)、民間故事與殘酷現(xiàn)實(shí)融合。其形成與殖民歷史、獨(dú)特的地理環(huán)境(如雨林)、強(qiáng)烈的感官體驗(yàn)以及社會(huì)動(dòng)蕩有關(guān)。舉例:馬爾克斯在《百年孤獨(dú)》中描寫吉卜賽人帶來(lái)冰塊被視作奇跡,或死人復(fù)活參加宴會(huì)等情節(jié),這些看似超現(xiàn)實(shí)的描寫實(shí)則深刻反映了拉丁美洲的歷史記憶、社會(huì)現(xiàn)實(shí)和人們獨(dú)特的世界觀。五、語(yǔ)言運(yùn)用與文化交流策略(此處應(yīng)為一篇短文,列出至少五點(diǎn)建議)建議:1.提前了解并熟悉三位國(guó)家學(xué)者可能存在的溝通風(fēng)格差異,如西

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論