版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
2025年大學《手語翻譯》專業(yè)題庫——手語翻譯專業(yè)的編輯用語規(guī)定訓練考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______一、選擇題1.以下哪項不屬于手語翻譯編輯用語規(guī)定的主要內(nèi)容?A.指事詞的規(guī)范使用B.書面語語法規(guī)則的直接套用C.類化指事的應用原則D.語法標記的準確運用2.在手語翻譯中,"這個"通常通過哪種方式表達?A.使用特定的指事手勢B.通過頭部運動或眼神接觸C.根據(jù)所指事物的遠近調(diào)整手勢位置D.以上都是3.手語中的類化指事主要用于實現(xiàn)什么功能?A.表示具體的時間概念B.將具體事物泛化為抽象概念C.表示強烈的情感色彩D.標記句子的語態(tài)4.以下哪種情況屬于手語翻譯中空間標記的誤用?A.使用不同的手勢空間表示不同的時間范疇B.使用身體正前方表示"這里",側(cè)前方表示"那里"C.在描述事件發(fā)展過程時,始終使用固定的空間位置D.使用手勢的移動方向表示動作的方向5.手語翻譯編輯用語規(guī)范的主要目的是什么?A.使手語翻譯更加符合口語表達習慣B.提升手語翻譯的準確性和規(guī)范性C.使手語翻譯更加簡潔明了D.增強手語翻譯的藝術(shù)表現(xiàn)力6.如果要翻譯"他正在看書",以下哪種表達方式更符合手語翻譯編輯用語規(guī)范?A.手指字母拼寫"他",然后做出"看"的手勢,最后做出"書"的手勢B.使用"正在"這個時間標記,然后做出"他"、"看"、"書"的手勢C.直接使用口語中的時間副詞"正在",然后做出"他"、"看"、"書"的手勢D.以上三種表達方式都符合規(guī)范7.以下哪種手勢通常被用作手語翻譯中的語法標記?A.表示時間的"昨天"、"今天"、"明天"B.表示地點的"這里"、"那里"、"外面"C.表示動作正在進行或狀態(tài)的持續(xù)D.表示動作的完成或狀態(tài)的結(jié)束8.在手語翻譯中,表情和動作的主要作用是什么?A.傳遞特定的情感或態(tài)度B.替代手語詞匯進行表達C.標記句子的語法結(jié)構(gòu)D.表示說話者的身份或背景9.跨手語翻譯時,需要注意哪些編輯用語方面的差異?A.不同手語中指事詞的具體形態(tài)B.不同手語中語法標記的使用方式C.不同手語中空間標記的表達習慣D.以上都是10.手語翻譯編輯用語規(guī)范是如何更新的?A.由手語翻譯協(xié)會定期發(fā)布新版本B.通過手語翻譯領(lǐng)域的學術(shù)研究和實踐探索C.由政府機構(gòu)強制規(guī)定D.以上都不是二、填空題1.手語翻譯編輯用語規(guī)范要求翻譯者在進行___轉(zhuǎn)換時,必須遵循相應的轉(zhuǎn)換規(guī)則。2.手語翻譯中的___是指利用手勢的空間位置來表示時間、地點、范圍等概念的一種表達方式。3.手語翻譯編輯用語規(guī)范強調(diào)翻譯者要準確把握___,避免出現(xiàn)誤譯或歧義。4.類化指事是手語翻譯中的一種重要表達方式,它可以將___的手勢泛化為表示更抽象的概念。5.手語翻譯編輯用語規(guī)范要求翻譯者在使用___時,要符合該手語的語言習慣和表達方式。三、判斷題1.手語翻譯編輯用語規(guī)定與通用語言編輯規(guī)范是完全一致的。()2.手語翻譯中的指事詞只能用于指代具體的事物。()3.手語翻譯編輯用語規(guī)范要求翻譯者必須使用標準的普通話進行表達。()4.手語翻譯中的空間標記是固定不變的,無法根據(jù)實際情況進行調(diào)整。()5.手語翻譯編輯用語規(guī)范的發(fā)展與手語翻譯實踐密切相關(guān)。()6.表情和動作在手語翻譯中只是輔助性的表達方式,可以忽略不計。()7.跨手語翻譯時,翻譯者可以完全照搬一種手語的編輯用語規(guī)范。()8.手語翻譯編輯用語規(guī)范的更新是一個持續(xù)的過程。()9.手語翻譯編輯用語規(guī)范只適用于專業(yè)的手語翻譯工作。()10.手語翻譯編輯用語規(guī)范有助于提升手語翻譯的質(zhì)量和效率。()四、改錯題請找出以下手語翻譯句子中的錯誤,并說明理由。1."他昨天去了北京。"翻譯為:他-昨天-北京-去。2."她在認真看書。"翻譯為:她-看-書-認真。3."這個蘋果很紅。"翻譯為:這個-蘋果-很-紅。4."我們明天要開會。"翻譯為:我們-明天-開會-要。5."他住在那個房子里。"翻譯為:他-住-那個-房子-里。五、翻譯題請將以下句子翻譯成符合手語翻譯編輯用語規(guī)范的手語表達。1."孩子們在公園里玩耍。"2."老師正在講解這個問題。"3."這個杯子很漂亮。"4."我們明天要去參加一個會議。"5."他喜歡讀書。"六、案例分析題請分析以下手語翻譯案例中存在的問題,并提出改進建議。案例一:將一段關(guān)于環(huán)境保護的演講翻譯成手語時,翻譯者主要采用了一對一的詞匯轉(zhuǎn)換方式,導致翻譯后的手語表達生硬、不自然,缺乏流暢性和表現(xiàn)力。案例二:在翻譯一段新聞時,翻譯者過度使用了一些口語化的表達方式,導致翻譯后的手語表達不符合手語翻譯的規(guī)范和習慣,影響了信息的準確傳達。七、簡答題1.簡述手語翻譯編輯用語規(guī)范的主要內(nèi)容。2.談談手語翻譯中指事詞和類化指事的應用技巧。3.分析手語翻譯編輯用語規(guī)范對提升翻譯質(zhì)量的作用。4.手語翻譯編輯用語規(guī)范在跨手語翻譯中面臨哪些挑戰(zhàn)?5.如何學習和掌握手語翻譯編輯用語規(guī)范?試卷答案一、選擇題1.B解析:手語翻譯編輯用語規(guī)定關(guān)注的是手語本身的表達規(guī)則,而非書面語或口語的語法規(guī)則。2.D解析:手語翻譯中表達“這個”需要結(jié)合多種方式,包括指事手勢、空間位置、頭部運動或眼神接觸等。3.B解析:類化指事的核心功能是將具體形象的手勢推廣、引申,表示抽象概念或泛指同類事物。4.C解析:描述事件發(fā)展過程時,空間標記應隨著事件進展而變化,固定空間位置會導致表達不清。5.B解析:編輯用語規(guī)范的核心目標是確保手語翻譯在傳遞信息時的準確性和規(guī)范性。6.B解析:符合手語時間標記的使用規(guī)則,將時間狀語“正在”置于動詞前,符合多數(shù)手語的語法習慣。7.C解析:持續(xù)或進行時態(tài)通常由特定的語法標記或手勢的持續(xù)運動表示。8.A解析:表情和動作在手語中是傳遞情感、態(tài)度和語氣的重要載體。9.D解析:跨手語翻譯需要考慮指事詞形態(tài)、語法標記用法、空間標記習慣等多方面的差異。10.B解析:規(guī)范的發(fā)展源于實踐和理論研究,是一個動態(tài)演進的過程。二、填空題1.書面語與手語2.空間標記3.語法4.具體5.語法標記三、判斷題1.×解析:手語翻譯編輯用語有其獨特性,與通用語言編輯規(guī)范存在顯著差異。2.×解析:指事詞也可用于指代抽象概念或進行類化。3.×解析:手語翻譯應使用目標手語的規(guī)范表達,而非普通話。4.×解析:空間標記可根據(jù)表達需要和語境進行一定的調(diào)整。5.√解析:實踐是規(guī)范發(fā)展和完善的重要推動力。6.×解析:表情和動作是手語表達不可或缺的部分,具有重要作用。7.×解析:跨手語翻譯需要適應不同手語的編輯用語規(guī)范。8.√解析:隨著手語發(fā)展和應用,規(guī)范會不斷進行修訂和更新。9.×解析:編輯用語規(guī)范也適用于手語教學、研究等領(lǐng)域。10.√解析:規(guī)范有助于統(tǒng)一標準,減少歧義,提高翻譯質(zhì)量。四、改錯題1.錯誤:句子結(jié)構(gòu)不符合手語習慣。理由:手語通常將時間狀語置于句首或動詞之前,并可能使用特定的時間標記。此處的表達方式過于直白,缺乏必要的語法標記或結(jié)構(gòu)安排。2.錯誤:副詞位置不當。理由:手語中修飾動詞的副詞通常緊跟在動詞之后,而不是之前。此處的“認真”應放在“看”的手勢之后。3.錯誤:缺乏必要的連接或描述。理由:手語表達“這個...很...”通常需要使用連接詞或特定的結(jié)構(gòu),例如使用“是”的手勢或特定的比較結(jié)構(gòu)。此處的表達過于簡略,不符合手語習慣。4.錯誤:語序不符合手語習慣。理由:手語表達“將要”或“計劃做某事”通常將時間狀語或情態(tài)動詞放在句末或動詞之前。此處的“要開會”應放在句末或與時間狀語“明天”結(jié)合。5.錯誤:缺乏空間標記或連接。理由:手語表達地點時,通常需要使用空間標記來指示“那個房子”的位置,并將“住”和“里”的動作進行連接。此處的表達過于零散,缺乏必要的空間和語法連接。五、翻譯題1.孩子們-在-公園-里-玩耍(具體手勢需根據(jù)目標手語規(guī)范)2.老師-正在-講解-這個-問題(具體手勢需根據(jù)目標手語規(guī)范)3.這個-杯子-很-漂亮(具體手勢需根據(jù)目標手語規(guī)范)4.我們-明天-要-去-參加-一個-會議(具體手勢需根據(jù)目標手語規(guī)范)5.他-喜歡-讀書(具體手勢需根據(jù)目標手語規(guī)范)六、案例分析題案例一:問題:過度依賴一對一詞匯轉(zhuǎn)換,忽視手語語法和表達習慣。改進建議:翻譯時應以手語語法為框架,靈活運用指事、類化、空間標記等手語特有表達方式,避免生硬的詞對詞翻譯。案例二:問題:使用過多口語化、非規(guī)范的手語表達。改進建議:應遵循目標手語的編輯用語規(guī)范,使用標準、流暢的手語表達,避免使用不符合規(guī)范的口語化手勢或表達方式。七、簡答題1.手語翻譯編輯用語規(guī)范主要內(nèi)容包括:指事詞的規(guī)范使用、類化指事的應用原則、語法標記的準確運用、空間標記的表達方式、表情和動作的運用規(guī)范、不同手語之間的編輯用語差異、手語翻譯編輯用語的規(guī)范更新等。2.指事詞應用技巧:準確理解指事詞的指代對象,根據(jù)語境選擇合適的指事手勢;注意指事詞的位置和指向,確保表達清晰。類化指事應用技巧:掌握常見可類化的具體手勢,理解其泛化規(guī)律;根據(jù)需要創(chuàng)造新的類化手勢時,要符合手語造詞原則,并易于他人理解和接受。3.手語翻譯編輯用語規(guī)范對提升翻譯質(zhì)量的作用體現(xiàn)在:確保信息傳遞的準確性,減少歧義;提高翻譯表達的流暢性和自然度,增強表達效果;統(tǒng)一翻譯標準,便于手語使用者之間的溝通和理解;促進手語語言的規(guī)范化和健康發(fā)展。4.跨手語翻譯中,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 檔案管理領(lǐng)域重點整治問題的剖析材料
- 餐飲業(yè)財務人員培訓課件
- 2025年珠??萍紝W院馬克思主義基本原理概論期末考試模擬題及答案解析(奪冠)
- 2024年甘肅工業(yè)職業(yè)技術(shù)大學馬克思主義基本原理概論期末考試題帶答案解析(奪冠)
- 2025年浙江經(jīng)濟管理職工大學馬克思主義基本原理概論期末考試模擬題及答案解析(奪冠)
- 2024年館陶縣幼兒園教師招教考試備考題庫帶答案解析
- 2024年郴州職業(yè)技術(shù)學院馬克思主義基本原理概論期末考試題附答案解析
- 2024年蓬溪縣招教考試備考題庫及答案解析(奪冠)
- 2024年重慶理工職業(yè)學院馬克思主義基本原理概論期末考試題附答案解析(必刷)
- 2025年鹽源縣幼兒園教師招教考試備考題庫附答案解析
- 話語體系構(gòu)建的文化外交策略課題申報書
- 飼料生產(chǎn)倉庫管理制度
- 鋁業(yè)有限公司保德氧化鋁項目施工組織設(shè)計方案
- 上海市虹口區(qū)2025-2026學年高一上學期期末語文試卷(含答案)
- 鋼筆行書字帖-直接打印練習pd鋼筆行書字帖-直接打印練習
- 2025版煙霧病和煙霧綜合征臨床管理指南
- 文職油料崗面試題及答案
- 2025年應急局招聘考試題庫及答案
- T-CACM 1637-2025 中醫(yī)證候療效評價技術(shù)規(guī)范
- DB62∕T 4203-2020 云杉屬種質(zhì)資源異地保存庫營建技術(shù)規(guī)程
- DB41∕T 2018-2020 地質(zhì)遺跡保護技術(shù)規(guī)范
評論
0/150
提交評論