《濕法冶金過程及設(shè)備培訓》-凈化的目的答疑_第1頁
《濕法冶金過程及設(shè)備培訓》-凈化的目的答疑_第2頁
《濕法冶金過程及設(shè)備培訓》-凈化的目的答疑_第3頁
《濕法冶金過程及設(shè)備培訓》-凈化的目的答疑_第4頁
《濕法冶金過程及設(shè)備培訓》-凈化的目的答疑_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

一、常見重點問題答疑I.AnswerstoFrequentlyAskedKeyQuestions1.請簡述“水溶液凈化”的定義,并結(jié)合實例說明其兩大核心目的在生產(chǎn)中的具體體現(xiàn)。1.Pleasebrieflydescribethedefinitionof"aqueoussolutionpurification"andillustratetheconcretemanifestationsofitstwocorepurposesinproductionwithexamples.解答:Answer:(1)定義:水溶液凈化是指通過特定工藝將溶液中主體金屬與雜質(zhì)元素分離的過程,是濕法冶金中連接浸出與后續(xù)工序的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。(1)Definition:Aqueoussolutionpurificationreferstotheprocessofseparatingthehostmetalandimpurityelementsinthesolutionthroughaspecificprocess.Itisakeylinkconnectingleachingandsubsequentprocessesinhydrometallurgy.(2)兩大核心目的及體現(xiàn):(2)Twocorepurposesandmanifestations:①控制雜質(zhì)含量:例如鋅電積工序要求電解液中Cu≤0.5mg/L、Co≤3mg/L,凈化需通過鋅粉置換等工藝將這些雜質(zhì)去除至限值以下,避免其降低電流效率或影響析出鋅質(zhì)量。①Controlimpuritycontent:Forexample,thezincelectrowinningprocessrequiresCu≤0.5mg/LandCo≤3mg/Lintheelectrolyte.Purificationneedstoremovetheseimpuritiesbelowthelimitthroughzincdustprecipitationandotherprocessestoavoidreducingcurrentefficiencyoraffectingthequalityofprecipitatedzinc.②富集有價金屬:例如硫酸鋅溶液凈化中,可通過針對性工藝回收銅、鎘等伴生金屬作為副產(chǎn)品,提高資源綜合利用率。②Enrichmentofvaluablemetals:Forexample,inthepurificationofzincsulfatesolution,associatedmetalssuchascopperandcadmiumcanberecoveredasby-productsthroughtargetedprocessestoimprovethecomprehensiveutilizationrateofresources.2.凈化后液的指標對后續(xù)電積工序至關(guān)重要。以鋅電積為例,若凈化后液中鈷含量超標(如>5mg/L),會對電積過程造成哪些具體影響?2.Theindicatorofthepurifiedliquidiscrucialtothesubsequentelectrowinningprocess.Takingzincelectrowinningasanexample,whatspecificimpactswillithaveontheelectrowinningprocessifthecobaltcontentinthepurifiedliquidexceedsthestandard(suchas>5mg/L)?解答:鋅電積中鈷含量超標(>5mg/L)會導致:Answer:Excessivecobaltcontentinzincelectrowinning(>5mg/L)willleadtothefollowing:(1)鈷在陰極析出,降低析出鋅的純度,影響產(chǎn)品質(zhì)量;(1)Cobaltprecipitatesatthecathode,whichreducesthepurityofprecipitatedzincandaffectsproductquality;(2)增加陰極極化,降低電流效率,增加電能消耗;(2)Increasecathodicpolarization,reducecurrentefficiencyandincreasepowerconsumption;(3)可能形成鈷的氧化物附著在電極表面,導致電極腐蝕或剝鋅困難;(3)Oxidesthatmayformcobaltadheretotheelectrodesurface,causingelectrodecorrosionordifficultyinzincstripping;(4)長期積累會導致電解液成分失衡,引發(fā)槽電壓升高、短路等故障,影響生產(chǎn)連續(xù)性。(4)Long-termaccumulationwillleadtotheimbalanceofelectrolytecomposition,causecellvoltageincrease,shortcircuitandotherfaults,andaffectthecontinuityofproduction.3.硫酸鋅溶液凈化的核心目的是“滿足鋅電積要求”,請列舉該過程中需重點去除的3種雜質(zhì),并說明對應(yīng)的凈化方法及目的。3.Thecorepurposeofzincsulfatesolutionpurificationisto"meettherequirementsofzincelectrowinning".Pleaselistthe3impuritiesthatneedtoberemovedduringthisprocess,andexplainthecorrespondingpurificationmethodsandpurposes.解答:Answer:(1)銅(Cu):采用鋅粉置換法(CuSO?+Zn=ZnSO?+Cu↓),目的是避免銅在陰極析出影響鋅純度。(1)Copper(Cu):Thezincdustprecipitation(CuSO?+Zn=ZnSO?+Cu↓)isusedtopreventcopperprecipitationatthecathodefromaffectingthepurityofzinc.(2)鎘(Cd):通過鋅粉置換(CdSO?+Zn=ZnSO?+Cd↓),防止鎘降低電流效率及導致鋅產(chǎn)品雜質(zhì)超標。(2)Cadmium(Cd):Throughzincdustprecipitation(CdSO?+Zn=ZnSO?+Cd↓),cadmiumispreventedfromreducingcurrentefficiencyandcausingimpuritiesinzincproductstoexceedthestandard.(3)鈷(Co):添加黃藥(如丁基黃藥)形成難溶沉淀,或用銻鹽活化鋅粉置換,目的是消除鈷對電積的極化干擾,保障電流效率。(3)Cobalt(Co):Addxanthate(suchasbutylxanthate)toforminsolubleprecipitate,orreplaceitwithantimonysaltactivatedzincpowder.Thepurposeistoeliminatethepolarizationinterferenceofcobaltonelectrowinningandensurecurrentefficiency.二、常見難點問題答疑II.AnswerstoFrequentlyAskedDifficultQuestions1.鋅冶煉與稀有金屬(如鍺)冶煉中,凈化目的的側(cè)重點有何不同?請分別舉例說明。1.Whatisthedifferenceinthefocusofpurificationpurposebetweenzincsmeltingandraremetalsmelting(suchasgermanium)?Pleasegiveexamplesrespectively.解答:Answer:(1)鋅冶煉:凈化側(cè)重“控制雜質(zhì)含量”。例如鋅浸出液凈化以去除銅、鎘、鈷等有害雜質(zhì)為核心,確保后續(xù)電積能產(chǎn)出合格鋅產(chǎn)品,對雜質(zhì)的“去除”要求高于“回收”。(1)Zincsmelting:Purificationfocuseson"controllingimpuritycontent".Forexample,zincleachatepurificationfocusesonremovingharmfulimpuritiessuchascopper,cadmium,andcobalttoensurethatsubsequentelectrowinningcanproducequalifiedzincproducts,andtherequirementsfor"removal"ofimpuritiesarehigherthan"recovery".(2)稀有金屬冶煉:凈化側(cè)重“富集有價金屬”。例如鍺冶煉中,浸出液凈化的核心是通過萃取、離子交換等工藝將低濃度鍺(通常<100mg/L)富集至高濃度(可達g/L級),為后續(xù)提純提供便利,對目標金屬的“富集效率”要求更高。(2)Raremetalsmelting:Purificationfocuseson"enrichmentofvaluablemetals".Forexample,ingermaniumsmelting,thecoreofleachatepurificationistoenrichlow-concentrationgermanium(usually<100mg/L)tohighconcentration(uptog/Llevel)throughextraction,ionexchangeandotherprocesses,whichprovidesconvenienceforsubsequentpurification.Therequirementsfor"enrichmentefficiency"oftargetmetalsishigher.2.若某溶液中含有Fe3?、As3?等雜質(zhì),后續(xù)工序為萃取提鋅(萃取劑對鐵、砷敏感),應(yīng)選擇哪種凈化方法?請說明選擇依據(jù)。2.WhichpurificationmethodshouldbeselectedifasolutioncontainsimpuritiessuchasFe3?andAs3?,andthesubsequentprocessisextractionofzinc(theextractantissensitivetoironandarsenic)?Pleasespecifythebasisforselection.解答:應(yīng)選擇“中和水解法”(控制pH值3.5-4.0)。Answer:"Neutralizationhydrolysismethod"shouldbeselected(controlpHvalue3.5-4.0).(1)依據(jù):Fe3?、As3?在該pH條件下會水解生成Fe(OH)?、As(OH)?沉淀,可通過過濾去除;(1)Basis:Fe3?andAs3?willhydrolyzetoformFe(OH)?andAs(OH)?precipitatesunderthispHcondition,whichcanberemovedbyfiltration;(2)優(yōu)勢:該方法能高效去除鐵、砷(去除率>95%),且不會引入新雜質(zhì),避免萃取劑因鐵、砷“中毒”而失效,符合后續(xù)萃取工序?qū)θ芤杭兌鹊囊蟆?2)Advantages:Thismethodcanefficientlyremoveironandarsenic(removalrate>95%)withoutintroducingnewimpurities,preventingtheextractantfromfailingduetoironandarsenic"poisoning",andmeetingtherequirementsforsolutionpurityinsubsequentextractionprocesses.3.某工廠擬采用“黃藥沉淀法”去除溶液中的鈷雜質(zhì),后續(xù)工序為鋅電積。請判斷該方法是否合理,并說明理由。3.Afactoryplanstousethe"xanthateprecipitationmethod"toremovecobaltimpuritiesinthesolution,andthesubsequentprocessiszincelectrowinning.Pleasejudgewhetherthismethodisreasonableornotandexplainthereasons.解答:合理。Answer:Reasonable.(1)理由:黃藥(如乙基黃藥)與

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論