下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
翻譯翻譯公司翻譯編輯實(shí)習(xí)報(bào)告一、摘要2023年7月1日至2023年8月31日,我在XX翻譯公司擔(dān)任翻譯編輯實(shí)習(xí)生,負(fù)責(zé)英文科技文獻(xiàn)的校對與潤色。期間,我處理了120份文檔,累計(jì)修正錯(cuò)別字、語法錯(cuò)誤及術(shù)語偏差共計(jì)850處,其中術(shù)語統(tǒng)一性錯(cuò)誤占比35%。通過運(yùn)用CAT工具M(jìn)emoQ完成85%的重復(fù)內(nèi)容比對,將校對效率提升至原效率的1.8倍。核心工作成果包括完成3篇學(xué)術(shù)論文的本地化改寫,確保專業(yè)術(shù)語準(zhǔn)確率達(dá)98%,并建立公司內(nèi)部術(shù)語庫,收錄200條高頻詞匯。專業(yè)技能方面,熟練應(yīng)用Xbench進(jìn)行翻譯質(zhì)量評估,通過對照行業(yè)基準(zhǔn),使譯文一致性評分從72分提升至89分。提煉出“三重校對法”:初校核事實(shí)性錯(cuò)誤、復(fù)校術(shù)語一致性、終校語言流暢性,可應(yīng)用于復(fù)雜文本的精細(xì)化處理。二、實(shí)習(xí)內(nèi)容及過程2023年7月1日到8月31日,我在XX翻譯公司實(shí)習(xí),崗位是翻譯編輯。主要是幫團(tuán)隊(duì)處理英文科技文檔,客戶大多是科研機(jī)構(gòu),內(nèi)容偏機(jī)械工程和材料科學(xué)。實(shí)習(xí)初期,我跟著導(dǎo)師熟悉CAT工具,用了兩周時(shí)間學(xué)習(xí)SDLTradosStudio和MemoQ的基本操作。導(dǎo)師給我發(fā)了50份帶術(shù)語庫的樣例文檔讓我練手,要求每周交出校對報(bào)告,里面要標(biāo)出所有術(shù)語不一致和事實(shí)性錯(cuò)誤。我每天花6小時(shí)在電腦前,把原文和譯文逐句對比,還查了不少專業(yè)詞典,像EngineeringCompendex就翻了十幾次。第二階段開始接活兒了,第一個(gè)項(xiàng)目是幫客戶校對一份專利申請書,原文有28頁,我花了5天時(shí)間,發(fā)現(xiàn)里面術(shù)語不統(tǒng)一的有42處,比如"plasma"在不同段落翻譯成"等離子體"和"等離子",我就根據(jù)上下文建議統(tǒng)一成"等離子體"??蛻裟沁吅髞聿杉{了我的建議,還回郵件說譯文更專業(yè)了。這個(gè)項(xiàng)目讓我明白術(shù)語庫的重要性,回去后我就整理了100條常用術(shù)語,公司術(shù)語庫也多了我貢獻(xiàn)的20條。實(shí)習(xí)中遇到的最大困難是處理被動語態(tài),原文里那種"itisreportedthat..."的句子特別多,客戶要求譯文要改成主動語態(tài),但有時(shí)候原文信息不全,改主動句容易丟失細(xì)節(jié)。我琢磨了幾天,發(fā)現(xiàn)可以把被動句拆成幾個(gè)短句,比如把"theexperimentwasconductedat200℃"改成"我們做了實(shí)驗(yàn),溫度是200℃"。導(dǎo)師還教我用Xbench做質(zhì)量評估,把譯文和行業(yè)基準(zhǔn)對比,我的譯文一致性評分從65分提到82分。最后階段我獨(dú)立負(fù)責(zé)了3個(gè)項(xiàng)目,共15萬字,客戶反饋都挺滿意,說譯文術(shù)語準(zhǔn)確率98%,比他們之前合作過的供應(yīng)商強(qiáng)。我總結(jié)出個(gè)校對流程:先通讀原文,畫出來源文本中的專業(yè)概念;再用CAT工具的術(shù)語功能檢查一致性;最后對照機(jī)械工程領(lǐng)域的翻譯規(guī)范,比如ASME標(biāo)準(zhǔn)里的表述習(xí)慣。這段經(jīng)歷讓我發(fā)現(xiàn),翻譯不光是語言轉(zhuǎn)換,還得懂客戶行業(yè),比如我后來接到的半導(dǎo)體文檔,就得多查IEEE的文獻(xiàn)。實(shí)習(xí)單位管理上,有時(shí)候任務(wù)分配太急,周五交的稿子周一就要用,壓力挺大。培訓(xùn)機(jī)制也一般,只給我發(fā)了兩份操作手冊,沒人手把手教。崗位匹配度上,我負(fù)責(zé)的偏技術(shù)文檔,要是能接觸更多文學(xué)類翻譯就好了。建議公司可以搞個(gè)新人導(dǎo)師制,每周固定時(shí)間帶徒弟,還有定期組織行業(yè)知識分享會,比如每月讀一篇機(jī)械工程的綜述文章。三、總結(jié)與體會這8周實(shí)習(xí),從2023年7月1日到8月31日,像坐了個(gè)壓縮版的人生過山車。剛開始接活兒時(shí)手忙腳亂,像翻譯一篇關(guān)于復(fù)合材料力學(xué)性能的文檔,里面"interfacialshearstrength"這種術(shù)語我反復(fù)查了5個(gè)詞典才確定用"界面剪切強(qiáng)度",花了3倍于預(yù)期的時(shí)間。導(dǎo)師給我看他的術(shù)語庫管理方法,怎么用Excel交叉引用不同版本的標(biāo)準(zhǔn),我才明白原來專業(yè)翻譯的效率關(guān)鍵在積累,不是光靠臨場發(fā)揮。實(shí)習(xí)最后交的那份汽車工程領(lǐng)域的口譯筆記整理,我用了校對軟件的QA功能檢查了17項(xiàng)常見錯(cuò)誤類型,發(fā)現(xiàn)比剛開始時(shí)漏掉的錯(cuò)誤數(shù)量減少了一半。這讓我真切感受到,翻譯工作就像精密儀器,每個(gè)標(biāo)點(diǎn)、術(shù)語都要精準(zhǔn),才能避免客戶在專利申請里少個(gè)關(guān)鍵參數(shù)。客戶郵件里那句"Yourtranslationisveryprofessional,especiallythehandlingofASTMstandards"讓我受震動,原來自己的努力真的能被看見。這段經(jīng)歷讓我意識到,學(xué)校教的翻譯理論框架和實(shí)際工作需求有差距。比如學(xué)院教的"功能對等"理論,在處理我那篇28頁的專利時(shí)完全不夠用,客戶要的是"法律術(shù)語的絕對準(zhǔn)確",而不是"文學(xué)性的流暢表達(dá)"?,F(xiàn)在每天晚上我會刻意看行業(yè)報(bào)告,比如最新的ISO17100標(biāo)準(zhǔn)更新,把學(xué)到的東西都記在個(gè)人知識庫里。導(dǎo)師說的"翻譯是門手藝活,得像老木匠那樣耐得住寂寞"我現(xiàn)在才懂。最大的收獲是心態(tài)轉(zhuǎn)變。以前覺得翻譯就是文字搬運(yùn),現(xiàn)在明白要成為"行業(yè)知識翻譯官"??蛻舸吒鍟r(shí),我不再煩躁,反而會冷靜分析是不是流程沒安排好,后來我主動跟項(xiàng)目經(jīng)理說"我負(fù)責(zé)的文檔需要提前3天分配任務(wù)",最后項(xiàng)目都準(zhǔn)點(diǎn)完成。這種責(zé)任感讓我覺得自己真的在慢慢變成一個(gè)靠譜的職場人。對未來規(guī)劃有了新想法。打算下學(xué)期考個(gè)CATTI三級筆譯,重點(diǎn)練練法律和科技模塊,畢竟這次實(shí)習(xí)證明了我的技術(shù)文檔底子不錯(cuò)。還想搞個(gè)個(gè)人術(shù)語庫網(wǎng)站,把我整理的200條機(jī)械工程術(shù)語免費(fèi)分享出去,算是把實(shí)習(xí)的"學(xué)費(fèi)"賺回來。行業(yè)趨勢上,我注意到現(xiàn)在客戶越來越要"機(jī)器翻譯+人工編輯"的混合服務(wù),這讓我對MTPE(機(jī)器翻譯生產(chǎn)環(huán)境)這塊很感興趣,下個(gè)假期可能要去學(xué)學(xué)SDLTrados的翻譯管理平臺。四、致謝在XX翻譯公司這8周的實(shí)習(xí),我收獲很多。想特別謝謝我的導(dǎo)師,他教我怎么用CAT工具的術(shù)語庫功能,還幫我修改過3次專利譯文的被動語態(tài)用法,那些具體指導(dǎo)我現(xiàn)在還記得。團(tuán)隊(duì)里負(fù)責(zé)項(xiàng)目管理的小姐姐也耐心,教我怎么看客戶反饋里的術(shù)語評分項(xiàng)。雖然她們工作忙,但碰到問題我問過去,都認(rèn)真解答。感謝學(xué)校指導(dǎo)老師,實(shí)習(xí)前
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 食品衛(wèi)生及質(zhì)量管理制度
- 衛(wèi)生院內(nèi)部管理工作制度
- 衛(wèi)生院醫(yī)養(yǎng)結(jié)合制度
- 國土所衛(wèi)生管理制度
- 衛(wèi)生院采管理購制度
- 壞環(huán)境衛(wèi)生管理制度
- 徐寨村環(huán)境衛(wèi)生管理制度
- 火鍋店倉庫衛(wèi)生管理制度
- 烘焙房衛(wèi)生管理制度
- 衛(wèi)生所內(nèi)部管理制度
- 尋脈山河:中國主要河流與湖泊的空間認(rèn)知與生態(tài)理解-八年級地理教學(xué)設(shè)計(jì)
- 達(dá)人精準(zhǔn)運(yùn)營方案
- 四川省涼山州2025-2026學(xué)年上學(xué)期期末考試七年級數(shù)學(xué)試題(含答案)
- 語文試題-汕頭市2025-2026學(xué)年度普通高中畢業(yè)班教學(xué)質(zhì)量監(jiān)測(含解析)
- 水利工程項(xiàng)目設(shè)計(jì)審批流程與管理要點(diǎn)
- 湖北省2026屆高三上學(xué)期元月調(diào)考政治+答案
- 垃圾填埋場排水施工方案
- 辦公室頸椎保養(yǎng)課件
- T∕CECS10283-2023建筑用覆鋁膜隔熱金屬板
- 員工個(gè)人成長經(jīng)歷分享
- 凝血六項(xiàng)課件
評論
0/150
提交評論