版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 近幾年來,考研英語出現(xiàn)了很多難句。并且這些難句主要是長難句。英語長難句不限于并列句和復(fù)合句,簡單句有時也很長。它的一個重要特點便是修飾語較長,而這些較長的修飾語一般都是短語和從句,它們或是位于名詞后面的定語短語或從句,或是位于動詞后面的狀語短語或從句。這類修飾語在句子中還可以一個套一個連用,甚至一連套上好幾個也很普通。于是,英語文章中出現(xiàn)的長句少則四、五行,多則十余行,甚至整個一段就是一個長句。 對于考研英語的考生來說,英語長句的理解,關(guān)鍵在于語法分析。具體地說,理解長句大體可以分兩個步驟進(jìn)行:(1)判斷出句子是簡單句,并列句,還是復(fù)合句;(2)先找出句中的主要成分,即主語和謂語動詞;然后再
2、分清句中的賓語、狀語、表語、賓語補(bǔ)足語、定語等。一般說來考研英語的句式往往具有以下特點:1) 句子偏長,多為復(fù)雜句。2) 句子修飾語多,層次復(fù)雜。3) 使用插入語和分隔結(jié)構(gòu)4) 成分省略5) 多枝共干6) 改變語序7) 否定結(jié)構(gòu)8) 比較結(jié)構(gòu)這八種方式往往可以相互結(jié)合從而形成更長的難句。形成長難句的目的卻只有一個。就是打斷和打亂考生正常的閱讀習(xí)慣和思維習(xí)慣。從而達(dá)到考察考生閱讀能力和翻譯能力的目標(biāo)。下面分別對這八種方式一解析。第一節(jié):句子偏長,多為復(fù)雜句具體表現(xiàn)在以下幾點:I. 主語為長句,且放在前面如果句子的主語比謂語長許多,可用各種修飾手段變成主謂語兩頭基本平衡。閱讀理解短文中大多數(shù)也是這
3、種句子。但是,也有相當(dāng)一部分長句不是這樣,而是頭頂一個長長的主語,其后的謂語卻非常短。例如:【例1】Much of the language used to describe monetary policy, such as steering the economy to a soft landing or a touch on the brakes, makes it sound like a precise science.【簡析】本句的主語部分是: Much of the language used to describe monetary policy, such as steerin
4、g the economy to a soft landing or a touch on the brakes, 長達(dá)24個單詞,而謂語只是一個詞make.對中國學(xué)生來說,這樣長的主語往往會打亂我們的思維習(xí)慣,使我們摸不清句子結(jié)構(gòu)關(guān)系,導(dǎo)致理解錯誤?!咀g文】很多用來描述貨幣政策的語言,如“引導(dǎo)經(jīng)濟(jì)軟著陸”,“踩剎車”,使經(jīng)濟(jì)學(xué)聽起來像是一門精確的科學(xué)。此外,名詞性從句作主語時,也會使主語變長。例如:【例2】How well the predictions will be validated by later performance depends upon the amount, relia
5、bility and appropriateness of the information used and on the skills and wisdom with which it is interpreted.【簡析】本句中主語How well the predictions will be validated by later performance,這是名詞性從句作主語,而謂語卻只是一個并列的詞組depends upon和(depends)on 【譯文】這些預(yù)測在多大程度上為后來的表現(xiàn)證實,這取決于被采用信息的數(shù)量、可靠性和適宜性以及解釋這些信息的技能和才智。II. 句首為一個較長
6、的狀語從句一般情況下,狀語通常放在句未或句中。在句首出現(xiàn)一個長長的狀語較少見,但在考研英語中,這種現(xiàn)象比較常見。例如: 【例3】 From the very day of the capitulation, by which Bismarks prisoners had signed the surrender of France but reserved to themselves a numerous bodyguard for the express purpose of cowing Paris, Paris stood on the watch.【簡析】本句的主語是Paris,而前面
7、的部分都是狀語,放在句首,往往會干擾我們的閱讀思路?!咀g文】從法國投降那一天起,巴黎就嚴(yán)加戒備,因為屈從于俾斯麥的法國政府簽約投降時,保留了一支相當(dāng)龐大的軍事力量,目的是為了威脅恐嚇巴黎?!纠?】While it is true that this competition may induce efforts to expand territory at the expense of others, and thus lead to conflict, it cannot be said that warlike conflict among nations is inevitable, al
8、though competition is. 本句中While it is true that this competition may induce efforts to expand territory at the expense of others, and thus lead to conflict,是一個讓步狀語從句,放在句首,后面的it是句子的形式主語,真正的主語是that引導(dǎo)的從句。 【譯文】盡管這種競爭可能導(dǎo)致雙方努力擴(kuò)張領(lǐng)土,犧牲對方的利益,因而導(dǎo)致沖突,但是,我們還不能說戰(zhàn)爭不能避免,雖然競爭已經(jīng)不可避免。第二節(jié):修飾成分復(fù)雜英語句子有時主體結(jié)構(gòu)簡單,附加修飾成分結(jié)構(gòu)卻非
9、常復(fù)雜,雖然這些修飾成分豐富句子內(nèi)容,但是,修飾語的增多,會破壞了主于句子的連貫性,這就給快速閱讀、充分理解原文,造成了很大的困難。而且,這些修飾成分往往是考研英語的考點所在。命題人員常常利用這些考點設(shè)計問題或選項。因此很多考生常感到“文章生詞并不多,可就是讀不懂”。其中從句套從句常在考研英語閱讀理解短文中出現(xiàn)。不管句子結(jié)構(gòu)多么復(fù)雜多變、盤根錯節(jié),我們只要把握住句子結(jié)構(gòu)的主脈絡(luò),就可理出頭緒,找到思路。例如:【例5】This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclus
10、ion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.【簡析】本句中從when開始是一個時間狀語從句,在這個時間狀語從句中,還包含一個that引導(dǎo)的同位語從句,修飾conclusion;還包含一個的定語從句由that引導(dǎo),修飾the specific demands。 【譯文】這種趨勢始于第二次世界大戰(zhàn)期間,當(dāng)時一些國家的政府下了結(jié)論,認(rèn)為:政府向科研機(jī)構(gòu)提出的具體要求通常是無法詳盡預(yù)
11、見的?!纠?】Studies of the Weddell seal in the laboratory have described the physiological mechanisms that allow the seals to cope with the extreme oxygen deprivation that occurs during its longest dives, which can extend 500 meters below the oceans surface and last for over 70 minutes.【簡析】本句三個不同層次的定語從句。
12、第一層次定語從句由that引導(dǎo)修飾前面的mechanisms;第二層定語從句也是由that引導(dǎo),修飾deprivation; 第三層次的定語從句由which引導(dǎo),修飾前面的its longest dives?,F(xiàn)圖解如下:Studies of the Weddell seal in the laboratory have described the physiological mechanismsthat allow the seals to cope with the extreme oxygen deprivation that occurs during its longest dives
13、, which can extend 500 meters below the oceans surface and last for over 70 minutes.【譯文】關(guān)于威德爾海豹特殊的生理機(jī)制,在實驗室里對其進(jìn)行的研究已作過詳細(xì)的描述。該生理機(jī)制使海豹可以適應(yīng)長時間潛水時出現(xiàn)的極度缺氧。海豹長時間潛水時最深可達(dá)水面以下500米,時間可持續(xù)70多分鐘?!纠?】Tom, the books protagonist, took issue with a man who doted on his household pet yet, as a slave merchant, thought
14、 “nothing of separating the husband from the wife, the parents from the children”.【簡析】本句主干部分很簡單:Tom took issue with a man,但是后面的關(guān)系介詞who引導(dǎo)的定語從句卻非常復(fù)雜,它包含了一個由yet連接的并列的謂語doted on, thought nothing of ,而且在介詞of第二個賓語中還省略了separating。現(xiàn)圖解如下:Tom, the books protagonist, took issue with a man who doted on his hous
15、ehold pet yet, 并列謂語as a slave merchant, thought “nothing of separating the husband from the wife, 介詞of的并列賓語(separating) the parents from the children”.【譯文】書中的主人公湯姆與一個人發(fā)生了爭執(zhí)。這人雖然愛家中的寵物。但作為一個奴隸販子,卻認(rèn)為“拆散夫妻,讓骨肉分離算不了什么”。第三節(jié):分隔結(jié)構(gòu) 英語句子中語法關(guān)系密切的兩個詞語本應(yīng)緊挨在一起,但為了某種原因,根據(jù)英語行文習(xí)慣可以把兩個有關(guān)成分隔開,這種語言現(xiàn)象稱為詞語的分隔。含有分隔結(jié)構(gòu)的復(fù)雜句
16、通常是指那些句子結(jié)構(gòu)主謂、謂賓、賓補(bǔ)之間存在著其他成分,另外,還有一種分隔結(jié)構(gòu)是同位語和定語同它們所修飾的成分分隔,由于作同位語和作定語的句子太長,而后面的部分又太短,為了保證全句意義表達(dá)的完整性常常把同位語或定語放到句子的最后,形成分隔的結(jié)構(gòu)。一般地來講分隔結(jié)構(gòu)不難辨認(rèn),但當(dāng)句子較長時,各種句子成分較多,被分隔的部分又相距較遠(yuǎn)時也容易造成理解障礙,而且常常被分隔的成分又都是句子的主干。因此準(zhǔn)確判斷分隔結(jié)構(gòu)也是提高英語閱讀水平的一個重要方面。本章將分析帶有分隔結(jié)構(gòu)的英語句子。常見的詞語分隔現(xiàn)象有下列三種:修辭性分隔;修飾性分隔;插人性分隔。下面分類舉例作些說明。一、修辭性分隔 修辭性分隔主要是
17、為了保持全句的平衡避免頭重腳輕,把本應(yīng)緊挨在一起的兩個有關(guān)成分隔開。它有主語和定語的分隔、主語和同位語的分隔等。這類分隔現(xiàn)象一般都是定語和同位語較長,它們緊接在主語后面,顯得頭重腳輕,所以被移在謂語動詞后面: A、主語和定語的分隔【例8】To be fair, this observation is also frequently made of Canada and Canadians, and should best be considered North American.【簡析】本句中of Canada and Canadians是this observation 的定語,但是被謂語m
18、ade隔開?!咀g文】公平地說,人們對加拿大和加拿大人也有這樣的評論?!纠?】 Cases are recorded of people who (by ordinary standards) forgot so little that their everyday activities were full of confusion.【簡析】本句中of people who是主語Cases的定語,因為定語太長,被謂語隔開,放在句子末尾?!咀g文】有記錄表明,(按通??捶ǎ缀鯖]有遺忘的那些人,其日?;顒映錆M了混亂。B、主語和同位語的分隔【例10】An unusual present was giv
19、en to him for his birthday, a book on ethics.【簡析】本句中a book on ethics是同位語,說明主語an unusual present.【譯文】過生日的時候他得到了一件不尋常的禮物一本關(guān)于倫理道德的書?!纠?1】The overall result has been to make entrance to professional geological journals harder for amateurs,a result that has been reinforced by the widespread introduction
20、of refereeing,first by national journals in the 19th century and then by several local geological journals in the 20th century【簡析】本句中以a result開始的結(jié)構(gòu)是主語the overall result的同位語,因為太長,被安排在最后,與謂語隔開?!咀g文】這樣一來,總的結(jié)果便是業(yè)余愛好者想在專業(yè)地質(zhì)學(xué)期刊上發(fā)表文章就更難了,而被廣泛使用的論文評審?fù)扑]制度又進(jìn)一步強(qiáng)化了這一結(jié)果,該種制度先是出現(xiàn)在19世紀(jì)的國家級刊物上,后又在20世紀(jì)被幾家地方級地質(zhì)學(xué)刊物所使用。
21、 上述各例可以說都是從修辭角度出發(fā),為了全句的平衡,才把本應(yīng)緊挨在一起的主語和其修辭語隔開。因為漢語中定語和同位語一般都是和它所修飾的詞語連在一起,所以英語中這類分隔的詞語譯成漢語往往是緊挨在一起的。二、修飾性分隔語法關(guān)系密切的兩個詞語有時被一個起修飾作用的詞語或從句分隔,這種語言現(xiàn)象稱為修飾性分隔。常見的修飾性分隔有主語或賓語后面跟上一個定語,謂語動詞之前或后面有一個狀語,造成主語或賓語同謂語動詞的分隔,賓語同狀語或補(bǔ)足語的分隔,定語同定語的分隔,等等。A、主語或賓語和謂語動詞的分隔【例11】This constant need to prove that one is as good as
22、 or better than ones fellow-competitor creates constant anxiety and stress, the very causes of unhappiness and illness.【簡析】主語need后有一個不定式短語作定語。這個不定式本身又帶有一個賓語從句that【譯文】他們需要不斷證明自己與競爭對手同樣優(yōu)秀或者比對手更好,這使他們經(jīng)常感到憂慮和壓力重重,而這正是不幸和疾病的起因?!纠?2】If several oncogenes are driven into action, the cell, unable to turn the
23、m off, becomes cancerous.【簡析】本句中黑體字是形容詞短語,作主語the cell的定語, 本句謂語是becomes cancerous.【譯文】如果幾個致癌基因被激活,而細(xì)胞不能將它們消滅,就會成為癌細(xì)胞?!纠?2】Numerous other commercial enterprises, from theaters to magazine publishers, from gas and electric utilities to milk processors, bring better and more efficient services to consum
24、ers through the use of computers.【簡析】本句中主語之后有兩個并列的from to介詞短語,本句謂語是bring。【譯文】許多其他商業(yè)企業(yè),從劇院到出版社,從煤氣、電力公司到牛奶加工廠,都通過計算機(jī)的使用給消費(fèi)者提供更好、效率更高的服務(wù)?!纠?3】Few would dispute that the term applies to the Unabomber, those manifesto, published in 1995, scorns science and longs for return to a pretechnological utopia.【
25、簡析】在that引導(dǎo)的賓語從句中,主語manifest和謂語動詞scorns和longs之間被定語published in 1995隔開。有些學(xué)生不了解這種結(jié)構(gòu)的特點,往往把作定語用的過去分詞published誤解為謂語動詞過去時。【譯文】如果將反科學(xué)標(biāo)簽用在仇視現(xiàn)代文明的恐怖分子身上,很少會有人非議。這些恐怖分子在1995年的宣言中公開蔑視科學(xué),渴望回到技術(shù)時代之前的烏托邦社會?!纠?4】The processes of photosynthesis, by which carbon dioxide and water are combined -in the presence of chl
26、orophyll and with energy derived from light- to form sugars, require that carbon dioxide from the air enter the plant. 【簡析】主謂之間被一個很長的定語從句by which隔開。該定語從句(黑體部分)是對主語The processes(光合作用過程)的解釋?!咀g文】在有葉綠素和光能的情況下,二氧化碳和水通過光合作用結(jié)合形成單糖。這就要求空氣中的二氧化碳必須進(jìn)入植物?!纠?5】The researchers made great progress in the early 197
27、0s, when they discovered that oncogenes, which are cancer-causing genes, are inactive in normal cells.【簡析】句子后半部分有一個以that引導(dǎo)的賓語從句,其主語是oncogenes,謂語是are inactive的定語從句。主謂之間被which引導(dǎo)的定語從句隔開。oncogenes是專業(yè)性較強(qiáng)的單詞,能認(rèn)識它的考生恐怕不多,所以,用定語從句對其進(jìn)行解釋(致癌的基固)。【例16】What is harder to establish is whether the productivity rev
28、olution that businessmen assume they are presiding over is for real.【簡析】 關(guān)系代詞that引導(dǎo)的定語從句將主語the productivity revolution和謂語is隔開?!咀g文】更難分辨的是這些商人們設(shè)想的由他們領(lǐng)導(dǎo)的這場生產(chǎn)率革命是否真實?!纠?7】Fortunately, however, the increasing power and organization of the trade unions, at least in all skilled trades, enabled the workmen
29、to meet on equal terms the managers of the companies who employed them.【簡析】meet的賓語是the managers, 及物動詞和它的賓語之間通常是連貫的,但這里被狀語on equal terms隔開。【譯文】然而,幸運(yùn)的是,工會的勢力和組織在日益壯大,至少在各技術(shù)行業(yè)是這樣,這就使工人與雇用他們的公司經(jīng)理們地位平等了?!纠?8】Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceiv
30、ed in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.【簡析】本句中,on this continent插在動詞brought forth和賓語a new nation之間。【譯文】八十七年前,我們的先輩們在這塊大陸上創(chuàng)建了一個新國家。這個國家以自由為立國之本,并奉行人人生來平等的原則。【例19】Nancy Dubler,director of Montefiore Medical Center,contends that the principle will shield doctors
31、who “until now have very, very strongly insisted that they could not give patients sufficient mediation to control their pain if that might hasten death.”【簡析】本句中director of Montefiore Medical Center,是主語Nancy Dubler的同位語,它將主語和謂語動詞contends隔開;在后半部分doctors的定語從句中until now將定語從句的主語who和謂語have insisted隔開。【譯文】
32、Nancy Dubler, Montefiore醫(yī)療中心的主任,認(rèn)為這一原則將會保護(hù)這樣一些醫(yī)生,他們到目前為止還強(qiáng)烈堅持他們不能夠給病人是量的鎮(zhèn)痛劑來控制他們的疼痛,如果這么做會加速他們的死亡的話?!纠?0】The second major section of the research report details, with as much data as possible, exactly how the study was carried out.【簡析】本句中介詞短語with as much data as possible,和exactly插在動詞details和賓語從句how
33、the study was carried out.【譯文】研究報告的第二大部分用盡可能多的資料詳細(xì)而又精確地說明了該研究工作是如何進(jìn)行的。 B. 賓語和狀語或補(bǔ)足語的分隔【例21】We should not scare people who are waging war against aggressors with the danger of thermo-nuclear war. 我們不應(yīng)用熱核戰(zhàn)爭的危險嚇唬正在和侵略者作戰(zhàn)的人們。 【簡析】這句中的賓語people和狀語with the danger of thermo-nuclear war之間隔著定語從句whoaggressors.
34、 從形式上看,with the danger of thermo-nuclear war似乎也可修飾它前面的aggressors, 如譯為“正在和充滿熱核戰(zhàn)爭危險的侵略者作戰(zhàn)的人們”,意思好像勉強(qiáng)過得去。其實,它在句中不是修飾aggressors的定語,而是狀語,修飾scare,應(yīng)譯為“我們不應(yīng)用危險嚇唬”。 【譯文】我們不應(yīng)用熱核戰(zhàn)爭的危險嚇唬正在和侵略者作戰(zhàn)的人們?!纠?2】We know that these principles will also inspire the students, who stand at the head of the demonstration, to
35、march forward, through struggles, to victory. 【簡析】這句中的to march forward, through struggles, to victory不是修飾它鄰近的stand的狀語,而是作賓語students的補(bǔ)足語(其中through struggles, to victory是修飾to march的狀語),因此不能照原文詞序機(jī)械地譯為“我們知道這些原則也將鼓舞學(xué)生們,他們站在,向前邁進(jìn),通過斗爭,走向勝利”。原句中的賓語students和補(bǔ)足語to marchvictory被定語從句who stand the demonstration
36、隔開。 【譯文】我們知道這些原則也將鼓舞站在示威游行隊伍前列的學(xué)生們通過斗爭,向前邁進(jìn),走向勝利。C. 其他詞語之間的分隔【例23】No man thinks more highly than I do of the patriotism, as well as abilities, of the very worthy gentlemen who have just addressed the house.【簡析】本句中more highly than I do插在動詞詞組think of之間?!咀g文】沒有人比我對剛剛向議會全體代表發(fā)言的可尊敬的先生們的愛國精神和才干更欽佩了?!纠?4】Th
37、e auto bomb has merely brought home to (向.清楚地證實;使深切地感到) us, harshly, as a matter of life and death, what has long been growing: our failure to face, our refusal to face, as individuals and as nations, the place of science in our mind.【簡析】本句中as a matter of life and death,插在動詞詞組brought home to us 和賓語w
38、hat has long been growing之間。我們還可以把這一句中what has been growing 看出是brought的賓語。另外,as individuals and as nations也是分隔結(jié)構(gòu),插在face和the place of science in our mind之間?!咀g文】原子彈只是無情地使我們深切地認(rèn)識到一個長期來日益增長的生死攸關(guān)的問題:作為個人或國家,我們未能正視或拒絕正視科學(xué)在我們這個世界上的地位?!纠?5】The second aspect is the application by all members of society, from
39、 the government official to the ordinary citizen, of the special methods of thought and action that scientists use in their work.【簡析】這句中的表語application和修飾它的定語of the special methods . in their work之間,被另一個定語by all members . ordinary citizen分隔,如果把后者移在原文句末或其他位置,都不恰當(dāng),只有放在the application與of the special met
40、hods之間最為妥帖,漢譯時可把它放在句末。【譯文】第二個方面是,社會上的一切成員,從政府部門中任公職的官員到普通公民,都應(yīng)運(yùn)用科學(xué)家們在研究工作中所采用的專門的思維方法和工作方法。【例26】Why does he say nothing about the total absence from his list of poems about his life in the countryside?【簡析】這句中的of poems很容易被誤解為修飾list,如果譯為“他的詩單中根本沒有他在農(nóng)村的生活”,當(dāng)然錯了。其實這里的of poems修飾absence,absence后接of poems,
41、作“沒有詩”解,不是“沒有他在農(nóng)村的生活”。句中about的賓語absence 和它的定語of poems之間被另一個定語from his list分隔,這里的from his list如被移在poems后面或句末,修飾關(guān)系上可能產(chǎn)生歧義,因此它只有放在absence和of poems之間比較恰當(dāng)。 【譯文】他的目錄中根本沒有關(guān)于他在農(nóng)村的生活,他對這點為什么只字不提呢? 【例27】He poured into his writing all the pain of his life and the conviction it had brought to him that the world
42、 could be made a better place to live in if the people became the masters of their fate. 這句中的that the worldtheir fate是名詞從句,作賓語conviction的同位語,中間被定語從句it had brought to him隔開。這句是賓語和其同位語之間的分隔?!咀g文】他在作品里傾訴了自己一生的痛苦和這種痛苦給他帶來的一種信念,認(rèn)為如果人民成為自己命運(yùn)的主人,世界就會變得美好。 上述各例中被修飾成分分隔的有關(guān)詞語,譯成漢語時一般也都緊挨在一起。 三、插入性分隔 在語法關(guān)系密切的兩個
43、詞語之間可以加入一個插入語,這種語言現(xiàn)象稱為插人性分隔。在書面語中,插人語的前后通常都用逗號或破折號把被它分隔的有關(guān)成分撇開。在考研英語中,這種分隔現(xiàn)象,往往會導(dǎo)致誤解。例如: 【例28】So much is art, the art that in common with poetry, drama, painting, and music, does, we all know, enter into the novel 【簡析】這句中the art后面的that in common with. into the novel 是個定語從句,定語從句里的主語是that,指art,謂語動詞是do
44、es enter,這里的does用來加強(qiáng)enter的語氣,但中間被插入語we all know分隔,前后用兩個逗號撇開。如果把does和enter理解為兩個單獨(dú)的謂語動詞,那就錯了。 【譯文】以上說的就是藝術(shù),也就是小說里確實具有的藝術(shù),與詩歌、戲劇、繪畫和音樂中所具有的藝術(shù)沒有什么不同,這一點我們大家都知道。【例29】Thirdly by refusing to take refugeas the previous Government had continually done in the preceding yearsin panic-striken stop-gap measures,
45、 we stimulated the return of international confidence【簡析】to take refuge in是個固定詞組,作“求助于”解,而這句中的to take refuge與in之間插入as the previous.years,插入語前后用兩個破折號把take refuge與in隔開。如果因為in前面有了個破折號,就把in看作和它后面的measures有關(guān),而把句中的take refuge誤解為“避難”,譯為“第三,我們拒絕像上屆政府那樣以惶恐的補(bǔ)漏洞措施避難”,那就大錯特錯了。 【譯文】第三,我們沒有采取上屆政府前幾年的一貫做法:由于驚慌失措而求
46、助于一些權(quán)宜之計。因為沒有這樣做,我們促進(jìn)了國際信任的恢復(fù)。第四節(jié):省略句英語句子中的某些成分有時在句中不必出現(xiàn),或者前面已出現(xiàn)過的某些成分,為了避免不必要的重復(fù),增強(qiáng)表義的緊湊性、邏輯性和新穎性,常常把句子前部分已經(jīng)交待過的人、事或動作在不影響語義內(nèi)容表達(dá)連貫的情況下,從句子后部分的成分中省略掉。這種語言現(xiàn)象叫做省略。例如Glad to see you,這是個簡單句,主語I和謂語動詞am在這里可以省略;又如: London is on the Thames, and Paris on the Seine,這句是并列復(fù)合句,后半句省略了謂語動詞is,因為前面已出現(xiàn)過is,后面不必重復(fù); 再如W
47、hile walking along the road,he sang merrily,這是個主從復(fù)合句,walking前面的主語he和助動詞was可以省略。英語省略一般出現(xiàn)在平行結(jié)構(gòu)的后半部分或各類從句中。被省略的部分大多是主語,謂語或謂語的助動詞等。因此在閱讀過程中,如果遇到較長、較復(fù)雜的句子,有時容易把已被省略了某些成分的分句或短語誤解為其他的句子成分,如:分詞結(jié)構(gòu)、插入、定語或狀語等,造成對主干結(jié)構(gòu)的誤判,就容易造成對文章的理解困難。從歷年試卷閱讀理解短文的情況來看,一般有以下幾種: 1引導(dǎo)詞引導(dǎo)的省略句 有些詞語可引導(dǎo)有省略成分的句子,如hence,so等。例如: 【例1】Hence
48、 the analogy that likens the conduct of monetary policy to driving a car with a blackened windscreen, a cracked rear view mirror and a faulty steering wheel.【簡析】這句話中只有主語the analogy及其后一個that定語從句,沒有謂語。原因是hence作為副詞,有時可引導(dǎo)一個省略的句子。知道了這一點,就不會影響我們對文章的理解。如果給這句話加上謂語的話,可以Hence (here is) the analogy that【譯文】因此,
49、才會有人將實施貨幣政策比做是駕駛一輛帶擋風(fēng)玻璃污痕累累、后視鏡裂紋密布,而且方向盤失靈的汽車。【例2】On the dust jacket of this fine book, Stephen Jay Gould says: This book stands for reason itself. And so it doesand all wound be well were reason the only judge in the creationism/evolution debate.【簡析】本句中so it does相當(dāng)于it stands for reason?!咀g文】在這本杰出的書
50、的外紙封面上,史蒂芬杰伊古爾德寫道:這本書本身就代表理性。而它確實是這樣的而且如果理性成為神造論進(jìn)化論之間的辯論中的惟一評判標(biāo)準(zhǔn)的話,一切就都好辦了。 II. 避免重復(fù)而省略有時一句話中,甚至有時是兩句話,如果前面已出現(xiàn)過某個詞語,那么后面的文字可不必再重復(fù)。這也是寫文章力求簡練的一種表現(xiàn)手法。上文中已出現(xiàn)過的相同的主語、謂語、狀語、并列介詞短語修飾的中心詞等都可省略?!纠?】Old impulses must be superseded by new, the egoism of class society by the habit of thinking in terms of the c
51、ollective. 【簡析】首先,這句中new的后面省略了前面已出現(xiàn)過的名詞impulses,因為old impulses和new impulses是相對稱的。其次,the egoism of class society和by the habit之間省略了謂語動詞must be superseded,這樣同前句中的old impulses by new稱,譯成漢語應(yīng)重復(fù)“必須由代替”。【譯文】舊的動力必須由新的動力來代替,階級社會的利己主義必須由為集體考慮的習(xí)慣來代替?!纠?】Because thanks to these schools our early mechanics, espec
52、ially in the New England and Middle Atlantic states, were generally literate and at home in arithmetic and in some aspects of geometry and trigonometry.【簡析】at home和literate是并列的表語。在at home前省略了were。【譯文】因為多虧這些學(xué)校,我們早期的技工,特別是在新英格蘭和大西洋沿岸中部各州,總體來說是有文化的,而且是熟悉算術(shù)并懂得一些幾何、三角方面的知識。【例5】As families move away from
53、their stable community, their friends of many years, their extended family relationships, the informal flow of information is cut off, and with it the confidence that information will be available when needed and will be trustworthy and reliable.【簡析】本句中的the confidence的謂語應(yīng)該是is cut,因和前面內(nèi)容相同而省略。The con
54、fidence后面是由that引導(dǎo)的同位語從句。【譯文】隨著家庭遠(yuǎn)離穩(wěn)定的社區(qū)、多年的朋友、大家庭的種種關(guān)系,日常的信息交流被切斷了;因而,只要是需要就能得到可靠可信的信息的信心也隨之喪失了?!纠?】Computers keep track of goods in stock, of raw materials on hand, and even of the production process itself. 【簡析】第二、三of前省略了前面出現(xiàn)過的track。【譯文】計算機(jī)跟蹤庫存商品,現(xiàn)有的原材料,甚至可跟蹤生產(chǎn)過程本身?!纠?】Until these issues are resol
55、ved, a technology of behavior will continue to be rejected, and with it possibly the only way to solve our problems. 【簡析】本句中后半部分主語是the only way,省略了謂語will also be rejected.【譯文】(如果)這些問題得不到解決,研究行為的技術(shù)手段就會繼續(xù)受到排斥,解決問題的惟一方式可能也隨之繼續(xù)受到排斥。 【例8】Anything from cosmic rays to radiation to diet may activate a dorma
56、nt oncogene, but how remains unknown.【簡析】本句中how 后面省略了anything may activate a dormant oncogene.【譯文】(從宇宙射線到輻射到日常飲食,任何東西都有可能激活處于沉寂狀態(tài)的癌基因,但是如何激活尚不為人所知。III不言而喻的省略有的省略因為有上文的鋪墊,因此并不會造成理解上的多大困難。只要理解了上文,即可一目了然,但是對上下文的理解有時也會產(chǎn)生偏差?!纠?】 She makes a good teacher, as she has a good student【簡析】這句中的has是助動詞,后面省略了過去分詞
57、made,這里的has不是謂語動詞,不作“有”解,不能譯為“她是個好教師,因為她有個好學(xué)生”。has made在這里作“原先是”解。又如But because of it (The Theory Of Relativity), the scientists never again regard the world as they had before,這句中的had是助動詞,后面省略了過去分詞regarded (the world),譯成漢語也可省略,全句譯為“不過有了相對論,科學(xué)家們再也不像從前(看待世界)那樣看待世界了”。【譯文】她原先是個好學(xué)生,現(xiàn)在是個好教師?!纠?0】Moreover, a successful scientist thinks he can improve the existing conditions, whether of pure or applied knowledge. 【簡析】這句中whether引導(dǎo)的從句里省略了主語they和謂語動詞are, 這里的of作about解。從句里省略主語和to be動詞是一種常見的省略現(xiàn)象。又如Even ordinary men understand now that the universe is something vaster and bolde
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年信息安全意識培訓(xùn)與宣傳手冊
- 財務(wù)報銷及審核制度
- 辦公室員工培訓(xùn)記錄與檔案制度
- 辦公室保密文件查閱與審批制度
- 2026年燈湖第三小學(xué)面向社會招聘語文、數(shù)學(xué)臨聘教師備考題庫及1套參考答案詳解
- 2026年西安交通大學(xué)電信學(xué)部管理輔助人員招聘備考題庫及1套參考答案詳解
- 2026年湖南蓉園集團(tuán)有限公司公開招聘備考題庫含答案詳解
- 2026年江西興宜全過程項目咨詢有限公司招聘造價工程師備考題庫完整參考答案詳解
- 中國東方航空技術(shù)有限公司2026招聘備考題庫帶答案詳解
- 2026年鎮(zhèn)康縣騰勢口岸經(jīng)營管理有限公司行政管理崗招聘備考題庫及參考答案詳解
- GB/T 46758-2025紙漿硫酸鹽法蒸煮液總堿、活性堿和有效堿的測定(電位滴定法)
- 2026屆福建省龍巖市龍巖一中生物高一第一學(xué)期期末綜合測試試題含解析
- 二元思辨:向外探索(外)與向內(nèi)審視(內(nèi))-2026年高考語文二元思辨作文寫作全面指導(dǎo)
- 智能清掃機(jī)器人設(shè)計與研發(fā)方案
- 《中華人民共和國危險化學(xué)品安全法》全套解讀
- 糖尿病足護(hù)理指導(dǎo)
- 甲狀腺腫瘤的課件
- 新型鋁合金雨棚施工方案
- 2025年國家開放大學(xué)《社會調(diào)查研究方法》期末考試復(fù)習(xí)試題及答案解析
- 《數(shù)字經(jīng)濟(jì)概論》全套教學(xué)課件
- 風(fēng)險管理與內(nèi)部控制-全套課件
評論
0/150
提交評論