版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、保管車滅火器的地方立著警告牌。 只看英語翻譯的話,會(huì)收到“戰(zhàn)火安全設(shè)施,請不要隨便動(dòng)”的信息。 Fire fighter是消防員的意思,所以譯者理所當(dāng)然地將fire fight這個(gè)詞翻譯成“消防器材”,但意外地,這個(gè)詞在英語中是“交火、炮戰(zhàn)”的意思。 外國人看見,不僅嚇了一跳,也沒嚇一跳。 英語中滅火器這個(gè)詞應(yīng)該是“fire extinguisher”。 所以,這張信號卡的英文翻譯成了“Fire extinguisher,please dont move it at will”才符合中文的意思。 “safety device”一詞也可以完全刪除。 這一張是“垃圾投入這里,煙頭絕對不要投入”。
2、譯文是“thegarbagethrowsinhere.thecigarettebutthrowsinabsolutelynotto .”,為了逐詞翻譯,這兩個(gè)詞在英語翻譯后,在主語的位置放置了賓語。 在報(bào)紙上,作為標(biāo)題似乎能看到相似的使用方法。 正確的方法是“僅限garbage,不適用于cigarette butt”。 這個(gè)警告牌的錯(cuò)誤也是動(dòng)詞短語的使用方法錯(cuò)了。 “keep out”的解釋為“警告卡用,請勿靠近(請進(jìn)入)”。 老外看到這個(gè)牌子,還不知道前方是什么,其實(shí)會(huì)這么兇吧。 “危險(xiǎn)! 請不要?jiǎng)印?”“Danger!” No Touch下面的警告卡貼在車輛的連接處。 前半部分的“車輛”這
3、個(gè)詞翻譯成“vehicle”,把這個(gè)詞作為列車車輛的翻譯是不方便的。 另一個(gè)詞“carrier”是指列車的車輛。 下半句,“watch for”在朗文辭典中是“等待、期待”的意思。 如果翻譯警告卡的英語,“請等待安全”。 顯然,不合理的男人! 所以,請翻譯成“Carriage conjunction,please be careful”。 對于所有用漢語拼音書寫的路標(biāo),“老外”都很模糊,總前臺(tái)慣用語是“information”這個(gè)單詞,關(guān)于“出口”,應(yīng)該是國外流傳最廣的笑話。 在北京某汽車城二手車交易市場的出口目的地,寫有“Export”的出口標(biāo)志很顯眼。 “Export”的宗旨是“對外貿(mào)易出
4、口”,在這里使用的話就意味著“來訪市場的人都作為商品賣到海外”。 “staff only”才是“賓客停止”,“touriststops”英語中沒有這樣的說法,旅游景點(diǎn)單位被翻譯成“FIXED TOURISM UNIT”。 FIXED的漢語翻譯是固定的,含有強(qiáng)制、必要的意思,完整的翻譯可以理解為“去古鎮(zhèn)玩必須來這里”,正確的翻譯是“OFFICIAL TOURISM UNIT”。 因?yàn)椤癘FFICIAL”是正式指定的意思。 翻譯成“腳下加情”,翻譯成“If you don,t trample me,thespringfeelingcandemoreintense”,同樣地,寫錯(cuò)“dont”的“我覺
5、得這個(gè)詞太過復(fù)雜了。 公共場所的標(biāo)語應(yīng)該簡潔清晰。 話越簡單越好。 這樣就能讓很多人理解。 畢竟,很多市民對英語不太熟悉。 ”“這是一個(gè)很好的例子?!?王娜提議這個(gè)翻譯簡潔易懂,叫做“if you protect me,we will be more beautiful .”。 如果根據(jù)英語的“Please take good personal luggage”翻譯成中文的話,就是“請帶好的個(gè)人用品來”。 好東西隨身攜帶,壞東西扔掉嗎? 這個(gè)簡報(bào)語的英語翻譯,刪除“good”這個(gè)詞就可以了,換成“pleasepayattentiontoyourluggage”的話,好像符合英語的語言習(xí)慣。 這
6、個(gè)貼在列車的窗邊。 翻譯成“嚴(yán)禁往窗外扔?xùn)|西”,譯文在“strictlyforbidtowardwindowtothrow to throwaproductoutside .”中將“扔”翻譯成了“throwtothrow”。 編輯注:翻譯為“窗口中的東西”?!八洹本尤怀闪恕八薄袄_皮革”“行李箱”三個(gè)單詞! 把水果和皮革丟在這樣的行李箱里好奇怪啊,最初,我以為suitcase也許有垃圾箱的意思,回家查了一下牛津字典和朗文字典,沒有這個(gè)意思,所以覺得是低級別的錯(cuò)誤。其實(shí),“我覺得全文必須改為“Celebrating Hefei,chinathefourthbaogongculturalf
7、estivalandthe 60 thbirthdayofthemotherland”。theroadsegmentbentnastyroadagonarrow,askingeachvisitorlimitssoondrive,通知安全! ”文中的語法錯(cuò)誤后續(xù)是網(wǎng)民和投稿:“厲害! 那里對外國客人開放嗎? 相當(dāng)汗顏! “sharpbendsjointhecommunistparty?!?實(shí)際上,經(jīng)常和party組合的動(dòng)詞是come或go。 例如,go a wild party或come to a Christmas Party。 我沒有經(jīng)驗(yàn)。 失誤: I have no experience
8、.正: I dont know much about that .提示: I have no experience這個(gè)詞聽起來很古老。 光說那一面,我不太知道,或者因?yàn)槟且幻嫖覜]做。 在美國不現(xiàn)實(shí)和專家區(qū)域。 12 .這個(gè)春節(jié)回家嗎? 好的,我回去。- willyoubegoingbackhomeforthespringfestival? 錯(cuò)誤:-粗心! 正:-Sure./Certainly 提示:英語為母語的人使用of course的頻率比中國學(xué)生低得多,只有在回答眾所周知的問題時(shí)才說of course。 隱藏在of course背后的話是“當(dāng)然知道! 我是笨蛋嗎? 所以,of course
9、具有挑釁性的意義。 對話時(shí),使用sure和certainly效果更好。 同時(shí),of course not也具有挑釁意義。 正常情況下溫和的說法是certainly not。 一些景區(qū)無視社會(huì)文化、價(jià)值觀、審美興趣等差異,出現(xiàn)中英文不一致、譯名不一致、字對應(yīng)等許多翻譯錯(cuò)誤,如西樵山招牌上“強(qiáng)烈倡導(dǎo)五說、四美、三愛: We advocate Five Stresses,we advocos 叫外交部的翻譯達(dá)人,對“五講四美三愛”這個(gè)高等數(shù)學(xué)略語也說得很出口,除非他記不住這個(gè)“五講四美三愛”的具體內(nèi)容。 否則沒有人聽得見: 5講文明,stress on manners,stress on hygie
10、ne,衛(wèi)生,stress on discipline 4心靈美,言語美,行為美,環(huán)境美,心靈美,心靈美,心靈美,心靈美3愛我們的祖國,愛我們的社會(huì)主義社會(huì)分子,1,nobody正:沒有人會(huì)知道的。 解: Wise有三個(gè)基本的意思1、聰明的2、飽學(xué)的3、知識(shí)(通常使用比較級),在這個(gè)問題上是第三個(gè)意思。 另外,wearenonethewiserforhisexplanation .聽了他的解釋,我們還不太清楚。 2、東特爾希姆家庭真理.錯(cuò)誤:請不要告訴我他家的真相。 正:不要對他說逆耳的真相。 解: home作為形容詞很有力,擊中要害。 另外,a home question的要害問題,3,thi
11、swillgoalongwayinovercomingthedifficulty .錯(cuò)誤:克服困難要走很長的路。 正:這有助于突破難關(guān)。 分析: go a long way=will be helpfull .另外,go a little way with a person解釋為對那個(gè)人不起作用。 4、黑暗a yellow streak in him .錯(cuò)誤:他身上有黃色條紋。 正:他膽小。 解: yellow streak意味著膽怯和懦弱。 5、oneortwoofthejewelswouldneverbemissed .錯(cuò)誤:一、兩顆珠寶永遠(yuǎn)不會(huì)丟失。 正:永遠(yuǎn)想不起失去一兩顆寶石。解:
12、miss作為動(dòng)詞有四個(gè)基本意義: 1、消失、2、省略3、錯(cuò)過、錯(cuò)過4、想起、意識(shí)到。 在本問題中,miss是第四個(gè)意思。 如果表示消失了,就不是被動(dòng)的。 6、I know he meant business .小姐:我知道他有意做生意。 正:我知道他不是在開玩笑。 解:口語中的mean bussiness be serious,好好理解,生意不認(rèn)真說信用怎么辦? 七、失敗是他造成的,錯(cuò)誤:這次失敗是他造成的。 正:這次失敗是他成功的基礎(chǔ)。 解: make的基本含義是引起發(fā)展和發(fā)達(dá)的過程,解決成功的原因和手段,這個(gè)問題就是這個(gè)意思。 making作品多表示素質(zhì)、要素,如He has in him the makings of a scholar .8、They made an example of the boy .錯(cuò)誤:他們以這個(gè)男孩為榜樣。 正:他們懲罰這個(gè)男孩讓別人看。 分析: makeanexampleofsb=punis
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 飛盤比賽活動(dòng)策劃方案(3篇)
- 安徽節(jié)能施工方案(3篇)
- led結(jié)構(gòu)施工方案(3篇)
- 校園讀書活動(dòng)策劃方案(3篇)
- 管線拖拽施工方案(3篇)
- 企業(yè)內(nèi)部客服管理手冊(標(biāo)準(zhǔn)版)
- 裝飾資料員培訓(xùn)
- DB63-T 2253.6-2024 交通企業(yè)(公路)安全生產(chǎn)標(biāo)準(zhǔn)化規(guī)范 第6部分:橋梁管護(hù)(圖文)
- 2025年高職(動(dòng)物營養(yǎng)與飼料科學(xué))飼料營養(yǎng)學(xué)階段測試題及解析
- 2025年高職增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)技術(shù)(增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)應(yīng)用)試題及答案
- 2026年電信運(yùn)營商物資管理崗位面試題
- 2025年高職會(huì)計(jì)(成本核算)試題及答案
- 蟲鼠害培訓(xùn)課件
- 江蘇省電影集團(tuán)招聘筆試題庫2026
- 2025學(xué)年上海市七年級語文上冊作文題目匯編及解析
- 2026年河南經(jīng)貿(mào)職業(yè)學(xué)院單招職業(yè)技能測試題庫及參考答案詳解
- ai寫作與公文寫作培訓(xùn)課件
- 欄桿安裝施工方案示例
- JJF 2333-2025 恒溫金屬浴校準(zhǔn)規(guī)范
- 2025年水工金屬結(jié)構(gòu)行業(yè)分析報(bào)告及未來發(fā)展趨勢預(yù)測
- 軟件產(chǎn)品項(xiàng)目管理方案
評論
0/150
提交評論