(外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)論文)中國英譯旅游宣傳材料的語料庫分析.pdf_第1頁
(外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)論文)中國英譯旅游宣傳材料的語料庫分析.pdf_第2頁
(外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)論文)中國英譯旅游宣傳材料的語料庫分析.pdf_第3頁
(外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)論文)中國英譯旅游宣傳材料的語料庫分析.pdf_第4頁
(外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)論文)中國英譯旅游宣傳材料的語料庫分析.pdf_第5頁
已閱讀5頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

(外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)論文)中國英譯旅游宣傳材料的語料庫分析.pdf.pdf 免費(fèi)下載

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

摘要 旅游業(yè)在全球范圍內(nèi)的迅猛發(fā)展使不同文化背景的人們進(jìn)行文化交流變成了一 種需要。在我國,旅游英語特別是網(wǎng)上的旅游英譯材料是外國游客接觸和了解我國 的媒介。因此,旅游材料的翻譯質(zhì)量舉足輕重。而目前旅游文本的翻譯研究在中國 還是一個(gè)比較新的話題,近年來主要是結(jié)合最新語言學(xué)研究的成果來對旅游資料進(jìn) 行跨文化對比分析或題材分析,但大多數(shù)只是翻譯實(shí)踐的總結(jié),缺乏系統(tǒng)理論的指 導(dǎo)。 本論文試圖對互聯(lián)網(wǎng)上的中國旅游翻譯文本和英美國家的旅游文本進(jìn)行對比, 找出它們的不同,以探討中國旅游材料英語翻譯的有效途徑,促進(jìn)o e 夕l , 交流。為了 使研究更科學(xué),更系統(tǒng)化,作者采用了語料庫語言學(xué)的方法。 語料庫為研究者提供了大量真實(shí)的語言數(shù)據(jù)庫從而使得語言分析研究能夠基于 自然發(fā)生的語言結(jié)構(gòu)和形式而不是靠自覺感知的語言現(xiàn)象進(jìn)行。語料庫語言學(xué)不是 語言學(xué)的分支,而是一種嶄新的語言學(xué)研究方法。研究者使用電腦對大量文本進(jìn)行 分析處理,從而對語言和語言的使用得出結(jié)論,這單靠對某些文本的分析和某些語 言學(xué)者的直覺是無法做到的。 論文共分六章。 第一章:導(dǎo)言,介紹研究的背景、目前國內(nèi)旅游翻譯文本存在的問題,研究目 的和研究方法。 第二章:對旅游材料作簡要介紹,包括旅游材料的定義、不同的分類方法、主 要功能以及語言特點(diǎn),并結(jié)合具體的旅游材料進(jìn)行了論述。 第三章:回顧了國內(nèi)外旅游材料翻譯的發(fā)展歷程。其中國內(nèi)的學(xué)者主要從文化、 功能、美學(xué)、翻譯實(shí)踐的角度進(jìn)行了研究和總結(jié)。作者對他們的探索做出了客觀的 評價(jià),并指出了存在的不足。 第四章:系統(tǒng)介紹了語料庫語言學(xué)的歷史淵源和發(fā)展沿革,語料庫語言學(xué)的特 點(diǎn)及廣泛應(yīng)用。此外,作者還簡要說明了語料庫研究中涉及到的技術(shù)性問題,如語 料庫的建立,計(jì)算機(jī)軟件,統(tǒng)計(jì)工具等,為下一章的具體分析奠定了基礎(chǔ)。 第五章:對中西旅游材料的語料庫分析。首先,語料庫的建立,包括抽樣的標(biāo) 準(zhǔn)、樣本的數(shù)量和比例、樣本的有效性。然后,利用a w k 軟件對兩個(gè)語料庫的幾種 文本數(shù)據(jù),如詞匯量總詞數(shù)比、句長進(jìn)行了計(jì)算和分析。通過比較,作者發(fā)現(xiàn)總體 上中國旅游翻譯文本的詞匯量總詞數(shù)比( t y p e - t o k e nr a t i o ) 和英美國家的旅游材料 相差不大,甚至在某一類文本上還高于后者。但是個(gè)案分析顯示中國旅游材料中專 有名詞使用過多,在一定程度上造成了閱讀障礙,影響了文化的交流。在平均句長 方面,中國旅游材料略高于英美旅游文本,但是句型明顯缺少變化,給人一種呆板 的印象。此外,作為對語料庫研究的補(bǔ)充,作者還就中西旅游材料的風(fēng)格差異進(jìn)行 了探討。 第六章:根據(jù)前一章的分析結(jié)果,針對詞匯量總詞數(shù)比、句長和風(fēng)格三個(gè)方面 作者提出了漢語旅游文本翻譯的建議。 關(guān)鍵詞:中國旅游英譯材料;英美旅游材料;語料庫語言學(xué) 衛(wèi)m n s l a t i o no f c h i n e s et o u r i s tp u b l i c a l i o n s : a b s t r a c t t h i st h e s i sm a k e sac o n t r a s t i v es t u d yb e t w e e nt h et r a n s l a t e dv e r s i o n so fc h i n e s e t o u r i s tp u b l i c a t i o n sa n dt h ee n g l i s hs o u r c et e x t s , a t t e m p t i n gt oe x p l o r et h ed i f f e r e n c e s b e t w e e nt h e ma n dt h e np r o p o s i n ge f f e c t i v es t r a t e g i e st om v a n c et h et r a n s l a t i o no f c h i n e s et o u r i s mc u l t u r e i no r d e rt om a k et h er e s e a r c hm o r es c i e n t i f i c ,t h ea u t h o r e m p m y sc o r p u sl i n g u i s t i c s 鵲t h em a i nt h e o r e t i c a lf r a m e w o r k a c o r p u sp r o v i d e sal a r g ee m p i r i c a ld a t a b a s eo f d i s c o u r s es ot h a ta n a l y s e sa r eb a s e d o nn a t u r a l l yo c c u r r i n gs t r u c t u r e sa n dp a t t e r n so fl a n g u a g el 讎r a t h e rt h a ni n t u i t i o n so r p e r c e p t i o n s r a t h e rt h a nal i n g u i s t i cd i s c i p l i n e ,c o r p u sl i n g u i s t i c s i sab r a n d - n e w m e t h o d o l o g yf o rl i n g u i s t i cr e s e a r c h w i t ht h eu s eo fc o m p u t e r s ,r e s e a r c h e r sa r ea l l o w e d t ow o r kw i t hal a r g ev a r i e t yo ft e x t sa n dt h u st os e e kg e n e r a l i z a t i o n sa b o u tl a n g u a g ea n d l a n g u a g e1 l s ew h i c hc 眥g ob e y o n dp a r t i c u l a rt e x t so rt h ei n t u i t i o n so f p a r t i c u l a rl i n g u i s t s t h e p a p e r , d i v i d e di n t os i xp a r t s ,d e a l sw i t ht h ef o l l o w i n gi s s u e s : c h a p t e ro n ep r e s e n t st h er e s e a r c hb a c k g r o u n d , t h er e s e a r c hp r o b l e m s ,t h er e s e a r c h o b j e c t i v e sb a s e do nt h er e s e a r c hp r o b l e m sa n dt h em e t h o d o l o g ye m p l o y e di nt h e d i s s e r t a t i o n i nc h a p t e rt w o ,s o m eb a s i ck n o w l e d g ea b o u tt o u r i s tp u b l i c a t i o n si sd i s c u s s e d , i n c l u d i n gt h e i rd e f i n i t i o n , c l a s s i f i c a t i o n , b a s i cf u n c t i o n sa n dl a n g u a g ef e a t u r e s c h a p t e rt h r e et a k e sah i s t o r i c a ll o o ka tt h ep r e f i o n sr e s e a r c hc o n c e r n i n gt o u r i s t p u b l i c a t i o n st r a n s l a t i o m i nc h a p t e rf o u r , c o r p u sl i n g u i s t i c s , e m p l o y e da st h et h e o r e t i c a lf o u n d a t i o no ft h e p r e s e n tr e s e a r c h ,i sa n a l y z e di nd e t a i lt h ed e t a i l e da n a l y s i si n c l u d e sd e f i n i t i o n s ,a n a l y s i s t o o l sa n ds t a t i s t i c a lm e a s u r e s , w h i c hs e r v eu st h ek e ym e t h o d so f t h e1 f e s e , a r c h c h a p t e rf i v ei sc o n t r i b u t e dt ot h ec o r p u s - b a s e da n a l y s i so ft o u r i s tp u b l i c a t i o n so n t h ei n t e m e t f i r s t , t w om i n i - c o r p o r aa r ec o n s t r u c t e d , c o n s i s t i n go fc o m p a r a b l et e x t s ( t o u r i s t t e x t si ne n g l i s ht r a n s l a t e d 行o mc h i n e s ea n de n g l i s hs o u r c et e x t s 、w i t ht h e a s s i s t a n c eo fs t a t i s t i c a lp a c k a g ea n dc o m p u t e rp r o g r a m s ,t w oa s p e c t s ( t y p e - t o k e nr a t i o s a n ds e n t e n c el e n g t h ) a r ei n v e s t i g a t e d i na d d i t i o n , s t y l i s t i cf e a t u r e so fe a c ha r ee x p l o r e d t h r o u g ha c a s es t u d y hc h a p t e rs i x ,b a s e do nt h es t u d i e si nt h ep r e v i o u sc h a p t e r s ,i sa b o u th o wt om a k e c h i n e s et o u r i s tp u b l i c a t i o n sm o r er e a d a b l ea n dm o r ea p p e a l i n gt of o r e i g n e r s s t r a t e g i e s a r ep r o p o s e di ns u c hr e s p e c t sa sd i c t i o n , s e n t e n c el e n g t ha n ds t y l e k e yw o r d s :t h ee n g l i s hv e r s i o no fc h i n e s et o u r i s tp u b l i c a t i o n s ,e n g l i s ht o u r i s tt e x t s , c o r p u sl i n g u i s t i c s a c k n o w l e d g e m e n t io w eg r e a tg r a t i t u d et om ys u p e r v i s o r ,p r o f d e n gh o n g f e n g ,w h oh a sg i v e n m es om u c hc o n s t r u c t i v ei n s t r u c t i o na n di n s i g h t f u lg u i d a n c et h r o u g h o u tm yr e s e a r c h i nt h ec o n r $ eo f w r i t i n gt h et h e t i s ,t h ef r e q u e n td i s c u s s i o n sw i t hh i mh a v ee n c o u r a g e d , s u p p o r t e da n de n l i g h t e n e dm e ia l i i n d e b t e dt oh i mn o to n l yf o r h i sg i v i n gm e i n v a l u a b l eg u i d a n c e ,a n dw a r m - h e a r t e de n c o u r a g e m e n t ,b u ta l s of o rh i sa r o u s i n gm y i n t e r e s t si nt h ef i e l do f t r a n s l a t i o no f t o u r i s mt e x t sw i t hc u l t u r e a sw e l la sh i s p r o v i d i n gm ew i t l lh i sp r o f o u n dk n o w l e d g ea n dp r e c i o u sm a t e r i a l si nt h i sf i e l dd u r i n g t h ep e d o do f m ys t u d ya to c e a nu n i v e r s i t yo f c h i n a m yg r a t i t u d ea l s og o e st om i s sg a ol i n g h u i ,m i s sz h a oc h u n x i a , m i s sw a n g g u i l i n ga n da l lm y f r i e n d sw h oh a v eo f f e r e dm eal o to f r e f e r e n c em a t e r i a l s m o r e o v e r , t h ep r e s e n tt h e s i sh a sb e n e f i t e df r o mal a r g eb o d yo f r e l a t e dw o r k sa s s e e ni nt h eb i b l i o g r a p h i e s l a s tb u tn o tl e a s t ,1w o u l dl i k e t ot h a n km yp a r e n t sa n dm yh u s b a n df o rt h e i 1 0 v ea n ds u p p o r t c h a p t e r ii n t r o d u c t i o n 1 1r e s e a r c hb a c k g r o u n d i nm yp o s t g r a d u a t es t u d y , ih a v ea c c e s st o e n g l i s hv e r s i o n so fc h i n at o u r i s t p u b l i c a t i o n s c o m p a r e dt ot h eb r e a t h t a k i n gs c e n i cp i c t u r e si nt h e m , t h el a n g u a g ei s f i a l s t r a t i n g l a t e ro n , w i t l lm ys u p e r v i s o r sp r o p o s a l sa n dg u i d a n c e , ib e g a nt oc o l l e c t m a t e r i a l so ft h et r a n s l a t e dv e r s i o no fc h i n at o u r i s mc u l t u r ea n dm a t e r i a l so f e n g l i s h - s p e a k i n gc o u n t r i e s c o m p a r a t i v e l y , t h e r ee x i s ts t r i k i n gd i f f e r e n c e sb e t w e e nt h e m i ns o m el i n g u i s t i cp a r a m e t e r s i nm d 越o n , if i n dt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o nl e a v e sm u c ht ob e d e s i r a b l ea n dt h ep u b l i c i t yf u n c t i o no ft h e s em a t e r i a l sc a n n o tb ee f f e c t i v e l yf l l l f i n e d t h e r ee x i s tm a n yp r o b l e m s ,s u c ha sl i n g u i s t i c 睨t o r s , p r a g m a t i ce l t o r sa n dc u l t u r a l t r a n s l a t i o ne r r o r s ,w h i c ho f t e np r e v e n to n ef r o mt h o r o u g h l yu n d e r s t a n d i n gt h et e x t a l lt h e s ep r o b l e m sc a n tb ei g n o r e d ,f o rt o u r i s mi nt o d a y sc h i n ai ss o a r i n go w i n gt o t h er i s eo fm u l t i n a t i o n a le x c h a n g e sa n dc o r p o r a t i o n s a c c o r d i n gt ot h ed a t ar e p o r t e db y c h i n an a t i o n a lt o u r i s ma d m i n i s t r a t i o n ( c n t a ) ,t h en u m b e ro f t o u r i s t se n t e r i n gc h i n ai n 1 9 9 0r e a c h e d7 2 8m i l l i o n , o fw h i c h8 4 3m i l l i o nw e r ef o r e i g nt o u r i s t s ,4 0t i m e st h e f i g u r ef o r1 9 7 8 c u r r e n t l y , c h i n ah a sb e c o m ea ni m p o r t a n tt o u r i s md e s t i n a t i o ni na s i a , a n dt h ef i f t hl a r g et o u r i s mc o u n t r yi nt h ew o r l d w 池i t sr a p i dd e v e l o p m e n t , m o r ea n d m o r ef o r e i g n e r sa r eb e c o m i n gi n t e r e s t e di nc h i n a sl o n g - s t a n d i n gh i s t o r ya n du n i q u e c u l t u r e ,b e a u t i f u ls c e n e r ya n da t t r a c t i v eh i s t o r i c a ls i t e s u n d 朗t h i sc i r c u m s t a n c e , a st h e p r i n c i p a lm e a l l so f p u b l i c i z i n gt o u r i s ta t t r a c t i o n sa n dp r o m o t i n gt o u r i s mi nc h i n a , t o u r i s t p u b l i c a t i o n sp l a yas i g n i f i c a n tr o l ea n da r en e e d e dt ob et r a n s l a t e di n t oe n g l i s hi nm u c h l a r g e rq u a n t i t ya n dh i g h e rq u a l i t y a no v e r a l ls t u d yo nt h i st o p i c ,t h e r e f o r e ,b e c o m e sa l lu r g e n tn e c e s s i t y a sam a t t e r o f f a c t ,t h es t u d yo f t o u r i s tp u b l i c a t i o n st r a n s l a t i o nr e m a i n sn e ww o r l d w i d e i nc h i n a , t h e t r a n s l a t i o no fp u b l i c a t i o n sd i dn o tc a t c hc h i n e s es c h o l a r s a t t e n t i o nu n t i le a r l y1 9 9 0 s a n dt i l ln o wt h e r eh a sn e v e rb e e nas i n g l eb o o kw h o l l yd e v o t e dt ot h i sf i e l da sf a ra st h e a u t h o rk n o w s c o n s i d e r i n gt h ei n a d e q u a t er e s e a r c ho nt h i st o p i c ,t h ea u t h o ri n t e n d st o m a k eat e n t a t i v es t u d yo nt h ed i f f e r e n c e sb e t w e e nt h ee n g l i s hv e r s i o n so fc h i n at o u r i s t m a t e r i a l sa n de n g l i s hs o u r c em a t e r i a l su n d e rt h ep r i n c i p l e so fc o r p u sl i n g u i s t i c s ,w h i c h c a ns e r v et h i se n dw e l l 1 2p r o b l e m sa n dp u r p o s e so f t h er e s e a r c h d e s p i t e t h ei m p o r t a n c eo ft o u r i s tm a t e r i a l st r a n s l a t i o n , t h ep r e s e n ts t a t eo f t r a n s l a t i o ni sf a rf r o ms a t i s f a c t o r y s e r i o u sm i s t a k e sm a yf r e q u e n t l yo c c u ri ns o m e p u b l i c a t i o n s ,w h i c hr e s u l t si nan e g a t i v ei n f l u e n c eo nt h ei m a g eo fo u rc o u n t r y d u r i n g t h e s ey e a r s ,s o m et r a n s l a t o r sh a v ew r i t t e na r t i c l e sc a l l i n go nm u c ha t t e n t i o no nt h e t r a n s l a t i o no fc h i n e s ep u b l i c i t ym a t e r i a l si n c l u d i n gt o u r i s to n e s t h e yc l a i m e dt h a tp o o r t r a n s l a t i o nh a dl e dt oc o m m u n i c a t i o nb r e a k d o w na n de v e n t u a l l yd a m a g e dt h e i n t e r n a t i o n a li m a g eo fc h i n a t h e r e f o r e ,i ti so fg r e a ts i g n i f i c a n c et om a k ea ni n - d e p t h r e s e a r c ho nt o u r i s tp u b l i c a t i o n st r a n s l a t i o n , p r o b i n gi n t ot h ec a u s e so f t h ep o o rt r a n s l a t i o n a n dm a n a g i n gt oi m p r o v et h eq u a l i t yo f t h ee n g l i s hv e r s i o n d u a nl i a n c h e n g ( 段連城) i na p p e a l i n g f o rm o r ea t t e n t i o no ne x t e r n a lp u b l i c i t y p r o p o s e st h a tt h ep r o b l e m sa v a i l a b l ei nt h et r a n s l a t e dv e r s i o no fp u b l i c i t ym a t e r i a l sc a n b es u m m a r i z e da st w o “d i s e a s e s ”t h e s y m p t o m s o ft h ef i r s tk i n do f d i s e a s e i n c l u d e n u m e r o u ss p e l l i n ge r r o r s ,g r a m m a t i c a lm i s t a k e sa n di n a p p r o p r i a t ed i c t i o n o nt h eo t h e r h a n d ,t h es e c o n dk i n do f d i s e a s e i sc h a r a c t e r i z e db yt h ed i f f i c u l t yf o rf o r e i g n e r st o u n d e r s t a n da n dc o m p r e h e n dt o u r i s ti n f o r m a t i o nt e x t s ,n o tt os a yt oa p p r e c i a t ea n de n j o y t h e m ,d u et os t r i k i n gc u l t u r a lb a r r i e r s ( 段連城,1 9 9 2 ) a m o n gt h e s ep r o b l e m s ,t h ef i r s tk i n do f “d i s e a s e ”i sc a u s e dm a i n l yb yt r a n s l a t o r s c a r e l e s s n e s sa n dp o o rb a s i cl a n g u a g es k i l l s s u c hm i s t a k e sa r ee a s yt ob er e c o g n i z e da n d c o r r e c t e da n dw i l ln o tb r i n gm u c ht r o u b l et ot h ec o m p r e h e n s i o no ft h et o u r i s tt e x t s , t h o u g ht h e yd om a k en e g a t i v ei n f l u e n c eo nt h er e a d e r sm i n d m e a n w h i l e ,t h ec a b g e so f t h es e c o n dk i n da g em u c hm o r ec o m p l i c a t e d i nt h ea u t h o r so p i n i o n , t h em a i nr e a s o nl i e s i nt h ef a c tt h a tt h et r a n s l a t o rh a sj u s tr e n d e r e dt h em a t e r i a l sl i t e r a l l y ,w i t h o u tc o n s i d e r i n g t h ec u l t u r a le l e m e n t so ft h et e x t s b e a r i n gn oc u l t u r a lc o n s c i o u s n e s si nm i n d , t h e t r a n s l a t o rp a y sb u tl i t t l ea t t e n t i o nt ot h eu n i q u ec h i n e s ec u l t u r a lb a c k g r o u n da n dn e g l e c t s t h et r e m e n d o u sc u l t u r a ld i f f e r e n c e sb e t w e e nt h es o u r c et e x tr e a d e ra n dt h et a r g e tt e x t r e a d e r , w h ob e l o n gt od i f f e r e n tc u l t u r a lg r o u p s i ti st h ec u l t u r a lf a c t o r si n s t e a do f 2 l i n g u i s t i co n e st h a tl e a dt ot h ef a i l u r eo fs u c hk i n do f t r a n s l a t i o n m o r ei m p o r t a n t , a st h e p r o b l e m sa r ec a u s e db yc u l t u r a lf a c t o r s t h e ya l en o te a s yf o rn a t i v et r a n s l a t o r so rr e a d e r s t od e t e c ta n dc o r r e c t , o n l yr e s u l t i n gi nt h ef a c tt h a tf o r e i g nr e a d e r sa f cl o s ti nas e ao f c h i n g l i s ha n dw e i r dd e s c r i p t i o n s t h et h e s i si si n t e n d e dt oa c h i e v et h r e eg o a l s :f i r s t , p r o b ei n t os o m el i n g u i s t i ca n d s t y l i s t i cf e a t u r e so ft h ew e s ta n dc h i n ai nt o u r i s mc u l t u r eb a s e do nal a r g ed a t a b a s e s e c o n d , c o m p a r ea n da n a l y z et h ed i f f e r e n c e sb e t w e e nt h e m l a s t , s u g g e s tv a r i o u s s t r a t e g i e st ob r i d g et h eg a pb a s e do nt h et w os t e p sa b o v e 1 3m e t h o d o l o g yf o r t h er e s e a r c h m e t h o d sa r ea l w a y sd i c t a t e db yp u r p o s e s t h e r e f o r e ,c o r p u sl i n g u i s t i c s ,ab r a n d n e w b u ti n c r e a s i n g l yp o p u l a ra p p r o a c hp l a y sad o m i n a n tr o l ei nt h i sr e s e a r c h c o r p u si sa s t r u c t u r e dc o l l e c t i o no f t e x t ss p e c i a l l yc o m p i l e df o rl i n g u i s t i ca n a l y s i s ( k e n n e d y , 2 0 0 0 :3 ) c o r p o r ah a v eb e e nc o m p i l e df o rm a n yd i f f e r e n tp u r p o s e s ,w h i c hi nt u r ni n f l u e n c et h e d e s i g n , s i z ea n dn a t u r eo ft h ei n d i v i d u a lc o r p u s g e n e r a l l y ,t h e ya l ed e s i g n e df o r l i n g u i s t i cr e s e a r c ho np r o s o d y , l e x i s ,g r a m m a r , d i s c o u r s ep a t t e r n so rp r a g m a t i e s ?!癱 o r p u sl i n g u i s t i c si sb a s e do i lb o d i e so ft e x ta st h ed o m a i no fs t u d ya n da st h e s o u r c eo fe v i d e n c ef o rl i n g u i s t i cd e s c r i p t i o na n da r g u m e n t a t i o n ”( k e n n e d y , 2 0 0 0 :n r a t h e rt h a nal i n g u i s t i cp a r a d i g m , c o r p u sl i n g u i s t i c si saw a yo fd o i n gl i n g u i s t i c s ”a m e t h o d o l o g i c a lb a s i sf o rp u r s u i n gl i n g u i s t i cr e s e a r c h ”( l e e c h , 1 9 9 2 ) c o r p u sl i n g u i s t i c s d i dn o tb e g i nw i t ht h ed e v e l o p m e n to fc o m p u t e r sb u tt h e r ei sn od o u b tt h a tc o m p u t e r s h a v eg i v e nc o r p u sl i n g u i s t i c sah u g eb o o s tb yr e d u c i n gm u c ho ft h ed r u d g e r yo f t e x t - b a s e dl i n g u i s t i cd e s e r i p t i o na n dv a s t l yi n c r e a s i n gt h es i z eo fd a t a b a s e su s e df o r a n a l y s i s ( k e n n e d y , 2 0 0 0 ) c o m p u t e r sh a v ep e r m i t t e dl i n g u i s t s t ow o r kw i t ha l a r g e v a r i e t yo ft e x t sa n dt h u st os e e kg e n e r a l i z a t i o n sa b o u tl a n g u a g ea n dl a n g u a g eu 船w h i c h c 姐g ob e y o n dp a r t i c u l a rt e x t so rt h ei n t u i t i o n so fp a r t i c u l a rl i n g u i s t s i t 鋤a p p l yt o l i t e r a r ys t u d i e s ,l e x i c o g r a p h y , g r a m m a rs t u d i e s ,t r a n s l a t i o n , l a n g u a g ee d u c a t i o n , e t e ( i b i d ) t oc o n c l u d e ,c o r p u sl i n g u i s t i c sh a sb e o a ) m eam a i n s t r e a m t h a t sw h yt h ea u t h o r t e n d st os t u d yt h et o u r i s tp u b l i c a t i o n st r a n s l a t i o nb a s e do nt h ec o r p u s - b a s e da n a l y s i s 3 衛(wèi)竺! ! 型! ! ! ! 墜! ! 竺里! 堅(jiān)塑! ! ! 型竺蘭i 壘曼翌竺些豎! 塾生 b e g i n n i n gw i t ht h ec o n s t r u c t i o no ft w oc o r p o r ac o m p o s e do f ”c o m p a r a b l et e x t s “( t o u r i s t t e x t si ne n g l i s ht r a n s l a t e df r o mc h i n e s ea n dt h ec o r r e s p o n d i n ge n g l i s hs o u r c , et e x t s ) ,a e o n t r a s t i v er e s e a r c ho nt h el e x i e a l ,s e n t e n t i a la n dt e x t u a lf e a t u r e so fe a c hw i l lb

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論