下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、語言符號的信息傳播、語言符號語言產(chǎn)生于人們相互交流的動機,是人類所特有的符號。人們用語言把世界符 號化、思維化、連續(xù)化,它是人類社會對世界萬物認識表達的編碼和解碼。每種語言都以不 同的方式認識、理解、表達和劃分世界,都有各自的編碼和解碼系統(tǒng),它是人類文化群體的 財富,是用來交流經(jīng)驗的最有用的代碼。維特根斯坦說:“我語言的豐富與貧乏意味著我的 世界的限度”。在所有的符號中,人們?nèi)粘5目陬^語言是最基本、最主要的,正是由于口頭語 言的存在,其它符號才成其為符號。沒有語言,其他符號就無法言說。而書面語言即文字是 語言的代表形式,是符號的符號。語言學(xué)家薩丕爾說:“語言是商品,而文字不過是貨幣, 貨幣沒有
2、商品做保障就一文不值,同樣文字沒有語言做依托也就毫無意義。”語言是人類社 會中最重要的符號,是一種社會現(xiàn)象,是人們交流傳播、思想溝通的最重要的工具。從傳播學(xué)的角度來說,符號是負載或傳遞信息的基元,表現(xiàn)為有意義的代碼及 代碼系統(tǒng)。任何一種符號系統(tǒng)都有它的外在形式和內(nèi)在含義,語言和文字屬同一種符號系統(tǒng), 它的外在形式就是讀音,它的書寫形式就是文字,而它的內(nèi)在含義就是一種讀音在特定語言 中的意思即所謂的符號,用來指稱或代表其他事物的象征物。對所表達的事物而言,語言是直接符號,文字則是間接符號或者說是代表符號 的符號。文字的發(fā)明,使人們能夠與相隔千里的人溝通思想,共享信息;沒有文字,我們不 可能了解過
3、去的歷史,繼承前人的經(jīng)驗,不可能研究未來;沒有文字,我們就會生活在一個 孤獨的世界里,與先輩隔絕,與后代切斷聯(lián)系。人類的歷史正是由于文字符號的創(chuàng)立而拉開 的,輝煌的文明大廈也正是建筑在文字符號的根基上的。語言符號是一個民族的象征,它隱含著一個民族的人文歷史、心理變遷、文化 傳統(tǒng)、思維方式及衣食住行等;它是社會文化的載體、社會的依存,是文化的一部分,并對 文化起著重要的作用。語言符號是文化的基石沒有語言,就沒有文化;從另一方面看,語言符號又受文化的影響,反映文化??梢哉f,語言符號反映一個民族的特征,它不僅包含 著該民族的歷史和文化背景,而且蘊藏著該民族對人生的看法、生活方式和思維方式。二、翻譯語
4、言符號的存在我國傳統(tǒng)的翻譯功能觀認為翻譯是“橋梁”,為使用兩種不同語言的人們之間架 起橋梁;翻譯是“擺渡”,好像那渡口的艄公,穿梭于文化的兩岸,將此岸的文化擺渡”到彼 岸;翻譯是“媒介”,仿佛做“媒婆”似的使國家與國家之間締結(jié)起了文化姻緣;翻譯是“傳遞 信息”;翻譯是“促進交流的手段”;翻譯是溝通國際以及國內(nèi)各民族之間思想的極為重要的 工具,是現(xiàn)代日益發(fā)達的世界各國人民之間進行交往的不可缺少的手段。而卡西爾的符號學(xué)觀點認為:人是符號的動物,世界是人造的符號世界。人創(chuàng) 造并使用語言與文字符號進行交流傳播。人際傳播的過程就是符號互動的過程,不存在沒有 符號系統(tǒng)的傳播。根據(jù)奧斯古德?施拉姆的傳播模式
5、,傳、受雙方互為傳播過程的主、客體, 執(zhí)行著相同的功能,即編碼、譯碼。在此層面上,翻譯把意義轉(zhuǎn)化為符號,又把符號還原成 意義的雙向轉(zhuǎn)化。所以,翻譯的本質(zhì)是符號的互動,是人的交流傳播方式。翻譯是把一種語 言符號表達的意義用另一種語言符號傳達出來,溝通思想感情、傳播文化知識、促進社會文 明,推動譯語文化的興旺昌盛。翻譯體現(xiàn)的中介轉(zhuǎn)換,是符號與符號之間的互動,發(fā)揮著信息傳播的作用。人 的交流傳播離不開符號,而發(fā)生在符號與意義之間的互動就是翻譯。從根本上說,翻譯體現(xiàn) 著人的符號存在,正因為有符號的存在,翻譯也就必然存在。但是面對同一的符號,不同的 人會有不同的看法,正如朱光潛筆下對古松所描繪的:“面對
6、田園那一棵古松,木商所知覺 到的是一棵做某事用、值幾多錢的木料,心里盤算它是宜于架屋或是制器,思量怎樣去買它,砍它,運它他讀解的是實用價值,是謂譯其善;植物學(xué)家所知覺到的是一棵葉為針狀、果為球狀、四季常青的顯花植物,心里決定把它歸到某類某科里去,注意它和其他松樹的異 點,思量它們何以活得這樣老他讀解的是科學(xué)規(guī)律,是謂譯其真:畫家 只管審美,他所知覺到的是一棵蒼翠勁拔的古松,他在聚精會神地觀賞它的蒼翠的顏色,它的盤屈 如龍蛇的線紋以及它的昂然高舉、不受屈撓的氣中 他讀解的是美,是謂譯其美!。古 松作為一種符號的存在,不同的人對它采取不同態(tài)度,采用不同地解碼方式得出了不同的結(jié) 果,使相同的符號存在
7、不同的符號意義。所以有符號的存在,就有翻譯的存在,也就有語言 的解碼和編碼過程的存在。三、語言符號與信息傳播語言是以傳播思想和感情為目的的人的活動。當人們感到有彼此傳播的需要 時,語言就產(chǎn)生了。而信息的主要體現(xiàn)形式為語言符號。信息只有用語言或其他符號表達出 來,才成為真正意義上的信息;而當我們用符號去表達事物的存在方式和運動狀態(tài)時,我們 就開始了傳播。語言的本質(zhì)就在于傳播?!靶畔⑹紫染捅憩F(xiàn)為符號,或者說一種信息的外在形式就是某種符號。世界上 沒有離開符號而單獨存在的信息,正如沒有不包含信息的符號。符號總是負載著某種信息, 而信息又總是表現(xiàn)為某種符號”(李彬,1223)。傳播過程即信息流動的過程
8、,信息是憑借 符號才能流通的,因此傳播的本質(zhì)體現(xiàn)為信息的流通,也就是語言符號信息的傳播。符號的傳播過程中,傳、受雙方互為傳播過程的主、客體,執(zhí)行著相同的功能, 即對語言進行編碼、解碼。所謂編碼,就是將意義或信息轉(zhuǎn)化成符號的過程,也就是把意義 用語言(或非語言符號)表達出來,是將信息裝載到語言上。而解碼,則是將符號還原為信 息或意義的過程,也就是理解所接受語言表達出來的意義,是將信息卸載下來。任何語言信 息都不會自己直接跑來,要先被轉(zhuǎn)化成某種能接受、能感知的東西,即“你知我知”的符號。 譯者的表達過程,即信息的編碼過程就是翻譯,即把他所理解、所感知到的思想編成符號 也即是翻譯成符號,于是完成一篇
9、譯文;這篇譯文,即信息符號,經(jīng)由媒介,傳遞到 受者,受者對此譯文進行釋讀,即符號解碼,又是翻譯,把譯文還原成要表達的意義,即原 文??梢姡瑐髡吲c受者之間完成一次信息傳播,需經(jīng)過符號的編碼和解碼兩個基本環(huán)節(jié),也 就是兩個互逆的翻譯過程。語言的傳播過程就是對信息或意義交替往復(fù)地進行編碼和解碼的過程。決定傳 播過程的關(guān)鍵要素是符號在一方的思想中所代表某個意思,如果被另一方接受,也就在另一方的思想中代表了這個意思,傳播也就能夠勝利進行。傳播行為是一方即傳播者將信 息表達出來的編碼過程,另一方則是對符號序列進行解讀的解碼過程,但不論是信息的表達 還是信息的接受都離不開語言這一符號系統(tǒng)。四、 翻譯語言符號
10、的信息傳播傳播學(xué)中,編碼是指把信息轉(zhuǎn)換成可供傳播的符號或代碼,即把信息裝到傳播 符號上;而譯碼是指從傳播符號中提取信息,是把信息從符號上卸下來。從這一層面上來說, 翻譯表現(xiàn)為周而復(fù)始、循環(huán)往復(fù)的編碼與解碼過程:第一譯者在對一個原編碼符號進行了解 碼之后,生成了一個新的編碼符號;第二個譯者又可以對這個符號進行解碼,從而再生成一 個新的編碼符號;這個過程可以無窮無盡地延續(xù)下去,生成一個連綿不斷的對符號的解碼與 編碼的鏈條,并構(gòu)成一個不斷生成新的意義的過程。從這個角度觀察,翻譯可視為一個永無 止境、不斷變化的進化過程。皮爾斯的符號理論認為,這一過程對于符號的生命至關(guān)重要。 符號只有通過翻譯,才會富有
11、意義。當一個符號再也得不到翻譯時,其生命就會終止。翻譯 的目的就是體現(xiàn)和調(diào)動身為符號的原文的意義潛勢,使其能夠不斷獲得新的生命。翻譯在兩種語言之間穿梭,而語言間的解碼、編碼活動是非常艱難、復(fù)雜的。 譯者把原文本的語碼中傳遞的信息,用譯語語碼準確地傳達給譯語文化中的接受者,經(jīng)歷了 從“信息的編碼”(原語)到“信息的解碼”(原語)、從“信息的再編碼”(譯語)到“信息的再 編碼”(譯語)的過程。翻譯所進行的是兩次符號化過程,也稱為“二度符號化”。語言翻譯 用來編碼的意義不是自己的主觀意義,而是從原文本符號里面解碼出來的意義,這個意義已 由譯者又進行了一次編碼,所以,翻譯對這個意義的編碼就是二度編碼”,我們可以把翻譯 這種特殊符號化活動概稱為“二度編碼”(麻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 染色師成果轉(zhuǎn)化模擬考核試卷含答案
- 道岔鉗工安全操作競賽考核試卷含答案
- 腳輪制作工安全風(fēng)險水平考核試卷含答案
- 醬鹵肉制品加工工操作管理評優(yōu)考核試卷含答案
- 纖維調(diào)施膠干燥工安全培訓(xùn)模擬考核試卷含答案
- 2025年太陽能組件生產(chǎn)裝備項目合作計劃書
- 2025年鍍鉻板(卷)合作協(xié)議書
- 中國垃圾填埋場治理行業(yè)市場前景預(yù)測及投資價值評估分析報告
- 信息安全與加密教學(xué)課件
- 2025年青海省西寧市中考生物真題卷含答案解析
- 大數(shù)據(jù)安全技術(shù)與管理
- 2026年中小學(xué)校長校園安全管理培訓(xùn)考試題及答案
- 2025年山東建筑大學(xué)思想道德修養(yǎng)與法律基礎(chǔ)期末考試模擬題必考題
- 江西省贛州地區(qū)2023-2024學(xué)年七年級上學(xué)期期末英語試(含答案)
- 2025年香港滬江維多利亞筆試及答案
- 述職報告中醫(yī)
- 患者身份識別管理標準
- 松下Feeder維護保養(yǎng)教材
- 汽車融資貸款合同范本
- 碼頭租賃意向協(xié)議書
- 初一語文2025年上學(xué)期現(xiàn)代文閱讀真題(附答案)
評論
0/150
提交評論