高考英語一輪復(fù)習(xí)人際交往人教版美句整合學(xué)案_第1頁
高考英語一輪復(fù)習(xí)人際交往人教版美句整合學(xué)案_第2頁
高考英語一輪復(fù)習(xí)人際交往人教版美句整合學(xué)案_第3頁
高考英語一輪復(fù)習(xí)人際交往人教版美句整合學(xué)案_第4頁
高考英語一輪復(fù)習(xí)人際交往人教版美句整合學(xué)案_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

新教材一輪復(fù)習(xí)人際交往:人教版美句整合必修三Unit3

DIVERSECULTURE多樣的文化Readingandthinking1.And

whatacity—acity

wasabletorebuilditselfaftertheearthquake

occurredin1906.多么神奇的一座城市啊——一座1906年大地震后重建的城市。2.Therearesomanybeautifuloldbuildings—manysittingontopofbighills,

thecity,theocean,andtheGoldenGateBridge.這里有眾多美麗的古建筑——不少坐落于大山之巔,城市、大海和金門大橋美景盡收眼底。3.Manyofthepeople

arefromMexicoorCentralAmerica.這里的許多居民來自墨西哥或中美洲。4.Infact,anartmovement

the“MissionSchool”startedhere.事實上,一場名為“教會派”的藝術(shù)運動就發(fā)源于此。5.Iwalkedaround

thestreetartforafewhours.一連好幾個小時,我四處走著,欣賞街頭藝術(shù)。6.Intheafternoon,I

alocalmuseum

showedthehistoricalchangesinCalifornia.下午,我前往當(dāng)?shù)匾患也┪镳^參觀,博物館展示了加利福尼亞的歷史變遷。7.Inthesameyear,goldwasdiscoverednearSanFrancisco,

startedagoldrush.同年,舊金山附近發(fā)現(xiàn)黃金,引發(fā)了淘金熱。8.IselectedaCantoneserestaurant

onbeautifulchinaplates.Whatgreatfood!我挑了一家粵菜館,他們端出來的菜肴是放在精美的瓷盤子上的。太好吃了!Readingforwriting1.Itisaverypopulartouristdraw

receivesmorevisitorseachyearthaneventheGoldenGateBridge.它是一個非常受歡迎的旅游景點,每年接待的游客甚至比金門大橋還多。2.Theclimateismildallyearround,

itisalwaysagoodtimetovisit.這里一年四季氣候溫和,這意味著任何時候都適宜來游覽。3.

forChineseimmigrantsthenturnedintoacentretorChineseculture.這里原本是中國移民的居住地,后來變成一個中國文化中心。4.ThemajorityofresidentsinChinatownarestillethnicChinese,

donotspeakEnglishfluently.如今唐人街的絕大多數(shù)居民依舊是華人,他們中很多人英語說得并不流利。5.MostofChinatownwasdestroyedinthe1906earthquake,butthecityandresidentsrebuiltit,

toincludelotsofChinesearchitecture.唐人街的大部分建筑毀于1906年的大地震,但是市政府和居民將它重建,并且特地融人諸多中國建筑元素。6.

,visitorsenterChinatownthroughthelegendaryDragonGate,

wasbuilt

using

materialsdonatedfromChina.傳統(tǒng)上,游客從具有傳奇色彩的龍門走入唐人街,龍門的建筑材料是由中國捐贈的。7.PortsmouthSquareisalsoakeysite,

thecentreofChinatown.作為唐人街的中心,花園角廣場也是一個重要景點。8.Ithasalongandfamoushistory,

theauthorRobertLouisStevenson

spentmuchtimewritingthere.廣場歷史悠久,聲名遠(yuǎn)揚,作家羅伯特·路易斯·史蒂文森曾長居于此進(jìn)行創(chuàng)作。9.AllkindsoftraditionalChineseherbalmedicinecanbefound,too,andthereareChineseteastores,

visitorscantasteandbuyvarietiesofChinesetea.此外,各種各樣的中草藥也隨處可見,還有中國茶葉商店,游客可以品嘗和購買各種中國茶葉。10.Butperhaps

manytouristsandSanFranciscans

aboutChinatownisitsfood.然而,很多游客和舊金山人最鐘愛的或許是唐人街的美食。11.Theyallowvisitors

haveneverbeentoChinatoexperiencetraditionalChineseculturefirsthand.未曾踏足中國的游客可以在唐人街近距離感受中國傳統(tǒng)文化。選擇性必修一unit4BodyLanguage美句整理1.

Wordsareimportant,butthewaypeoplestand,holdtheirarms,andmovetheirhandscanalsogiveusinformationabouttheirfeelings.譯文:語言很重要,但人們站著、抱住雙臂和移動雙手的方式也能告訴我們他們的感受。句式特點:句中

theway是先行詞,并且在從句中作狀語,

peoplestand,holdtheirarms,andmovetheirhands是定語從句,相當(dāng)于省略了inwhich

或that。仿寫:我覺得你嘲笑他說英語的方式傷害了他的自尊心。_______________________________________________________________________________2.

Andifwearefeelingdownorlonely,thereisnothingbetterthanseeingthesmilingfaceofagoodfriend.譯文:如果我們感到沮喪或孤單,最美好的事情莫過于看到好友的笑臉。句式特點:nothingbetterthan...

是“否定詞+比較級”結(jié)構(gòu),表示最高級意義,意為“沒有什么比......更好,最好的莫過于......”。仿寫:沒有比時間更寶貴的東西,但也沒有比時間更被輕視的東西。_______________________________________________________________________________3.

Withtheirchinsontheirhands,theyoccupythemselvesbystaringoutofthewindoworupattheceiling.譯文:他們雙手托著下巴,全神貫注地盯著窗外或天花板。句式特點:withtheirchinsontheirhands

是with

的復(fù)合賓語結(jié)構(gòu),由with+名詞+介詞短語”構(gòu)成。該結(jié)構(gòu)常作原因、條件、時間、方式或伴隨狀語,也可作后置定語。常見的with復(fù)合結(jié)構(gòu):(1)with+賓語

+

形容詞/副詞/介詞短語(2)with+賓語

+doing(表主動、進(jìn)行)(3)with+賓語

+done(表被動、完成)(4)with+賓語

+todo(表未做)仿寫:有這么多的名勝可參觀,這個小孩很激動。_______________________________________________________________________________4.

Whileitiseasytoperceivewhenstudentsareinterested,bored,ordistracted,itissometimesmuchhardertodistinguishwhenstudentsaretroubled.譯文:盡管學(xué)生們何時(對講課)感興趣、何時感到無聊或精力不集中是容易察覺的,但要發(fā)現(xiàn)學(xué)生何時有困擾有時會難得多。句式結(jié)構(gòu):句中while引導(dǎo)讓步狀語從句,常放在句首,意為“盡管,雖然”,相當(dāng)于although或though.仿寫:盡管這些學(xué)生來自不同的國家,他們在夏令營里相處得非常好。_______________________________________________________________________________選擇性必修二Unit2

BridgingCultures學(xué)案1.

Myambitionistosetupabusinessaftergraduation.譯文:我的志向是畢業(yè)后在中國創(chuàng)辦一家企業(yè)。句式結(jié)構(gòu):不定式短語做表語,說明主語的內(nèi)容。仿寫1:我們的目標(biāo)是展示中國自古以來的天才。_______________________________________________________________________________仿寫2:在他的作品中,藝術(shù)家的目的是傳達(dá)場景中的光線和運動。_______________________________________________________________________________2.

MypresentationontraditionalChineseartwasagreatsuccess,whichboostedmyconfidence.譯文:我的中國傳統(tǒng)藝術(shù)展示非常成功,提升了我的自信心。句式結(jié)構(gòu):which引導(dǎo)非限制性定語從句,代指前面整個主句的內(nèi)容亮點詞匯:boost

v.

促進(jìn);推動仿寫1:我已經(jīng)在這個城市生活了十年,這讓我對它相當(dāng)熟悉。_______________________________________________________________________________仿寫2:我們需要一場大勝來增強(qiáng)我們的信心。_______________________________________________________________________________3.

Britishpeoplearefascinatedbyourcultureandeagertolearnmoreaboutit,soI’mkeentosharemyculturewiththem.譯文:英國人對我們的文化十分著迷,渴望了解更多中國文化,因此我也樂于同他們分享。亮點詞匯:befascinatedby...被......迷住

beeagertodo...渴望做......bekeentodo

熱衷于做...仿寫1:

博物館里的參觀者被現(xiàn)代藝術(shù)作品所吸引。_______________________________________________________________________________仿寫2:

莫奈熱衷于畫他自己有睡蓮和池塘花園。_______________________________________________________________________________4.

Exposuretoanothercultureanditspeoplecangiveexchangestudentsgreatinsightintotheworld.譯文:接觸另一種文化及其人民可以使交換生對世界有很好的洞察力。亮點詞匯:無靈主語,exposureto...短語做句子的主語仿寫:一般來說,多接觸世界其他地區(qū)能夠幫助你從不同角度看問題。_______________________________________________________________________________5.

Allinall,studyingabroadhelpstobuildcharacterandincreasepeople’sunderstandingofculturaldiversitywhilestrengtheningChinaandbuildingasharedfutureforall.譯文:總而言之,留學(xué)有助于塑造品格,增進(jìn)人們對文化多樣性的理解,同時增強(qiáng)中國實力,打造人類命運共同體。句式結(jié)構(gòu):studyingabroad

動名詞做主語

while

引導(dǎo)的省略結(jié)構(gòu)做狀語仿寫1:

積極參加各種社會活動是克服文化沖擊的最好方法。_______________________________________________________________________________仿寫2:

在遛狗的時候,他的錢包丟了。_______________________________________________________________________________選擇性必修二Unit3

FoodandCulture學(xué)案1.

Tired,hungry,andnotknowingawordofChinese,wehadnoideahowtoorder.譯文:我們疲憊不堪,饑腸轆轆,也不認(rèn)識一個漢字,不知道該怎么點餐。句式結(jié)構(gòu):tired,hungry

形容詞做狀語;notknowingawordofChinese現(xiàn)在分詞否定結(jié)構(gòu)做狀語仿寫1:

忙于工作,他沒空與我們閑聊。_______________________________________________________________________________仿寫2:

如此刻苦地練習(xí),我妹妹的書法進(jìn)步很快。_______________________________________________________________________________2.Thefoodwaswonderfulanddifferent,butwhatwasevenmoreimportantwasthefriendshipofferedus.譯文:食物妙不可言、與眾不同,但更為重要的是我們所獲得的友誼。句式結(jié)構(gòu):what引導(dǎo)的從句做主語;offeredus過去分詞做后置定語修飾friendship仿寫1:

以前看起來很奇怪的事情現(xiàn)在在謝蕾看來很正常。_______________________________________________________________________________仿寫2:

這輛玩具車是他最喜歡的玩具之一,是他父親買的。Thistoycarisoneofhisfavouritetoys_________________.3.Everywhere,thefoodwasasvariedasthepeople.譯文:所到之處的美食與當(dāng)?shù)厝艘粯泳始姵?。句式結(jié)構(gòu):as...as...

和...一樣仿寫:為了得到媽媽的認(rèn)可,她像姐姐一樣努力地學(xué)習(xí)。_______________________________________________________________________________4.However,thereisincreasingevidencethattherealdriverofpoorhealthisnotsomuchfattyfood,asitissugar.譯文:然而,越來越多的證據(jù)表明,導(dǎo)致不良健康的真正因素并非高脂肪食物,而是糖分。亮點詞匯:driver

推手句式結(jié)構(gòu):that引導(dǎo)同位語從句,解釋說明evidence

asitis

語言銜接結(jié)構(gòu),意為“事實上,實際情況是”,多用來陳述原因或狀況,尤其是與預(yù)期或期待不符時。仿寫:我聽到了我們球隊獲勝的消息。____________________________________________________選擇性必修二Unit4Journeyacrossavastland1.

_______fromthetrainwindow,themountainsandforestsofCanadalookedmassive.譯文:從車窗往外望去,加拿大的山脈和森林看起來非常壯觀。句式結(jié)構(gòu):此句中運用了過去分詞作狀語。動詞see和主句主語themountainsandforestsofCanada之間是被動關(guān)系,所以用過去分詞作狀語。過去分詞通常與句子的主語構(gòu)成被動關(guān)系,或者表示動作已完成。仿寫1.

一個多星期前就下了訂單,這些書本來現(xiàn)在應(yīng)該到了。___________________________________________________________________________仿寫2.

他靜靜地站在那里,被感動得熱淚盈眶。___________________________________________________________________________2.

Whenthetrainarrivedatthestation,theytookataxitoLakeLouise,_______thebluewaterliterallytooktheirbreathawaywithitsexceptionalbeauty.譯文:火車到站后,她們乘坐出租車前往路易斯湖。那里湛藍(lán)得湖水美麗異常,

攝人心魄。句式結(jié)構(gòu):

此句中包含了一個where引導(dǎo)的定語從句用來修飾限定LakeLouise.仿寫:

我的家鄉(xiāng)是個歷史文化名城,那里人才輩出。___________________________________________________________________________3.

Edmontonisfreezingcoldinwinter,________dailytemperatures___________10℃譯文:埃德蒙頓冬季十分寒冷,日平均氣溫為零下10攝氏度。句式結(jié)構(gòu):此句中包含一個with+賓語+賓語補(bǔ)足語的結(jié)構(gòu),在句子中作狀語。此結(jié)構(gòu)中的賓語補(bǔ)足語可以是非謂語動詞,也可以是形容詞、副詞、介詞短語和名詞。仿寫1:一股交織著內(nèi)疚的同情在我心中涌動,我甚至不敢看她的眼睛。___________________________________________________________________________仿寫2:雙手捂著臉,她大哭起來。___________________________________________________________________________仿寫3:兩眼大睜著,她躺著在床上翻來覆去睡不著。____________________________________________________________________________4.

____________inthedistance,theywereastonishedtoseemistycloudsrisingfromthegreatNiagaraFalls,whichisonthesouthsideofthelake.譯文:她們站在遠(yuǎn)處眺望,看到湖的南邊從尼亞加拉大瀑布上升騰而起的水霧,感到非常震撼。句

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論