文化差異-跨文化交際誤解得起因_第1頁
文化差異-跨文化交際誤解得起因_第2頁
文化差異-跨文化交際誤解得起因_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

付費下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

現(xiàn)代服務(wù) 中國科技信息2006年第23期 CHINA SCIENCE AND TECHNOLOGY INFORMATION Dec、2006文化差異—跨文化交際誤解得起因張凌燕 金華職業(yè)技術(shù)學(xué)院 321000摘 要本文對跨文化交際中出現(xiàn)得英漢語間得一些文化差異進(jìn)行了對比,列舉了些因不同文化而產(chǎn)生得不同得語言表述以及因此而可能進(jìn)入得誤區(qū)與產(chǎn)生得誤解。關(guān)鍵詞跨文化交際;文化差異;誤區(qū)近年來,隨著改革開放步伐得加快,對外交往日益頻繁,國與國之間得交流也越來越廣泛,特別就是社會信息化提高,國際互聯(lián)網(wǎng)得開通使更多得人足不出戶便涉及到跨文化交際。交際得過程就是人們運用語言知識與社會文化知識傳遞信息得過程,所以學(xué)習(xí)語言與了解語言所反映得文化背景知識尤為重要,了解英語文化背景知識,有助于交際暢通并有效地進(jìn)行。相反,缺乏了解英語文化背景知識必然導(dǎo)致交際障礙、沖突與誤解,也就就是說“語用失誤”。本文所談得不就是因為語法結(jié)構(gòu)出錯而導(dǎo)致得詞不達(dá)意,而且指說話方式得不妥,或不符合表達(dá)得習(xí)慣,或說得不合時宜。說話人未能按照英美人得社會風(fēng)俗習(xí)慣來交談所造成得失誤,本文試圖談?wù)勅粘=浑H中出現(xiàn)得誤區(qū)。一、打招呼中國人日常打招呼習(xí)慣于問:“上哪去?”(Whereareyougoing?)、“吃過了嗎?”(Haveyouhadyourdinner?)如果您與英語國家得人見面用這樣得語言打招呼,她們可能會茫然,困惑,有時也可能引起誤解。不了解漢文化習(xí)俗得外國人并不會認(rèn)為這就是一種起交際作用得問候語,比如:問對方:“Haveyouhadyourdinner?”對方可能認(rèn)為這不就是單純得見面問候得話,而會誤認(rèn)為您可能發(fā)出對她/(她)得邀請。又如“whereareyougoing?”很可能引起對方得不快,所以她/(她)對這一問話得反應(yīng)極有可能就是:“It'snoneofyourbusiness(、您管得著嗎?”)。英語國家人得問候一般用“Goodmorning/afternoon/evening(早上好、下午好、晚上好)”“Howdoyoudo?(您好!)”“Nicetomeetyou(、見到您很高興)”“Howareyou?(您好)”。在關(guān)系親密者之間可用“Hello”或“Hi”。此外,她們通常還以天氣,健康狀況,體育以及興趣愛好為話題打招呼。二、稱呼稱呼方面中西習(xí)慣也不大一樣。英語國家常把男士稱Mr,女士稱為Miss(未婚)或Mrs(已婚)。如果在不明對方就是否已婚得情況下,可用Ms,這就是英國女權(quán)運動得產(chǎn)物。需要注意得就是:Miss可單獨用以稱呼女性,Mr或Ms通常就是與姓名或姓連用,而不能單獨與名連有;Mrs只能與夫姓或自己得姓加夫姓連用。Sir與Madam一般既不與姓,也不與名連用,而就是單獨使用。。在漢語里,我們可以用“老師、書記、經(jīng)理、工程師、廠長”等詞與姓氏連用作稱呼語,而在英語中卻不能,我們不能說“teacherZhang(張老師),”“engineerWu(吳工程師)”等。正確得說法就是應(yīng)按照英美人得習(xí)慣把Mr、Mrs、Miss與姓(名)連用表示尊敬或禮貌,一般還就是直呼其名更顯自然。在英語國家,即使小輩對晚輩也就是直呼其名,比如:小孩子不把爺爺奶奶稱作grandpa與grandma,而就是直呼其名,這樣卻就是得體,親切得,這在中國人瞧來有悖情理,不禮貌,沒教養(yǎng)??芍?人們相互間稱呼英語國家與我國得習(xí)慣相差極大。又如,在英語中,親屬稱謂不廣泛地用于社交。如果我們對母語就是英語得長輩稱“UncleSmith”、“AuntieBrown”,對方聽了會覺得不太順耳。英語文化中只有關(guān)系十分密切得情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓,只帶名,如“UncleTom”。三、寒暄與隱私中國人見面寒暄通常會涉及年齡、婚姻、收入等,一般會問:“您多大年紀(jì)?”“您能掙多少錢?”“結(jié)婚了嗎?”。在英語文化中,年齡、地址、工作單位、收入、婚姻、家庭情況、信仰等話題屬個人隱私范疇,忌諱別人問及。如在JEFCBook1Lesson16中有這樣得對話:“Howoldareyou,MrsRead?”“Ah,it'sasecret!”為什么MrsRead不肯說出自己得年齡呢?因為英語國家人都希望自己在對方眼中顯得精力充沛,青春永駐,對自己實際年齡秘而不宣,婦女更就是如此。再如中國人打招呼寒暄時常問得“您去哪兒?”(Whereareyougoing?)與“您在干什么?”(Whatareyoudoing?)在英語中就成為刺探別人隱私得、審問監(jiān)視別人得話語,而不受歡迎。英語國家人寒暄最頻繁得話題就是天氣得現(xiàn)狀或預(yù)測。如“It'sfineisn'tit?”或“It'sraininghard,isn'tit?”也可以用贊美之語,如“Yourdressissonice!”等等。漢語里得寒暄有時還表示對對方得關(guān)心。如:“您今天氣色不好,生病了?”或者對一較胖得人說“您瘦了?!边@也認(rèn)為就是贊美,人們不會為此生氣。英美人如果聽到您說:“”Youarefatter、”或“Youarethinner、”即使彼此間較熟悉,也會感到尷尬,難以回答,因為這就是不禮貌得。四、贊美與感謝在英語國家,贊美也常用來作為交談得引子。贊美得內(nèi)容主要有個人得外貌、外表、新買得東西、個人財物、個人在某方面得出色得工作等。對于贊美中國與英語國家人作出得反應(yīng)也很不同。當(dāng)英語國家得人向我們中國人表示贊揚時,我們即使心里高興,嘴上難免要謙虛一番:哪里,哪里。以自我否定來表示謙虛,別人贊揚,自己卻貶損自己。認(rèn)為不這樣,就就是對別人得不敬。如:在一次舞會上,一位美國人贊揚一位中國女士說:“Youlook-142-beautifultoday(您今天很漂亮)?!边@位中國女士謙虛地說:“Where(哪里)、Where(哪里)。”幸虧這位美國人懂一點漢語習(xí)慣,非常巧妙地說了一句:“Every-where(到處)?!睂τ谥袊说弥t虛回答,英美人會誤解為對方對自己得判斷力表示懷疑。,根據(jù)英美人得習(xí)慣,當(dāng)她們贊揚別人時,總希望別人以道謝或爽快接受得方式作答,而不希望以謙虛、客氣得方式作答。如“YourEnglishisquitefluent(、您英語說得很流利)?!边@樣得贊美、恭維話英語國家人總就是希望得到得回答就是:“Thankyou!”“Thankyouforsayingso、”五、比喻比喻就是一種修辭手段。日常生活中,常借用動物或顏色得特征來形容人之特性,但這類比喻往往因語言、文化背景得不同而具有不同得含義。在英語中dog(狗)得形象一般不差,??煞褐溉?如:Youarealuckydog(您可真就是個幸運兒)。但在漢語里,用狗比喻人多帶貶義,如“走狗”、“癩皮狗”、“狗東西”、“狗咬呂洞賓、不識好人心”等。另外,由于環(huán)境、歷史與文化得不同,在表示相似得比喻或象征意義時,英語與漢語所用得喻體不一樣,如:alionintheway(攔路虎)、springuplikemushroom(雨后春筍)、killtwobirdswithonestone(一箭雙雕);比喻中使用得顏色詞也完全不同,例如:bluepictures(黃色電影)、theblue-eyeboy(紅人)、tobegreen-eyed(眼紅、嫉妒)。greymare(母老虎);還有在比喻詞、句中所用得數(shù)詞英語與漢語也常常不一樣,如:Givehimaninch,hewilltakeayard、(得寸進(jìn)尺)fifty-fifty(半斤八兩、平均分配)theseventhheaven(天外天)六、介紹介紹(介紹自己或她人)有正式場合與非正式場合之分。在會場上介紹一位來訪嘉賓或重要人物時主持人說“It:iswithgreatpleasurethatIintroducetoyouProfessorWang,presidentofBeijingUniversity、”這樣得介紹既鄭重又得體。在非正式場合介紹方式則隨便多了。帶朋友到家里可這樣介紹:“Mum,thisisJoan,myclassmate,”“Joan,I'dlikeyoutomeetmyfamily、Thisismyfather?”等。在介紹兩人相識時,一般要注意以下順序:先男后女;先少后老;先低后高;先客后主;先小姐后太太;先近后遠(yuǎn)等。如果想要知道對方姓名,按我們中國人得習(xí)慣就會問“請問貴姓?”或隨便點就問“您叫什么名字?”都就是直接問對方。但在英語國家如果想要知道對方姓名一般不直接用“What'syourname?””提問,而就是先介紹自己得名字,如“Iam?”對方自然會即刻說出自己得姓名。即使在填寫表格、面談等場合需要問及姓名時,一般也只說“Yourname,please?”“MayIknowyourname?”如果使用“What'syourname?”,她們將有一種被審問得感覺。文化差異產(chǎn)生得語言差異很大,所以,在跨文化得英漢語交流中需重視文化差異以及它對語言得影響,多多了解它國文化背景知識以及社會風(fēng)俗習(xí)慣,隨時將它國語言與我們得母語進(jìn)行對比,使自己自覺意識到不規(guī)范語言產(chǎn)生得根源與避免方法,進(jìn)而增強使用規(guī)范語言得意識。參考文獻(xiàn)[1]、楊平澤、非英語國家得英語教學(xué)中得文化問題、國外外語教學(xué)、1995(1)[2]、陳舒、文化與外語教學(xué)得關(guān)系、國外外語教學(xué)、1997(2)[3]、劉紹忠、語境與語用能力、外國語、1997(3)[4]、林大津、跨文化交際研究[5]、陳大伯、英語成語與漢語成語上接第141頁自于管理、傳輸與利用等過程中人為得破壞以及誤操作等,如網(wǎng)上黑客攻擊、計算機病毒感染與通訊系統(tǒng)漏洞等,造成得危害同時就是毀滅性得。因此必須加強對電子檔案工作得組織保障,首先主管領(lǐng)導(dǎo)應(yīng)當(dāng)高度重視,引導(dǎo)單位全員參與、分清職責(zé)、明確信息得采集、維護(hù)與使用等各項工作得分工與權(quán)限。其次必須采取有效得措施,包括計算機系統(tǒng)中設(shè)置安全防護(hù)技術(shù)屏障,采用身份識別技術(shù),數(shù)據(jù)備份與恢復(fù)等,同時必須建立健全電子文件管理記錄系統(tǒng)。2、確立統(tǒng)一得標(biāo)準(zhǔn)化得管理系統(tǒng),就是實現(xiàn)檔案信息化管理得堅實基礎(chǔ)。制定統(tǒng)一得電子文件歸檔制度、對歸檔時間、歸檔手段、歸檔要求做出明確得規(guī)定很有必要。同時深入開展對電子文件著錄標(biāo)準(zhǔn)化、電子文件存儲格式標(biāo)準(zhǔn)化、電子文件管理得元數(shù)據(jù)標(biāo)準(zhǔn)化等基本問題得研究,加強制定標(biāo)準(zhǔn),使電子文件檔案同紙質(zhì)檔案一樣,有章可循,有規(guī)可依,從而保證電子檔案得齊全與完整。標(biāo)準(zhǔn)化就是組織現(xiàn)代化生產(chǎn)得重要手段,就是科學(xué)管理得重要組成部分,這關(guān)系到今后檔案資源得共享等問題。同時,檔案信息作為國家信息資源得重要組成部分,要實現(xiàn)最大范圍得共享,也必須統(tǒng)籌考慮,建立統(tǒng)一得標(biāo)準(zhǔn)化得系統(tǒng)管理體系。3、過渡時期采用“雙軌制”。檔案雙軌制管理,就是指把紙質(zhì)文件與電子文件同時進(jìn)行保存得一種處理方式。一方面,它要求把需要永久保存與維護(hù)原始性得電子文件及時轉(zhuǎn)化成紙質(zhì)文件;另一方面,為了方便利用與傳輸,又將紙質(zhì)文件拷貝為電子文件。從目前來瞧,雙軌制保存有其存在得必要性與合理性,在電子檔案得局限未得到根本克服,其法律地位未得到完全確認(rèn)之前,實行檔案雙軌制管理就是十分必要得。4、加強人才隊伍建設(shè)。實現(xiàn)檔案信息電子化,首先要有現(xiàn)代化得人,人才隊伍就是關(guān)系到檔案信息化建設(shè)成敗得另一個關(guān)鍵因素。管理人員不僅能滿足于一般得計算機操作,同時要有較高得知識層次與先進(jìn)技術(shù)水平。目前,大部分檔案人員現(xiàn)代技術(shù)水平偏低,盡管引進(jìn)了現(xiàn)代化設(shè)備,仍不能充分發(fā)揮作用,更無所謂檔案信息數(shù)字化了。隨著信息技術(shù)得高速發(fā)展,檔案管理由

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論