必修三、四文言文翻譯方法復(fù)習(xí)課件_第1頁
必修三、四文言文翻譯方法復(fù)習(xí)課件_第2頁
必修三、四文言文翻譯方法復(fù)習(xí)課件_第3頁
必修三、四文言文翻譯方法復(fù)習(xí)課件_第4頁
必修三、四文言文翻譯方法復(fù)習(xí)課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩37頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

付費下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

文言文翻譯4/16/20241一、文言文翻譯的考點《考試大綱》強調(diào):“古文翻譯要求以直譯為主,并保持語意通暢。要注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點?!?、積累性的:關(guān)鍵詞語(重要實詞、虛詞、通假字、古今異義詞等)

2、規(guī)律性的:語法現(xiàn)象(詞類活用、固定結(jié)構(gòu)、特殊句式等)4/16/20242二、文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)翻譯文言文的標(biāo)準(zhǔn)是:信、達(dá)、雅

“信”要求忠實于原文,用現(xiàn)代漢語字字落實、句句落實直譯,不可以隨意增減內(nèi)容。例:六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。六國滅亡,不是武器不鋒利,戰(zhàn)術(shù)不好,弊病在于賄賂秦國。4/16/20243“雅”要求用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式以及風(fēng)格準(zhǔn)確的表達(dá)出來。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是象豺狼猛虎一樣(兇狠殘暴)的人。憑著勇氣在諸侯中間聞名

憑勇氣聞名在諸侯國例:以勇氣聞于諸侯。“達(dá)”要求譯文表意明確、語言通暢、語氣一致。4/16/20244文言文翻譯的原則:直譯為主,意譯為輔。直譯為主:對原文逐字逐句對應(yīng)翻譯,字字落實。例:1、

鄭人使我掌其北門之管。

鄭國人讓我掌管他們的北門的鑰匙2、至丹以荊卿為計,始速禍焉

等到太子丹用荊軻刺秦王作為對付秦國的計謀,才招致禍患。4/16/20245意譯為輔:在尊重原文的基礎(chǔ)上,靈活地增減內(nèi)容,改變句式,使文意連貫。例1:視事三年,上書乞骸骨。張衡到職工作了三年,向朝廷上表章請求告老還鄉(xiāng)。例2:乃使蒙恬北筑長城而守樊籬,卻匈奴七百余里。于是(又)派蒙恬到北方去修筑長城,守衛(wèi)邊境,擊退匈奴七百多里。例3:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。(秦孝公)有并吞天下的野心。4/16/202461、對(對譯法)

四、文言句子翻譯的方法

就是以原來的單音節(jié)詞為一個語素,另外再加一個語素,組成一個雙音節(jié)詞來解釋。

4/16/20247例2:憂勞可以興國,逸豫可以亡身。/

/

/

/

/

/

/

/

/

/

譯文:憂慮辛勞可以國家使興盛,安逸享樂可以自身使滅亡。例1:師者,所以傳道授業(yè)解惑也。

譯文:/

/

/

/

/

/

/

/

/

/

疑難問題老師,(是)用來

的。傳授道理教授學(xué)業(yè)解答4/16/20248

保留古今意義完全相同的專有名詞,如國號、年號、帝號、官名、地名、人名、朝代名、器物名、書名、度量衡單位等。2、留(保留法)

4/16/20249翻譯下列句子,注意翻譯的方法。1、慶歷四年春,藤子京謫守巴陵郡。慶歷四年的春天,藤子京被貶官到巴陵郡做太守。2、越王勾踐棲于會稽之上。越王勾踐駐守在會稽山上。4/16/202410例3:至和元年七月某日,臨川王某記。譯文:至和元年七月某日,臨川人王某記。例4:永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭。譯文:永和九年,(也就)是癸丑年,陰歷三月(晚春)的開初,(我們)在會稽山陰縣的蘭亭聚會。4/16/202411

有些詞語意義已經(jīng)發(fā)展,用法已經(jīng)變化,語法已經(jīng)不用,在譯文中,應(yīng)該換這些古語為今語。3、換(替換法)

4/16/202412例5:若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。譯文:假如您放棄圍攻鄭國而把它作為東方道路上(招待過客)的主人,秦國使者往來,鄭國可以隨時供給他們?nèi)鄙伲ǖ臇|西),對您秦國來說,也沒有什么壞處。4/16/202413譯文:(我)派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是(為了)防備其他盜賊進(jìn)來和意外的變故啊。例6:所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也.4/16/202414

文言中有些虛詞的用法,在現(xiàn)代漢語里沒有相應(yīng)的詞替代,如果硬譯反而別扭或累贅,譯文時可刪減。這些詞包括:發(fā)語詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志、句中停頓的詞、個別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。4、刪(刪減法)

4/16/202415譯文:從師的風(fēng)尚不流傳很久了。例7:師道之不傳也久矣。\\“之”:插入主謂間,取消獨立性“也”:表句中停頓的語氣,無實義例8:原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。譯文:推究莊宗得天下和他失天下的原因,就可以知道這個(道理)了?!爸保翰迦胫髦^間,取消獨立性\4/16/202416

原句中有省略或古今用詞不同的地方,可根據(jù)現(xiàn)代漢語語法增加或補充一些成分,使譯文顯豁通順。5、補(增補法)

4/16/202417例11:曰:“獨樂樂,與人樂樂,孰樂?”曰:“不若與人?!毖a充省略句中的主語、謂語、賓語和介詞等。

譯文:(孟子)問:“一個人欣賞音樂快樂,和別人一起欣賞音樂也快樂,哪一種更快樂呢?”(齊宣王)回答說:“(一個人欣賞音樂)不如和別人(一起欣賞音樂快樂)?!?/16/202418補充行文省略的內(nèi)容,如關(guān)聯(lián)詞語等。

例12:然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔。譯文:然而體力足夠用來到達(dá)那里(卻沒有到達(dá)),在別人看來是可以譏笑的,在自己看來也是有悔恨的。(而不至)4/16/2024196、調(diào)(調(diào)位法)

由于古今語法的演變,有的句型表達(dá)方式有所不同,翻譯時,應(yīng)按現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣及時調(diào)整。包括:主謂倒裝、賓語前置、定語后置、狀語后置等。4/16/202420例13:蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也。譯文:蚯蚓(雖然)沒有鋒利的爪牙,強健的筋骨,(但是能夠)向上吃到黃土,向下喝到黃泉,(是由于)用心專一的緣故。例14:求人可使報秦者。譯文:尋找可以出使回復(fù)秦國的人。求可使報秦之人..4/16/202421

“猜”不能隨便使用,萬不得已才用“猜”。從現(xiàn)代漢語看來,文言文之所以不能“文從句順”,主要就是在于其句式的特殊和省略的運用,所以“調(diào)”“補”和“連”對翻譯是很重要的;“猜”雖然作為備用方法,但它的“結(jié)合語境”的精神還是極為要緊的。

如果說留刪換是看看有沒有少了零件的話,那么調(diào)補連就是怎樣把這些零件重新組裝成一臺機器。4/16/202422附加:如何達(dá)到“信”“達(dá)”“雅”的要求1、注意古今詞義、色彩的變化

①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。

譯文:先帝不因為我地位低、見識淺,委屈自己,降低了身份。色彩變化4/16/202423②璧有瑕,請指示王。

譯文:寶玉上有斑點,請讓我指點給大王看。③秦王大喜,傳以示美人及左右。

譯文:秦王非常高興,把和氏璧傳給妃嬪及侍從看。單、雙音節(jié)詞的變化詞義變化4/16/2024242、注意詞類活用現(xiàn)象

①一狼徑去,其一犬坐于前。

譯文:一只狼徑直離開了,其中的另一只像狗一樣坐在屠者的面前。名作狀4/16/2024253、注意有修辭的語句的翻譯

①乃使蒙恬北筑長城而守藩籬。

譯文:于是派蒙恬在北邊修筑長城并守住邊疆。譯文:我進(jìn)入函谷關(guān)后,財物絲毫不敢據(jù)為己有。②吾入關(guān),秋毫不敢有所近。

比喻4/16/202426③臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?

④何故懷瑾握瑜而自令見放為?

譯文:我認(rèn)為老百姓之間的交往尚且不相互欺騙,更何況是大國呢?譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?借代比喻4/16/2024274、注意有委婉說法的語句的翻譯

①愿及未填溝壑而托之。

譯文:希望趁著我還沒有死的時候把他托付了。婉指長輩去世4/16/2024285、注意古漢語特殊的句式〔省略句、判斷句、被動句、倒裝句(主謂倒裝、賓語前置、定語后置、狀語后置)等〕①公之視廉將軍孰與秦王?

譯文:你們看廉將軍與秦王比,誰更厲害?(威)?省略句4/16/2024296、注意固定句式①其李將軍之謂也。(2002年高考翻譯題)

譯文:大概說的是李將軍吧。之謂也

4/16/2024302002年全國高考題太史公曰:“《傳》曰:‘其身正,不令而行;其身不正,雖令不從?!淅顚④娭^也?余睹李將軍悛悛如鄙人,口不能道辭。及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。彼其忠實心誠信于士大夫也?諺曰:桃李不言,下自成蹊?!搜噪m小,可以諭大也。”1、大概說的是李將軍吧?2、到(他)死的時候,,天下熟知和不熟知(他)(的人),都為(他)竭盡哀悼。當(dāng)堂訓(xùn)練4/16/202431分析并翻譯⑴其李將軍之謂也?[分析]留——李將軍;換——其:大概、恐怕、差不多/也……吧;調(diào)—--……之謂(賓語前置的一種固定句式):說的是……/是說……4/16/202432⑵及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。[分析]留——死、天下、為;換——及:到、等到 之:的日:時候知:熟知、了解不知:不熟知、不了解 與:和皆:都 盡:竭盡、極力表示、……至極 哀:哀悼補——知:知之者不知:不知之者皆為盡哀:皆為(之)盡哀4/16/202433課堂練習(xí)翻譯下面這段內(nèi)容。王元澤(即王雱,王安石的兒子)數(shù)歲時,客有一獐一鹿同籠,以問雱:“何者是獐?何者為鹿?”雱實未識,良久,對曰:“獐邊者是鹿,鹿邊者是獐?!笨痛笃嬷?/16/202434譯文:王元澤幾歲的時候,客人有一只獐和一只鹿同裝在一只籠子里,(客人)拿(它們)來問王雱:“哪一只是獐,哪一只是鹿?”王雱其實不能識別,過了一會兒,他回答說:“獐的旁邊是鹿,鹿的旁邊是獐。”客人對他的聰明十分驚訝。4/16/202435閱讀下面文言文,按要求答題。

孟子去齊,充虞①路問曰:“夫子若有不豫色然。前日虞聞諸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人?!痹唬骸氨艘粫r,此一時也。五百年必有王者興,其間必有名世者。由周而來,七百有余歲矣。以其數(shù),則過矣;以其時考之,則可矣。夫天未欲平治天下也;如欲平治天下,當(dāng)今之世,舍我其誰也?吾何為不豫哉?”(《孟子·公孫丑下》)[注]①充虞:孟子弟子。(1)將文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。①夫子若有不豫色然。(3分)

②如欲平治天下,當(dāng)今之世,舍我其誰也?(4分)

譯1:您似乎有不快樂(臉色)的樣子。譯2:如果想治理天下(或“使天下太平”),在當(dāng)今的社會里,除了我還能有誰呢?4/16/202436①夫子若有

色然。您似乎

快樂

(臉色)

的樣子。(換)(換)(留)(留)(換)(換)(換)②如

平治天下,當(dāng)今之世,舍我如果想治理

天下,在當(dāng)今的社會里,除了我(換)(換)(換)(留)(補)(留)(換)(換)(換)(留)其誰也?還能有誰呢?(換)(留)(換)得分點:①句中“若”,“豫”,“然”②句中“平治”,“舍”,“其”的翻譯。(補)4/16/202437翻譯下面一段話,注意紅字的用法:

齊女徐吾者,與鄰婦合燭夜織,吾貧而燭不繼,鄰婦請先無與夜。徐吾曰:“妾日起常早,去常后,掃塵以待,為貧故也。今一室之中,益一人燭不為益明,去一人燭不為暗,何愛東壁馀光?幸分之!”鄰婦遂復(fù)與織。

——節(jié)選自劉向《列女傳》

4/16/202438

翻譯:齊國有一個叫徐吾的女子,跟鄰家的婦女合伙出錢買蠟燭晚上織布。徐吾家貧,不能繼續(xù)出錢買蠟燭,鄰家的婦人就叫她晚上不要來了。徐吾說:“我每天常常是很早就來,常常是最后回去,把房子打掃得干干凈凈來等待織布,就是因為貧窮啊?,F(xiàn)在整個房子里邊,增加一個人蠟燭不會更加明亮,減少一個人蠟燭不會因此變暗,何必吝惜照在東邊墻壁上剩余的燭光呢?請把它分給我吧!”鄰家的婦人于是跟她一起織布。4/16/202439文言語句重直譯,把握大意斟詞句,

人名地名不必譯,古義現(xiàn)代詞語替。

倒裝成分位置移,被動省略譯規(guī)律,

碰見虛詞因句譯,領(lǐng)會語氣重流利。

總結(jié)4/16/202440練習(xí)1、吾妻之美我者,私我也。2、相如聞,不肯與會。3、句讀之不知,惑之不解。4、還矢先王,而告以成功。5、村中少年好事

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論