版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
2025年大學(xué)《大學(xué)阿拉伯語》專業(yè)題庫——阿拉伯語中外交傳媒翻譯實踐考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______第一部分阿拉伯語外交辭令翻譯(共40分)directions:請將下列中文段落翻譯成規(guī)范的阿拉伯語。翻譯時應(yīng)注意措辭的嚴(yán)謹(jǐn)性和外交辭令的特點。1.中國政府始終高度重視中阿全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,愿同阿拉伯國家加強各領(lǐng)域合作,共同應(yīng)對全球性挑戰(zhàn),推動構(gòu)建人類命運共同體。2.我們主張通過對話協(xié)商解決國際爭端,反對一切形式的單邊主義和霸權(quán)主義。中國愿同阿拉伯國家一道,為維護世界和平與穩(wěn)定貢獻力量。3.中阿雙方應(yīng)加強治國理政經(jīng)驗交流,相互借鑒成功做法,共同提升國家治理能力,為本地區(qū)人民帶來更多福祉。4.中國支持阿拉伯國家加強團結(jié)協(xié)作,維護阿拉伯世界的整體利益。我們相信,團結(jié)的阿拉伯國家將擁有更大的國際影響力。第二部分阿拉伯語新聞稿翻譯(共30分)directions:請將下列中文新聞稿翻譯成規(guī)范的阿拉伯語。翻譯時應(yīng)注意新聞稿的客觀性和規(guī)范性。中國國務(wù)院總理李強于當(dāng)?shù)貢r間2024年5月20日抵達(dá)阿拉伯聯(lián)合酋長國阿布扎比,開始對阿聯(lián)酋進行國事訪問。李強總理在阿布扎比人民宮同阿聯(lián)酋總統(tǒng)穆罕默德·本·扎耶德·阿勒納哈揚舉行會談。雙方就中阿全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系、雙邊合作等領(lǐng)域交換了看法。雙方一致認(rèn)為,中阿關(guān)系取得了歷史性發(fā)展,雙方合作成果豐碩。雙方還就共同關(guān)心的國際和地區(qū)問題交換了意見。雙方一致認(rèn)為,應(yīng)堅持多邊主義,維護以聯(lián)合國為核心的國際體系,推動全球治理體系朝著更加公正合理的方向發(fā)展。訪問期間,李強總理還將訪問阿聯(lián)酋的其他城市,并與當(dāng)?shù)仄髽I(yè)家舉行會談。第三部分阿拉伯語訪談翻譯(共20分)directions:請將下列中文訪談片段翻譯成阿拉伯語。翻譯時應(yīng)注意訪談的口語性和語境。主持人:尊敬的總理先生,您如何評價中阿關(guān)系在過去一年的發(fā)展?總理:中阿關(guān)系在過去一年取得了新的重要進展。雙方在政治、經(jīng)濟、文化等領(lǐng)域的合作都取得了積極成果。我們相信,中阿全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系將進入新的發(fā)展階段。主持人:您認(rèn)為中阿合作面臨哪些挑戰(zhàn)?總理:中阿合作也面臨一些挑戰(zhàn),如全球經(jīng)濟增長放緩、地緣政治風(fēng)險上升等。但我們相信,通過加強溝通協(xié)調(diào),中阿雙方一定能夠克服這些挑戰(zhàn),推動中阿關(guān)系不斷向前發(fā)展。主持人:您對中阿未來的合作有何展望?總理:我們對中阿未來的合作充滿信心。我們愿同阿拉伯國家加強發(fā)展戰(zhàn)略對接,深化務(wù)實合作,拓展人文交流,共同構(gòu)建中阿命運共同體。第四部分阿拉伯語翻譯理論及實踐(共10分)directions:請根據(jù)所學(xué)翻譯理論知識,回答下列問題。1.簡述“文化差異”對翻譯實踐的影響,并舉例說明如何在翻譯中處理文化差異。2.結(jié)合外交傳媒翻譯的實際情況,談?wù)勅绾卫斫狻靶?、達(dá)、雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。試卷答案第一部分阿拉伯語外交辭令翻譯1.??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.*解析:此句強調(diào)中國政府與阿拉伯國家的伙伴關(guān)系及合作意愿。翻譯時需使用正式的外交辭令詞匯,如“高度重視”(????????????????)、“愿”(????????)、“共同”(??????????????)、“推動構(gòu)建”(?????????)。句式采用主謂賓結(jié)構(gòu),符合阿拉伯語表達(dá)習(xí)慣。2.????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.*解析:此句表達(dá)中國對國際關(guān)系原則的立場。翻譯時需準(zhǔn)確傳達(dá)“對話協(xié)商”(??????????????)、“單邊主義”(????????????)、“霸權(quán)主義”(???????)等術(shù)語。第二句中,“為維護...貢獻力量”(??????????????????????????????...)體現(xiàn)了中國在國際事務(wù)中的積極作用。3.?????для????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.*解析:此句強調(diào)治國理政經(jīng)驗交流。翻譯時需使用相關(guān)詞匯,如“治國理政”(?????????????????????????)、“相互借鑒”(?????????????????????????????)、“提升國家治理能力”(??????????????????????????)。注意阿拉伯語中名詞的格位變化和動詞的時態(tài)運用。4.???????????????????????????????????????????????????????????????????????????.????????????????????????????????????????????????.*解析:此句表達(dá)中國對阿拉伯國家團結(jié)的支持。翻譯時需使用“加強團結(jié)協(xié)作”(???????????????????)、“維護整體利益”(??????????????????????????)、“擁有更大的國際影響力”(?????????????????????)等詞匯。注意阿拉伯語中“我們相信”(???????...)的句式結(jié)構(gòu)。第二部分阿拉伯語新聞稿翻譯中國國務(wù)院總理李強于當(dāng)?shù)貢r間2024年5月20日抵達(dá)阿拉伯聯(lián)合酋長國阿布扎比,開始對阿聯(lián)酋進行國事訪問。??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????20????2024?????????????????????????????????.*解析:新聞稿翻譯要求簡潔、客觀。首先點明人物(?????????????????????????)、事件(?????????????????)、地點(??????????????????????????????????)、時間(????????????20????2024)。使用“抵達(dá)”(???)、“開始”(????...)等動詞,符合新聞?wù)Z言特點。李強總理在阿布扎比人民宮同阿聯(lián)酋總統(tǒng)穆罕默德·本·扎耶德·阿勒納哈揚舉行會談。雙方就中阿全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系、雙邊合作等領(lǐng)域交換了看法。雙方一致認(rèn)為,中阿關(guān)系取得了歷史性發(fā)展,雙方合作成果豐碩。??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.*解析:此段報道會談內(nèi)容。翻譯時需準(zhǔn)確傳達(dá)“舉行會談”(???????????)、“交換了看法”(?????????????)、“一致認(rèn)為”(????????????????...)、“歷史性發(fā)展”(??????????????)、“成果豐碩”(?????????)等表達(dá)。注意阿拉伯語中長句的拆分和短句的合并,保持譯文流暢。雙方還就共同關(guān)心的國際和地區(qū)問題交換了意見。雙方一致認(rèn)為,應(yīng)堅持多邊主義,維護以聯(lián)合國為核心的國際體系,推動全球治理體系朝著更加公正合理的方向發(fā)展。???????????????????????????????????????????????????????????.??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.*解析:此段報道雙方在國際和地區(qū)問題上的共識。翻譯時需準(zhǔn)確傳達(dá)“交換了意見”(?????????????)、“共同關(guān)心的”(????????)、“應(yīng)堅持”(?????????????????)、“維護”(?????)、“推動...發(fā)展”(?????????...????...)等表達(dá)。注意阿拉伯語中政治術(shù)語的準(zhǔn)確翻譯。訪問期間,李強總理還將訪問阿聯(lián)酋的其他城市,并與當(dāng)?shù)仄髽I(yè)家舉行會談。??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.*解析:此段報道訪問安排。翻譯時需準(zhǔn)確傳達(dá)“訪問期間”(???????????)、“還將訪問”(???????????...)、“與...舉行會談”(???????????????...)等表達(dá)。注意時態(tài)的使用,體現(xiàn)未來計劃。第三部分阿拉伯語訪談翻譯主持人:尊敬的總理先生,您如何評價中阿關(guān)系在過去一年的發(fā)展???????:??????????????????????????????????????????????????????????????????*解析:此句為訪談開場白。翻譯時需使用禮貌稱謂(????????????????)、提問語氣(???????...????...?)。注意阿拉伯語中尊稱的表達(dá)方式。總理:中阿關(guān)系在過去一年取得了新的重要進展。雙方在政治、經(jīng)濟、文化等領(lǐng)域的合作都取得了積極成果。我們相信,中阿全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系將進入新的發(fā)展階段。??????????????????????????????????????????????????.?????????????????????????????????????????????????????????????????????.?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.*解析:此句為總理回答。翻譯時需準(zhǔn)確傳達(dá)“取得了新的重要進展”(???????????)、“積極成果”(????????????)、“相信”(???????...)、“進入新的發(fā)展階段”(???????????????????????)等表達(dá)。注意阿拉伯語中長句的銜接和邏輯關(guān)系。主持人:您認(rèn)為中阿合作面臨哪些挑戰(zhàn)???????:?????????????????????????????????????????*解析:此句為訪談問題。翻譯時需使用疑問詞(????...?????????...?)。注意阿拉伯語中疑問句的結(jié)構(gòu)??偫恚褐邪⒑献饕裁媾R一些挑戰(zhàn),如全球經(jīng)濟增長放緩、地緣政治風(fēng)險上升等。但我們相信,通過加強溝通協(xié)調(diào),中阿雙方一定能夠克服這些挑戰(zhàn),推動中阿關(guān)系不斷向前發(fā)展。?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.*解析:此句為總理回答。翻譯時需準(zhǔn)確傳達(dá)“面臨哪些挑戰(zhàn)”(????...?????????...?)、“全球經(jīng)濟增長放緩”(??????????????????????????)、“地緣政治風(fēng)險上升”(????????????????????????)、“加強溝通協(xié)調(diào)”(????????????????????)、“克服這些挑戰(zhàn)”(????????????????????)、“推動...不斷向前發(fā)展”(?????????...?????????)等表達(dá)。注意阿拉伯語中讓步狀語從句的使用。主持人:您對中阿未來的合作有何展望???????:???????????????????????????????????????????*解析:此句為訪談問題。翻譯時需使用疑問詞(????...?????...???????????)。注意阿拉伯語中疑問句的結(jié)構(gòu)??偫恚何覀儗χ邪⑽磥淼暮献鞒錆M信心。我們愿同阿拉伯國家加強發(fā)展戰(zhàn)略對接,深化務(wù)實合作,拓展人文交流,共同構(gòu)建中阿命運共同體。???充滿信心??????????????????????????????????.???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????chung命運共同體中阿.*解析:此句為總理回答。翻譯時需準(zhǔn)確傳達(dá)“充滿信心”(充滿信心)、“加強發(fā)展戰(zhàn)略對接”(????????????????????????????????????...)、“深化務(wù)實合作”(???????????????????)、“拓展人文交流”(????????????????????????????)、“共同構(gòu)建”(?????...)等表達(dá)。注意阿拉伯語中長句的并列結(jié)構(gòu)。第四部分阿拉伯語翻譯理論及實踐1.????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.????????????????????????????????????????????????????????????????.????????????????????????????????????????????????????????????.????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.*解析:此題考察文化差異對翻譯的影響及處理方法。首先闡述文化差異的表現(xiàn)(???????????????????????),然后說明翻譯中的應(yīng)對策略(??
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 公共交通從業(yè)人員培訓(xùn)考核制度
- 會議信息發(fā)布與宣傳推廣制度
- 2026年濟寧市檢察機關(guān)招聘聘用制書記員的備考題庫(31人)及完整答案詳解1套
- 2026年重慶市永安工程建設(shè)監(jiān)理有限公司貴州分公司備考題庫及一套完整答案詳解
- 四川省大英中學(xué)2025年臨聘教師招聘備考題庫及答案詳解一套
- 中學(xué)學(xué)生社團活動經(jīng)費報銷制度
- 2026年通??h衛(wèi)生健康系統(tǒng)公開招聘緊缺崗位醫(yī)生18人備考題庫及答案詳解1套
- 養(yǎng)老院入住老人生活照料培訓(xùn)制度
- 2026年濱州醫(yī)學(xué)院附屬醫(yī)院公開招聘呼吸與危重癥醫(yī)學(xué)科主任助理備考題庫及一套答案詳解
- 企業(yè)員工培訓(xùn)與技能提升制度
- CIM城市信息模型技術(shù)創(chuàng)新中心建設(shè)實施方案
- 班級互動小游戲-課件共30張課件-小學(xué)生主題班會版
- 2025至2030全球及中國智慧機場建設(shè)行業(yè)發(fā)展趨勢分析與未來投資戰(zhàn)略咨詢研究報告
- 2025年河南省康養(yǎng)行業(yè)職業(yè)技能競賽健康管理師賽項技術(shù)工作文件
- 中學(xué)學(xué)生教育懲戒規(guī)則實施方案(2025修訂版)
- ISO 9001(DIS)-2026與ISO9001-2015英文標(biāo)準(zhǔn)對照版(編輯-2025年9月)
- 2024譯林版七年級英語上冊知識清單
- 半導(dǎo)體安全培訓(xùn)課件
- 防范圍標(biāo)串標(biāo)行為操作指南
- 公司收款管理辦法
- 綜合能力測試題(含答案)
評論
0/150
提交評論