短歌行原文、翻譯注釋及賞析_第1頁
短歌行原文、翻譯注釋及賞析_第2頁
短歌行原文、翻譯注釋及賞析_第3頁
短歌行原文、翻譯注釋及賞析_第4頁
短歌行原文、翻譯注釋及賞析_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

短歌行原文、翻譯注釋及賞析原文:短歌行魏晉:曹丕仰瞻帷幕,俯察幾筵。其物如故,其人不存。神靈倏忽,棄我遐遷。靡瞻靡恃,泣涕連連。呦呦游鹿,草草鳴麑。翩翩飛鳥,挾子巢枝。我獨孤煢,懷此百離。憂心孔疚,莫我能知。人亦有言,憂令人老。嗟我白發(fā),生一何早。長吟永嘆,懷我圣考。曰仁者壽,胡不是保。譯文:仰瞻帷幕,俯察幾筵。抬頭望這帷幕,低頭看著幾筵。其物如故,其人不存。東西還是原來樣,親人卻已不在人間。神靈倏忽,棄我遐遷。他的魂魄是這樣匆忙,把我丟下,棄我于人間。靡瞻靡恃,泣涕連連。我無依無靠不見親人面,止不住兩眼淚漣漣。呦呦游鹿,草草鳴麑。走著的母鹿叫聲不停,銜得蘋草把小鹿呼喚。翩翩飛鳥,挾子巢枝。翩翩的飛鳥啊,帶著小鳥飛回巢邊。我獨孤煢,懷此百離。只有我孤苦零丁,滿懷悲苦痛難言。憂心孔疚,莫我能知。內(nèi)心憂愁的及其痛苦,沒有人能夠知道我的悲傷。人亦有言,憂令人老。古人有過這樣的話:“憂愁會使人衰老”。嗟我白發(fā),生一何早??蓱z我的白發(fā),生得多么早!長吟永嘆,懷我圣考。長歌復(fù)長嘆,把父親深深懷念。曰仁者壽,胡不是保。古語說:”仁德的人可以長壽”。為什么我的父親不長壽百年?注釋:仰瞻(zhān)帷幕,俯察幾筵(yán)。短歌行:為樂府詩舊題,屬《相和歌·平調(diào)曲》。樂府詩里尚有《長歌行》,短歌、長歌的分別在聲調(diào)的長短,不是指詩的篇幅長短或詞句的多少。仰瞻:抬起頭來謙恭的觀看。意同“瞻仰”。俯察:低下頭來仔細的看。幾:矮小的桌子,古代人用以倚憑身體。筵:竹席。其物如故,其人不存。如故:同原來一樣。神靈倏忽,棄我遐(xiá)遷。倏忽:疾速。遐遷:遠離。此指去世。靡(mǐ)瞻靡恃(shì),泣涕(tì)連連。靡瞻靡恃:沒有企望了,沒有依靠了。靡,沒有。恃,依靠。泣涕連連:泣涕:眼淚。連連:淚流不止的樣子。呦呦游鹿,草草鳴麑(ní)。呦呦:鹿的叫聲。語出《詩·小雅·鹿鳴》:“呦呦鹿鳴”。草草:心不能安定。一作“銜草”。麑:指小鹿。翩(piān)翩飛鳥,挾子巢枝。挾子巢枝:鳥攜帶著幼雛棲息在巢里。枝,筑巢之物,一作“棲”。我獨孤煢(qióng),懷此百離。孤煢:孤獨。煢:指孑身一人。百離:種種痛苦。離,同“罹難”,憂苦。憂心孔疚,莫我能知。憂心孔疚:內(nèi)心憂愁的及其痛苦???,甚,很。疚,病痛。莫我能知:沒有人能夠知道我的悲傷。人亦有言,憂令人老。憂令人老:成語,《古詩》有“思君令人老”句,此化用。令,使。嗟(jiē)我白發(fā),生一何早。嗟:嘆息。一何:多么。長吟永嘆,懷我圣考。圣考:指曹操。父死稱“考”。圣,對先父的敬詞。曰仁者壽,胡不是保。仁者壽:語出《論語·雍也》篇,意為仁者安靜,故多長壽。胡不是保:意即為何(我父親)不能(像仁者那樣)長壽呢!胡,何,為何。賞析:此詩寫思親之情。每四句為一解,共六解。第一解寫睹物思人,而人不在;第二解寫失去依恃,淚流不已;第三解以寫鹿麂飛鳥之樂,反襯己悲;第四解寫孤獨無依之哀;第五解寫懷憂早衰;末解痛親早亡。全詩寫得質(zhì)樸、本色,且其中有作者詩文“工于言情”的特點,十分細致、生動。詩人從人亡物在寫起,“仰瞻帷幕,俯察幾筵。其物如故,其人不存?!备┭鲋H,看到死者生前用過的帷幕、幾筵,不禁觸物傷情,勾起物在人亡之痛。起筆十分自然。接著以“神靈倏忽,棄我遐遷。靡瞻靡恃,泣涕漣漣?!秉c明喪親思痛的主題。詩人在極度悲傷中,似乎覺得父親是在十分短疾的時間里忽然遠離自己而去的。“倏忽”一詞非常生動地寫出了曹丕喪親之后,恍然若失的心態(tài)。失去曹操不僅失去他生活上的引導(dǎo)者,也失去他政治上的扶持者,因此,使他“靡瞻靡恃,泣涕漣漣”。這里,詩人運用《詩經(jīng)》的成語“靡瞻匪父,靡依匪母”,來抒寫失去父親的哀傷,顯得很貼切。失去了自己所瞻仰依恃的人,自然使他止不住要“泣涕漣漣”了。于是,這一解緊承開頭,進一步展現(xiàn)詩人失去父親的悲痛心情。然而,詩人的筆觸沒有繼續(xù)順著第二解直傾自己的哀痛心情,卻是突然插人鳴鹿銜草呼喚小鹿,飛鳥挾子歸巢的具體形象:“呦呦游鹿,銜草鳴鷹。翩翩飛鳥,挾子巢枝?!睂懗鲇兴罢笆选钡臍g樂,以動物親子之間的和諧、親愛來對比,反襯自己的喪親之哀。筆勢跌宕,拓深了詩歌的意境。接著,“我獨孤煢,懷此百離。憂心孔疚,莫我能知?!彼木溆洲D(zhuǎn)入實寫,敘述自己孤寂無依,內(nèi)心的痛苦是人莫能知的。此寫出憂苦之多,《詩經(jīng)·小雅·采薇》中有“憂心孔疚,我行不來”句,是表現(xiàn)征人思念家鄉(xiāng)、親人的心情的、詩人借用來表達自己喪親后的孤煢悲苦是很恰當(dāng)?shù)摹5谖褰狻叭艘嘤醒?,憂令人老。嗟我白發(fā),生一何早。”緊接上一解中的“優(yōu)”字展開,由憂字寫到自己白發(fā)早生,從憂傷到早衰,還是從自己亡親之痛著筆的。最后,“長吟永嘆

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論