應用類文體的翻譯特征.ppt_第1頁
應用類文體的翻譯特征.ppt_第2頁
應用類文體的翻譯特征.ppt_第3頁
應用類文體的翻譯特征.ppt_第4頁
應用類文體的翻譯特征.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、應用文體的翻譯 Translation of Applied English Writings,應用文體翻譯特點,應用類文體 應用類文體是一個很廣泛的范疇,一般包括公函、書信、合同、協(xié)議、通知、演講等。應用類文體是一種用途非常廣泛的功能性文體。 隨著話題的不同和目的的不同,應用類文體所使用的語言和整體風格也會不同,因此很難給應用類文體一個確定翻譯模式。但是,應為應用類文體還是有著一些語言和格式上的相同點和共性,所以還是可能根據(jù)這些共性提出一些應用文翻譯的基本原則和方法。,應用文的特點 1、語言簡練、直截了當、條理清晰。應用文的內(nèi)容有很強的針對性,與實際的工作、學習、生活聯(lián)系緊密,具有實用的特點

2、。因此,應用文必須語言簡潔,直截了當,條理清晰。,Eg. 外交公文 May 10, 2007 Your Excellency, The various subjects we discussed yesterday were all matters of very great importance. To avoid possible misunderstanding in our talk, I have composed a memorandum of the subjects we covered. I beg to send it herewith to Your Excellency

3、 and to ask you to examine it and to see if there are any mistakes therein. I hope you will favor me with a reply at your earliest convenience. I avail myself of this opportunity to express to you my best wishes. (Signed, in full name) Charged Affaires ad. Interim of the Embassy of the U. S. A.,【譯文】

4、 外交大臣閣下: 昨日與閣下所談各項事務都極為重要。為避免言語之間可能有誤會之處,茲將所商各事擬成備忘錄一份呈上。清閣下檢查有無錯誤,并希先期答復為盼。順致 敬意 美利堅合眾國大使館臨時代辦 (簽署全名) 2007年5月 10日,應用文的特點 2、表達準確、用詞恰當、明白易懂。,Eg.介紹信 Letter of Introduction China Travel Service March 15,2005 Bureau of travel and Tourism Administration Person in Charge, The bearer of this letter Mr. Wang Dawei, who is entrusted with the task of making necessary arrangements with you for our traveling next month. Please favor him with an interview.,【譯文】 介紹信 旅游管理局辦公室負責同志: 茲有我單位王大為先生前往貴處辦理我單位組織的下月旅游的安排事宜,請給予接洽為荷。 中國旅行服務公司 2005年3月15日,小結(jié) 應用類文本最大的特點是“實用”,因而其問題總的特點是不求浮華的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論