英語一周熱詞拜登就職演講、GDP破100萬億、美國重返巴黎協(xié)定、山東金礦爆炸_第1頁
英語一周熱詞拜登就職演講、GDP破100萬億、美國重返巴黎協(xié)定、山東金礦爆炸_第2頁
英語一周熱詞拜登就職演講、GDP破100萬億、美國重返巴黎協(xié)定、山東金礦爆炸_第3頁
英語一周熱詞拜登就職演講、GDP破100萬億、美國重返巴黎協(xié)定、山東金礦爆炸_第4頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英語一周熱詞,:,拜登就職演講、gdp破100萬億、美國重返巴黎協(xié)定、山東金礦爆炸英語一周熱詞:

拜登就職演講、gdp破破100萬億、美國重返巴黎協(xié)定、山東金礦爆炸

本周熱詞:

1.美國總統(tǒng)拜登就職演講2.2021中國gdp超100萬億元3.美國重返《巴黎協(xié)定》和世衛(wèi)組織4.山東金礦爆炸5.巴格達(dá)發(fā)生兩起自殺式爆炸襲擊

熱詞01拜登總統(tǒng)就職演講presidentialinaugurationofjoebiden

ashevowedtomovethecountrytowardthefuturewithunity,josephr.bidenjr.wassworninonwednesdayasthe46thpresidentoftheunitedstates.當(dāng)?shù)貢r(shí)間1月20日,拜登宣誓就職美國第46任總統(tǒng)。他表示,要使國家在團(tuán)結(jié)中走向未來。

bidenwhoservedintheu.s.senateformorethan35yearsandwasvicepresidentforeightyears,gaveaninauguralspeechthatcelebrateddemocracybutacknowledgedthat"theforcesthatdivideusaredeepandtheyarereal.'拜登在參議院任職超過35年,曾任副總統(tǒng)8年。他在就職演說中贊揚(yáng)了民主,但也承認(rèn)"分裂我們的力量很深厚,而且是真實(shí)存在的'。

kamalaharriswassworninasthefirstfemalevicepresident,thefirstblackvicepresidentandthefirstvicepresidentofasiandescent.哈里斯宣誓就職美國副總統(tǒng),她是美國歷史上首位有黑人和亞裔血統(tǒng)的女性副總統(tǒng)。

vocabulary:swear

咒罵;詛咒;說臟話;鄭重承諾;發(fā)誓要;表示決心要;賭咒發(fā)誓地說;肯定地說;(尤指在法庭上)發(fā)誓,鄭重承諾;使起誓(保密)

swearin

宣誓就職inaugural/??n??ɡj?r?l/

就職的;開幕的;成立的;創(chuàng)始的descent/d??sent/

下降;下傾;斜坡;坡道;血統(tǒng);祖籍;祖先;出身

熱詞022021中國gdp超100萬億元china"sgdptops100trlnyuanin2021

chinaonmondayreportedagrossdomesticproduct(gdp)increaseof6.5percentinthefourthquarterof2021,bringingthecountry"sfull-yearexpansionto2.3percent.1月18日,中國國內(nèi)生產(chǎn)總值(gdp)數(shù)據(jù)發(fā)布,2021年第四季度增長6.5%,全年增長2.3%。

despitethegraveandcomplexenvironmentposedbythecovid-19pandemic,chinamanagedtobringitseconomicgrowthbacktoapre-pandemicrate.itsfull-yeargdpexceeded100trillionyuan($15.45trillion)forthefirsttime,china"snationalbureauofstatisticssaid.

盡管新冠疫情帶來了嚴(yán)峻復(fù)雜的形勢,但中國還是成功將經(jīng)濟(jì)增長恢復(fù)到了疫情發(fā)生前的水平。國家統(tǒng)計(jì)局表示,中國全年gdp首次超過100萬億元人民幣。

china"sfourth-quartergdpbeatmanyinstitutions"expectations,includingreuters"forecastof6.1percentandnatixis"estimationof6.3percent.onlybarclayshadestimatedagrowthof6.5percent.

中國第四季度gdp超出了許多機(jī)構(gòu)的預(yù)期,包括路透社預(yù)測的6.1%和法國外貿(mào)銀行預(yù)測的6.3%。只有巴克萊銀行預(yù)測的增長率為6.5%。

theannualgrowthof2.3percentindicatesthatchinaledmajoreconomiesinannualpositivegrowthin2021,whilemanyotherscontinuetograpplewiththepandemic.2.3%的年增長率表明中國在2021年引領(lǐng)主要經(jīng)濟(jì)體實(shí)現(xiàn)了年度正增長,而其他許多國家仍在努力應(yīng)對著疫情。

vocabulary:gross

/ɡr??s/

adj.總的,毛的;嚴(yán)重的;令人不快的,令人惡心,使人厭惡的;粗魯?shù)?,不雅的;肥胖而丑陋?/p>

adv.總共,全部

v.總收入為,總共賺得

n.一羅(144個(gè));(尤指影片的)毛收入,總收入expansion擴(kuò)張,擴(kuò)展,擴(kuò)大,膨脹grave

adj.嚴(yán)峻的,重大的,嚴(yán)重的pose

v.形成,構(gòu)成(問題,危險(xiǎn),困難);擺出姿態(tài)(或姿勢)

trillion

/?tr?lj?n/

number.(簡寫為trln)萬億,兆;大量,無數(shù)beatonesexpectation超出期望forecast

/?f??kɑ?st/

n.預(yù)測,預(yù)報(bào)v.預(yù)測,預(yù)報(bào)estimation

/?est??me??n/

n.判斷,評價(jià),看法;(對水平、數(shù)量等的)估計(jì)majoreconomies主要經(jīng)濟(jì)體;經(jīng)濟(jì)大國grapple

/?ɡrpl/

v.扭打,搏斗;努力設(shè)法解決

熱詞03美國重返《巴黎協(xié)定》和世衛(wèi)組織ustorejoinparisclimateaccord,who

amongthe17executiveactionsu.s.presidentjoebidensignedduringhisfirsthoursinofficewednesday,twowillstrengthencooperationwiththeunitednationsonboostingglobalhealthandcombatingclimatechange.

當(dāng)?shù)貢r(shí)間1月20日,美國總統(tǒng)拜登上任后第一時(shí)間就簽署了17項(xiàng)行政指令,其中有兩項(xiàng)將加強(qiáng)與聯(lián)合國在促進(jìn)全球健康和應(yīng)對氣候變化方面的合作。

makinggoodoncampaignpromises,bidenhaltedtheu.s.withdrawalfromtheworldhealthorganizationandrejoinedthe2021parisclimateaccord.

拜登決定,美國將不退出世衛(wèi)組織,并重新加入2021年巴黎氣候協(xié)定,兌現(xiàn)了競選諾言。

inmid-aprillastyear,asthecoronaviruspandemicwasspreadingacrosstheglobe,then-presidentdonaldtrumpcutoffu.s.fundingtothewho.hethenwentfurther,triggeringtheprocesstopulltheu.s.completelyoutoftheorganization.thewithdrawalwasduetogointoeffectinjuly,butbiden"sorderwillcancelit.去年4月中旬,隨著新冠肺炎疫情在全球蔓延,時(shí)任美國總統(tǒng)特朗普切斷了美國對世衛(wèi)組織的資助,隨后又觸發(fā)了美國完全退出世衛(wèi)組織的程序。退出計(jì)劃原定于7月生效,但拜登下令取消這一計(jì)劃。

vocabulary:fray

v.(使織物邊沿)磨損,磨散;(使)煩躁,惱火n.打斗,競爭,爭辯(尤指激烈或視為檢驗(yàn)?zāi)芰Φ模?/p>

combat/?k?mbt/

n.搏斗;打仗;戰(zhàn)斗;v.防止;減輕;戰(zhàn)斗;與搏斗makegood

成功;賠償;補(bǔ)償halt

v.(使)停止,停下;n.停止;阻止;暫停;小火車站(只有站臺)

withdrawal/w??dr???l/

撤走;收回;取回;不再參加;退出(組織);(從銀行賬戶中)提款,取款;戒毒過程;脫癮期;(對說過的話的)收回,撤回;孤僻coronavirus/k??r??n?va?r?s/

冠狀病毒pandemic/pn?dem?k/

(全國或全球性)流行??;大流行病cutoff

切斷;中斷;使死亡;剝奪繼承權(quán)trigger

n.(槍的)扳機(jī);(尤指引發(fā)不良反應(yīng)或發(fā)展的)起因,誘因;觸發(fā)器;引爆器;v.發(fā)動;引起;觸發(fā);開動;起動

gointoeffect

生效;實(shí)施

熱詞04山東金礦爆炸shandonggoldmineexplosion

twenty-twominershavebeentrappedfor11dayssome600metersundergroundaftertwoblastsrippingthroughthemineinqixiacity,eastchina"sshandongprovinceonjanuary10.1月10日,中國山東省棲霞市的礦井發(fā)生兩起爆炸,22名礦工在地下約600米處被困11天。

oneminerwasconfirmeddeadonwednesday.theminerwasinacomaaftersustainingasevereheadinjuryfromtheblasts.1月20日,一名礦工確認(rèn)死亡。該名礦工在爆炸中頭部嚴(yán)重受傷,處于昏迷狀態(tài)。

theqixiagovernmentsaidonthursdaythatrescuershadstarteddrillinganewchannelwitha711-mmdiameterthattheyhopewillbringthetrappedminersbacktosafety.1月21日,棲霞市政府表示,救援人員已經(jīng)開始鉆探一條直徑711毫米的新通道,希望能將被困礦工安全救出。

hundredsofrescuersareracingagainsttimetosavethelivesofthetrappedminersandworkinground-the-clock.however,theyfaceextremechallengesposedbyundergroundgraniteandthethreatofwaterfloodingtheshaftwheretheminersare.數(shù)百名救援人員正在與時(shí)間賽跑,拯救被困礦工的生命,24小時(shí)不間斷地工作。然而,他們面臨著地下花崗巖帶來的極端挑戰(zhàn),以及水淹沒礦工所在井道的威脅。

oneoftherescueteamsmanagedtodeliverfoodandmedicinesuppliestothetrappedminersthroughanewboreholedrilledonwednesday,substitutingtheoriginaloneduetowaterleakagewhichthreatenedtheminers"life.

由于漏水威脅到礦工的生命,一組救援人員成功通過1月20日鉆出的新井眼向被困礦工送去了食物和藥品供應(yīng)。

vocabulary:

some

adv.(用于數(shù)詞前,意同approximately)大約,差不多;稍微,有點(diǎn)coma

/?k??m?/

n.昏迷channel

/?t?nl/

n.電視臺;頻道,波段;途徑,渠道,系統(tǒng);(表達(dá)的)方式,方法,手段;水渠,溝渠,河槽;水道,航道;海峽v.為引資,引導(dǎo),貫注;(利用某途徑)輸送資金,提供幫助;(經(jīng)過通道)輸送,傳送racingagainsttime爭取時(shí)間,分秒必爭;與時(shí)間賽跑round-the-clock

adj.日夜不停的,持續(xù)一整天的granite

/?ɡrn?t/

n.花崗巖,花崗石flood

n.洪水,水災(zāi);大批,大量(的人或事物)

v.(使)緩慢水,淹沒;泛濫,淹沒;大量涌入,蜂擁而出;大量送至,擠滿,擁滿;(使)充斥,充滿;使大受感動,充滿;照進(jìn),覆蓋;(使)溢流shaft

/?ɑ?ft/

n.(電梯的)升降機(jī)井,通風(fēng)井,豎井,井筒;(箭、高爾夫球桿等的)桿;(錘等的)柄;(機(jī)器的)軸;(馬車的)轅;一束,一道(光、陽光等);一陣(疼痛、害怕等);譏諷,挖苦,尖酸的話

v.虧待,苛待,欺騙borehole

/?b??h??l/

n.鉆孔,井眼;(為探測石油或水)地上鑿洞

熱詞05巴格達(dá)發(fā)生兩起自殺式爆炸襲擊twinsuicidebombingsinbaghdad

twinsuicidebombingsrippedthroughabusymarketintheiraqicapitalbaghdadthursday,killingatleast32peopleandwounding110others.

1月21日,伊拉克首都巴格達(dá)一個(gè)繁忙的市場遭到兩起自殺炸彈襲擊,造成至少32人死亡,110人受傷。

suicidebombingshavebeenrareinbaghdadformonths,asthesecuritysituationhasimprovediniraqsincetheiraqisecurityforcesfullydefeatedismilitantsacrossthecountrylatein2021.自2021年底伊拉克安全部隊(duì)在全國范圍內(nèi)全面擊敗伊斯蘭國武裝分子以來,伊拉克的安全局勢有所改善,巴格達(dá)的自殺式爆炸事件數(shù)月來已經(jīng)很少發(fā)生。

however,sporadicd

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論