《漢英句法對(duì)比》PPT課件.ppt_第1頁(yè)
《漢英句法對(duì)比》PPT課件.ppt_第2頁(yè)
《漢英句法對(duì)比》PPT課件.ppt_第3頁(yè)
《漢英句法對(duì)比》PPT課件.ppt_第4頁(yè)
《漢英句法對(duì)比》PPT課件.ppt_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩33頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、,漢英句法對(duì)比,一、對(duì)比的前提:什么是句子,1. 英語(yǔ)句子的定義: 表達(dá)一個(gè)完整意思, 在書(shū)面上用句號(hào)、問(wèn)號(hào)或感嘆號(hào)結(jié)束的語(yǔ)言片斷。,漢語(yǔ)中句子的來(lái)源“義”語(yǔ)義為起點(diǎn),2. 漢語(yǔ)傳統(tǒng)的句的觀念。 章句說(shuō)(唐以前) “夫人之立言,因字而生句,積句而成章,積章而成篇?!?文心雕龍 “句司數(shù)字,待相接以為用;章總一義,須意窮而成體?!?文心雕龍 “句”是積累了一定數(shù)量的備用字組,“章”表達(dá)完整的意義。,所以,漢語(yǔ)句子的形成沒(méi)有一定的語(yǔ)法之規(guī),在邏輯上,也非常靈活。,句讀說(shuō): 意思說(shuō)完了,沒(méi)說(shuō)完 (唐以后) “凡經(jīng)文 語(yǔ)絕處謂之句,語(yǔ)未絕而點(diǎn)致以便誦詠,謂之讀?!?法華經(jīng)注,漢英句法比較,1.英語(yǔ)重語(yǔ)

2、法,漢語(yǔ)重語(yǔ)義。英語(yǔ)和漢語(yǔ)屬于兩種完全不同的語(yǔ)言。 漢語(yǔ)中無(wú)主語(yǔ)的句子和無(wú)動(dòng)詞的句子比比皆是, 英語(yǔ)句子的主語(yǔ)和動(dòng)詞則不可或缺,其地位不可動(dòng)搖。,2.英語(yǔ)多長(zhǎng)句,漢語(yǔ)多短句。,由于英語(yǔ)重結(jié)構(gòu),漢語(yǔ)重語(yǔ)義, 英語(yǔ)句子往往結(jié)構(gòu)緊湊而復(fù)雜,一個(gè)語(yǔ)義段落比較長(zhǎng), 漢語(yǔ)句子短促而散漫,一個(gè)語(yǔ)義段落則常常比較短。但意思有無(wú)說(shuō)明白,需要不需要補(bǔ)充,在邏輯上往往不嚴(yán)謹(jǐn)。,3.英語(yǔ)多被動(dòng),漢語(yǔ)多主動(dòng)。,稍微細(xì)心一點(diǎn)的人都會(huì)發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)里面經(jīng)常使用被動(dòng)結(jié)構(gòu), 而漢語(yǔ)里卻很少使用被動(dòng)結(jié)構(gòu)。 面對(duì)這一矛盾,我們當(dāng)然不能將每一個(gè)被動(dòng)結(jié)構(gòu)都機(jī)械地照翻,一定要根據(jù)具體情況進(jìn)行適當(dāng)?shù)奶幚怼?漢語(yǔ)名句,(1)你來(lái)了,我走。 (2

3、)黑漆漆的,不知是日是夜。 (3)小辣椒見(jiàn)是書(shū)記,一愣,松開(kāi)手,跟著就癱下來(lái),滾地皮,大哭大叫。 。 其中例(1)沒(méi)有連接詞,故可作幾年解釋。如: 如果你來(lái),我就走;既你來(lái)了,我可以走了;當(dāng)你來(lái)時(shí),我就走。 例(2)是無(wú)主句。 例(3)借助動(dòng)詞,按事物發(fā)展順序道來(lái),也沒(méi)用連詞。,當(dāng)代漢語(yǔ)句子的定義:,口頭上有較長(zhǎng)停頓的, 書(shū)面上以句號(hào)、問(wèn)號(hào)或感嘆號(hào)結(jié)束的語(yǔ)言片斷。(漢語(yǔ)句子的界限是不明確的,因人而異的) 在事理上,英語(yǔ)的詞序比較靈活,但通常開(kāi)門見(jiàn)山,直奔主題,然后再作解釋。 He has a delicate taste in wines. 他對(duì)酒類有敏銳的鑒賞力。,英語(yǔ)有規(guī)律可循,在表示因果

4、關(guān)系時(shí),一般先講結(jié)果再說(shuō)明原因;在表示假設(shè)時(shí),往往先說(shuō)結(jié)果再說(shuō)條件; 而漢語(yǔ)的一個(gè)意思有時(shí)候可以用各種句式表示,而且 當(dāng)有的人的思維復(fù)雜而不善表達(dá)時(shí),她說(shuō)得句子也成立。,英語(yǔ)先抓主干,some affaires usually go their way as the prediction according to the things which has appeared as usually as before.,英語(yǔ)多前重心,漢語(yǔ)多后重心。獅子型和孔雀型,在表達(dá)多層邏輯思維時(shí),英語(yǔ)往往是判斷或結(jié)論等在前,事實(shí)或描寫等在后,所以在閱讀時(shí)可以忽略后面的文字; 漢語(yǔ)則是由因到果、由假設(shè)到推論、由

5、事實(shí)到結(jié)論,即重心在后,閱讀時(shí)須通讀全文。 英語(yǔ)和漢語(yǔ)的重心在句中的位置有時(shí)是不一樣的,翻譯的時(shí)候如果不進(jìn)行調(diào)整,勢(shì)必給表達(dá)造成很大的困難。,英語(yǔ)句子象參天大樹(shù),枝葉橫生;漢語(yǔ)句子則猶如大江波濤,層次推進(jìn)。申小龍(1988),漢語(yǔ)不像西方語(yǔ)言的句子那樣以動(dòng)詞為中心搭起固定框架,以形役意, 而是以意義的完整為目的,用一個(gè)個(gè)語(yǔ)言板塊(句讀段)按邏輯事理的流動(dòng)、鋪排的句勢(shì)來(lái)完成內(nèi)容表達(dá)的要求,潘有國(guó)把英語(yǔ)句子的構(gòu)造說(shuō)成是樹(shù)形結(jié)構(gòu),漢語(yǔ)概括為竹式結(jié)構(gòu)。,他研究了英語(yǔ)中七種基本的句型,指出英語(yǔ)的樹(shù)式結(jié)構(gòu)有三層意思 句子有一個(gè)基本的主干 所有的枝椏都是從主干上分出來(lái)的 句子的復(fù)雜化不影響這個(gè)基本主干,即主

6、謂一致的原則。 英語(yǔ)句子的擴(kuò)展或復(fù)雜化都是在不改變句子基本主干而通過(guò)把單詞替換為短語(yǔ)、從句或在從句內(nèi)再套從句等方式來(lái)實(shí)現(xiàn)的。,1. 英語(yǔ)的樹(shù)式結(jié)構(gòu)。句子有一個(gè)基本主干。兩根柱子(主語(yǔ)、謂語(yǔ))一根梁(一致關(guān)系原則),所有的枝椏都是從主干上分出來(lái)的。 主要成分(主謂)、連帶成分(賓補(bǔ))、附加成分(定狀) 句子的復(fù)雜化不影響這個(gè)基本主干。 This is the cat that killed the rat that ate the malt麥芽,麥芽糖 that lay in the house hat Jack built.,英語(yǔ)是用大量的關(guān)系詞、連接詞和引導(dǎo)詞等連接起來(lái)的結(jié)構(gòu)清楚、層次分明、

7、邏輯嚴(yán)密的“形態(tài)語(yǔ)”,,所以理解的時(shí)候就必須理清句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),分清句子中各成分之間的語(yǔ)法關(guān)系,即找出句子的主干,弄清句子的各個(gè)修飾成分以及修飾關(guān)系。,漢語(yǔ)竹式結(jié)構(gòu),漢語(yǔ)不存在主謂相對(duì)的主干結(jié)構(gòu)。 漢語(yǔ)句子是開(kāi)放性的。 漢語(yǔ)句子的擴(kuò)展會(huì)引起結(jié)構(gòu)的不斷變化。 竹式結(jié)構(gòu)是指漢語(yǔ)句子的構(gòu)造方式就象竹子一樣一節(jié)一節(jié)拔起來(lái)的,竹節(jié)可多可少,是開(kāi)放性的,正好符合漢語(yǔ)句子界限不定的特點(diǎn)。 魯迅:我常見(jiàn)些不愿所見(jiàn),以為也未必竟如所見(jiàn)的事情,卻每每恰如所見(jiàn)起來(lái).,從更深層的方面看,,英語(yǔ)的主謂關(guān)系是靠一致關(guān)系這個(gè)形態(tài)范疇來(lái)維持的, 而漢語(yǔ)基本上不存在形態(tài),也就沒(méi)有必要非得絕對(duì)地對(duì)句型冠之以主謂結(jié)構(gòu)了。,獅子型與

8、孔雀型(尾大不掉) 漢語(yǔ)句子的句首(倒著看),有條有理。 干得有條有理。 一切干得有條有理。 他把一切干得有條有理。 沒(méi)想到他把一切干得有條有理。 我沒(méi)想到他把一切干得有條有理。 我說(shuō)我沒(méi)想到他把一切干得有條有理。,主語(yǔ)謂語(yǔ)型和話題說(shuō)明型,很難以用“主謂”框架來(lái)分析的漢語(yǔ)句子。 “那狗黃毛,黑眼圈,長(zhǎng)身材,細(xì)高腿,特別地兇 猛,要咬住人,不見(jiàn)點(diǎn)血腥味兒,決不撒嘴?!?英語(yǔ)“主語(yǔ)”和漢語(yǔ)“話題”的原則區(qū)別。,英語(yǔ)主謂之間存在形式上的一致關(guān)系, 漢語(yǔ)話題說(shuō)明與這種關(guān)系無(wú)關(guān)。 “王亦東,推了自行車進(jìn)了門,瞧見(jiàn)李貴在刷油漆,他的老伴兒,陪在一旁給打扇子,真是從心眼里羨慕?!?英語(yǔ)主謂之間相互聯(lián)系緊密。

9、 漢語(yǔ)話題說(shuō)明之間關(guān)系松散,不受意志關(guān)系制約,受聽(tīng)說(shuō)雙方的交際意圖、語(yǔ)境和語(yǔ)言規(guī)則制約,屬語(yǔ)義句法研究范疇。 英語(yǔ)主語(yǔ)只能有一個(gè),漢語(yǔ)話題可以有幾個(gè),亦可以省略。,漢英句法結(jié)構(gòu)特點(diǎn)小結(jié):,英語(yǔ)以“主語(yǔ)謂語(yǔ)”為結(jié)構(gòu)框架造句,以主謂為核 心成分,其它成分為附屬成分,每一個(gè)成分不能 越出一致關(guān)系所控制的范圍,因而句子呈現(xiàn)出封 閉性特點(diǎn)。 漢語(yǔ)以“話題說(shuō)明”為結(jié)構(gòu)框架,不受 一致關(guān)系這種形式規(guī)則的控制,而是以思維順序 為基礎(chǔ),句子的形成決定于聽(tīng)說(shuō)雙方的協(xié)作配合 和環(huán)境的限制,因而句子的結(jié)構(gòu)規(guī)則是開(kāi)放的。,句法結(jié)構(gòu)對(duì)比,形合與意合,英語(yǔ)句子中各成分的相互結(jié)合多用適當(dāng)?shù)倪B接詞語(yǔ),而中文句子則多依靠語(yǔ)義的貫

10、通,語(yǔ)境的映襯,少用連接詞。即英文重形合,中文重意和。所以,在翻譯中,要注意增減連接詞。,Examples,我買了7本書(shū),一共7元錢。 I bought seven books which cost me 7 Yuan. If winter comes, can spring be far behind? 冬天來(lái)了,春天還會(huì)遠(yuǎn)么? I went to dance with a girl who has a Southern accent. 我同一位操南方口音的姑娘跳舞。,小孩子受了驚嚇就會(huì)哭。 Little children will cry when they are frightened.

11、 他不愿意,我們干嗎強(qiáng)迫他干? Why should we force him to do it if he is unwilling?,英語(yǔ)介詞譯成漢語(yǔ)動(dòng)詞,He walked around the house with a gun. 他拿著槍,繞著屋子走。 He is a man above vulgar interests. 他是一個(gè)脫離了低級(jí)趣味的人。,A man from other planets A machine for cutting paper Went out through the rain,英語(yǔ)adj/adv譯成漢語(yǔ)動(dòng)詞,The rocketing price of

12、housing has tremendously dampened the enthusiasm of potential house buyer. 房?jī)r(jià)飆升,嚴(yán)重挫傷了潛在購(gòu)房者的積極性。 What film will be on this evening? 今晚放什么電影?,辨別錯(cuò)誤虛假對(duì)應(yīng),中國(guó)人有在正月十五晚上吃元宵、賞燈的習(xí)俗 Chinese have the custom that they eat sweet dumplings made of glutinous rice flour and appreciate festive lanterns at the night of

13、 January 15. 錯(cuò)誤之處: 冠詞、搭配、動(dòng)詞、介詞、不忠于原文。 改譯:The Chinese have the custom of eating yuanxiao (sweet dumplings made of glutinous rice four) and watching festive lanterns on the fifteenth evening of the first lunar month. 其他譯法:There is a Chinese tradition of eating According to custom, people in China eat.

14、 In china, its the custom (for people) to eat,樹(shù)狀與竹狀,英語(yǔ)句子是樹(shù)狀結(jié)構(gòu),主干如樹(shù)干,各種成分一個(gè)一個(gè)掛靠上去,枝繁葉茂; 而漢語(yǔ)句子是竹狀結(jié)構(gòu),按時(shí)間或邏輯順序,層層鋪開(kāi),一節(jié)節(jié)連下去。 因此,翻譯時(shí)要注意樹(shù)狀與竹狀結(jié)構(gòu)間的轉(zhuǎn)化,This is the cat. This is the cat that killed the rat. This is the cat that killed the rat that ate the cake. This is the cat that killed the rat that ate the c

15、ake that was put in the house. This is the cat that killed the rat that ate the cake that was put in the house that Jack built.,這就是那只貓。 這就是那只捉住了老鼠的貓。 -老鼠偷吃了蛋糕。 -老鼠偷吃了放在屋里的蛋糕。 -屋子是杰克蓋的。,替代與重復(fù),這是英語(yǔ)和漢語(yǔ)的一個(gè)重要差異:英語(yǔ)重替代(即多用代詞,包括人稱代詞、指示代詞、不定代詞和關(guān)系代詞,還有表示替代的詞so, do);漢語(yǔ)重重復(fù),重復(fù)現(xiàn)象比比皆是。,我們的民族是一個(gè)偉大的民族。 Ours is a gre

16、at nation/ our nation is great one. 革命是解放生產(chǎn)力,改革也是解放生產(chǎn)力。 Revolution means the emancipation of the productive force, and so does reform. 你答應(yīng)了幫他就應(yīng)當(dāng)幫助他。 You should help him since you promised to do so.,Some further thoughts,四字格 漢語(yǔ)中有大量的四字詞組。四字格的特點(diǎn)是:內(nèi)容言簡(jiǎn)意賅,形式整齊劃一,語(yǔ)音順口悅耳,表達(dá)效果形象生動(dòng) e.g. But there had been to

17、o much publicity about my case. 但我的事現(xiàn)在已經(jīng)搞得滿城風(fēng)雨,人人皆知了。 I had been completely honest in my replies, withholding nothing. 我的回答完全是坦坦蕩蕩,直言無(wú)隱。,2.,Each one must do his utmost or the labor of all is vain. 每個(gè)人都必須竭盡全力,否則就會(huì)徒勞無(wú)益(前功盡棄)。 I congratulate myself on my narrow escape. 我慶幸自己死里逃生。 我廠生產(chǎn)的地毯圖案新穎、色調(diào)雅致、美麗大方、富麗堂皇。 The carpets made in our factory are beautiful and magnificent for their novel designs and elegant colors.,關(guān)聯(lián)詞,Even if you go th

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論