第八章:語(yǔ)言與跨文化交際.ppt_第1頁(yè)
第八章:語(yǔ)言與跨文化交際.ppt_第2頁(yè)
第八章:語(yǔ)言與跨文化交際.ppt_第3頁(yè)
第八章:語(yǔ)言與跨文化交際.ppt_第4頁(yè)
第八章:語(yǔ)言與跨文化交際.ppt_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩57頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、目錄,第一節(jié):語(yǔ)言與文化 第二節(jié):語(yǔ)言哲學(xué)觀之文化對(duì)比 第三節(jié):語(yǔ)音、詞匯與跨文化交際 第四節(jié):句法與跨文化交際 第五節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析 第六節(jié):跨文化語(yǔ)篇對(duì)比分析 第七章:語(yǔ)言的翻譯,第一節(jié):語(yǔ)言與文化,語(yǔ)言是人類社會(huì)特有的社會(huì)現(xiàn)象,是社會(huì)群體約定俗成的,通過(guò)學(xué)習(xí)獲得的,由語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯構(gòu)成的符號(hào)系統(tǒng)。它是一定地域文化群體成員表達(dá)意思和交流思想的交際工具 語(yǔ)言是文化的載體和寫(xiě)照,文化很大程度上決定了語(yǔ)言本身:駱駝,英漢語(yǔ)親屬稱謂對(duì)等級(jí)秩序的態(tài)度差異;臨湘和永寧鄉(xiāng)的稱呼對(duì)父系和母系社會(huì)的反映;中國(guó)崇尚對(duì)稱和諧在成語(yǔ)和雙音節(jié)詞中的表現(xiàn);人名地名商號(hào) 薩丕爾-沃爾夫假說(shuō),第一節(jié):語(yǔ)言與文化,

2、部分研究語(yǔ)言與文化關(guān)系的文章: 1 陳原:語(yǔ)言與社會(huì)生活:社會(huì)語(yǔ)言學(xué)札記 2 周振鶴、游汝杰:方言與中國(guó)文化 3 陳建民:語(yǔ)言文化社會(huì)出探 4 申小龍、張汝倫:文化的語(yǔ)言視界:中國(guó)文化語(yǔ)言學(xué)論集 5 常敬宇:漢語(yǔ)詞匯與文化 6 曲彥斌:中國(guó)民俗語(yǔ)言學(xué) 7 邢福義:文化語(yǔ)言學(xué),第三節(jié):語(yǔ)言哲學(xué)觀之文化對(duì)比,中西方使用語(yǔ)言的差異與語(yǔ)言觀有關(guān),語(yǔ)言觀與宇宙觀、認(rèn)識(shí)論有密切的聯(lián)系 中西都把語(yǔ)言當(dāng)作一種行為范疇,語(yǔ)言具指稱和創(chuàng)造世界的功能 1 老子的無(wú)為和無(wú)名的認(rèn)識(shí)論為基礎(chǔ),提出無(wú)中生有,語(yǔ)言屬于“有”,具有指稱功能和創(chuàng)造功能 2 西方宗教也揭示語(yǔ)言的指稱功能和創(chuàng)造功能 東西方對(duì)語(yǔ)言的態(tài)度有極大的區(qū)別:

3、東方偏向無(wú)和無(wú)為;西方崇尚有和有為,第三節(jié):語(yǔ)言哲學(xué)觀之文化對(duì)比,1 儒家通過(guò)倫理道德和內(nèi)省反思建立和維系等級(jí)關(guān)系為基礎(chǔ)的和諧社會(huì),交際的目的是和合。對(duì)語(yǔ)言持積極而謹(jǐn)慎的態(tài)度,屬入世的語(yǔ)言觀 2 道家認(rèn)為為是矛盾的根源,否定交際的價(jià)值,崇尚無(wú)為而治,屬于出世的語(yǔ)言觀 3希臘文明對(duì)語(yǔ)言的力量推崇備至,許多哲學(xué)家主張掌握修辭的學(xué)問(wèn),通過(guò)語(yǔ)言相互認(rèn)識(shí)。修辭學(xué)很早就成為一門(mén)勸說(shuō)別人的學(xué)問(wèn)而存在。,第三節(jié):語(yǔ)言哲學(xué)觀之文化對(duì)比,3西方 個(gè)人本位使語(yǔ)言成為延伸自我,影響和改造他人的工具。西方的語(yǔ)言觀是創(chuàng)世的。 東西方言辯觀之差別導(dǎo)致兩種文化在交際行為、交際方略和交際風(fēng)格方面的差異 西方人健談,喜歡平等的對(duì)

4、抗,極力表現(xiàn)自我,向外延伸自我;東方人婉轉(zhuǎn)含蓄、模棱兩可,壓制自我、慎言戒言,對(duì)環(huán)境高度敏感 對(duì)西方信息的壓縮和擴(kuò)大過(guò)程,語(yǔ)音與跨文化交際,語(yǔ)音對(duì)語(yǔ)言表達(dá)風(fēng)格的影響 漢語(yǔ)的聲調(diào)語(yǔ)言和英語(yǔ)的非聲調(diào)語(yǔ)言 漢語(yǔ)的四聲和英語(yǔ)的輕重音 漢語(yǔ)多為單音節(jié)字,英語(yǔ)多為多音節(jié)詞 語(yǔ)音使?jié)h語(yǔ)具有詩(shī)歌特征,而英語(yǔ)缺乏韻律感 漢語(yǔ)使用平仄律;英語(yǔ)使用輕重律 漢語(yǔ)同音詞占38.6%,使中國(guó)的曲藝別具特色 繞口令的不可譯 擬聲詞在英語(yǔ)中比例較漢語(yǔ)中少,主要用于對(duì)兒童和加強(qiáng)諷刺效果,第四節(jié):詞匯與跨文化交際,詞匯與跨文化交際 1 符號(hào)與對(duì)象的關(guān)系由社會(huì)生活約定俗成: 2 指示意義和隱含意義:“政治家”、黃金時(shí)節(jié)、紅色 3

5、詞匯的意義在發(fā)展變化,穩(wěn)定是相對(duì)的,變化是絕對(duì)的,如 Negro,weekend , 先生等,兩種語(yǔ)言詞匯的詞義差異,1 指示意義相同,聯(lián)想意義不同或完全相反 2指示意義相同,聯(lián)想意義部分相同 3指示意義相同,在一種文化中有豐富聯(lián)想意義,在另一種文化中沒(méi)有 4 文化中特有的詞匯,形成詞匯空缺 詞匯的聯(lián)想意義隨說(shuō)者、聽(tīng)者的文化背景以及特定的語(yǔ)境而變化,只有了解詞的聯(lián)想意義才能獲得詞語(yǔ)承載的全部信息量,兩種語(yǔ)言詞匯的詞義差異,解決方法:解釋和音譯 詞匯差異引起的沖突:半空缺詞匯;全空缺詞匯;聯(lián)想意義相反的詞匯 科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,新詞不斷出現(xiàn),可譯性很差,加騰秀俊的傳播學(xué)詞匯可譯表,加騰秀俊的傳播學(xué)詞

6、匯可譯表,加騰秀俊的傳播學(xué)詞匯可譯度表,第五節(jié):句法與跨文化交際,句法是句子中連詞成句的規(guī)則,即詞匯符號(hào)之間的關(guān)系,是語(yǔ)法的一部分 世界各語(yǔ)言中主語(yǔ)謂語(yǔ)和賓語(yǔ)的位置: 主謂賓 35% 主賓謂 44% 謂主賓 19% 謂賓主 2% 英語(yǔ)句子兩種基本類型:主語(yǔ)-系動(dòng)詞-表語(yǔ);主語(yǔ)-謂語(yǔ),主語(yǔ)不可缺少;漢語(yǔ)為主語(yǔ)-謂語(yǔ)-賓語(yǔ) 形態(tài)語(yǔ)和非形態(tài)語(yǔ) 英語(yǔ)強(qiáng)調(diào)標(biāo)點(diǎn)、關(guān)聯(lián)詞、形式邏輯,通過(guò)豐富的形態(tài)變化達(dá)到表意的目的;漢語(yǔ)形態(tài)匱乏,通過(guò)豐富的詞義和詞語(yǔ)位置的變化來(lái)表意,第五節(jié):句法與跨文化交際,形態(tài)上漢語(yǔ)是散點(diǎn)式,以話題為中心,重意合;英語(yǔ)是焦點(diǎn)式,以動(dòng)詞為中心,重形合 漢語(yǔ)的形散而“神”不散,“ 神”是鋪排

7、的邏輯事理 漢語(yǔ)的句法有時(shí)為豐富的語(yǔ)義讓步;英語(yǔ)客觀性強(qiáng),重視形式邏輯,句法很少為語(yǔ)義讓步 人治語(yǔ)和法治語(yǔ),1)他人小志氣大。Although he is young,he has a great ambition 2)已經(jīng)晚了,我們回去吧。 Lets go home,as it is late 3)對(duì)于要想上大學(xué)的學(xué)生來(lái)說(shuō),他們需要參加國(guó)家規(guī)定的學(xué)術(shù)能力測(cè)試。 For the students who hope to go to a university,they need to take SATs,英語(yǔ)造句用的是“榫合法”,漢語(yǔ)造句用的是“黏合法,英語(yǔ)形態(tài)語(yǔ)言的句式特點(diǎn)是空間搭架形式,即以

8、主謂結(jié)構(gòu)為主干,以謂語(yǔ)動(dòng)詞為中心,通過(guò)大量的形態(tài)手法等把句子各個(gè)成分層層搭架,呈現(xiàn)由中心向外擴(kuò)展的空間圖式;漢語(yǔ)句意合的特點(diǎn)突出表現(xiàn)在按時(shí)間的先后順序,通過(guò)動(dòng)詞的多個(gè)連用或事件的先后展開(kāi),呈現(xiàn)出流水型圖式。因此英語(yǔ)造句用的是“榫合法”,漢語(yǔ)造句用的是“黏合法”。,But 1 would like to do the same with the acclaim too, by using this moment as a pinnacle from which I might be listened to by the young men and women already dedicated

9、to the same anguish and travail,among whom is already that one who will some day stand here where I am standing 對(duì)于人們給予我的贊揚(yáng),我也想做出同樣的回報(bào): 借此國(guó)際學(xué)界的最高盛會(huì),請(qǐng)業(yè)已獻(xiàn)身于同樣艱苦勞作的男女青年聽(tīng)我說(shuō)幾句話,因?yàn)樵谒麄冎虚g,將來(lái)站在我現(xiàn)在所站的講臺(tái)上的人已經(jīng)產(chǎn)生了。,漢英句式的時(shí)空事理對(duì)比 在觀察和處理事物時(shí),中國(guó)人習(xí)慣于從整體入手,從大到小,因此漢語(yǔ)語(yǔ)序是對(duì)時(shí)空事理的臨摹,即將事物按其發(fā)展的時(shí)間、空間、結(jié)果等先后順序展開(kāi),而英語(yǔ)則以客體意識(shí)為主導(dǎo),習(xí)慣從小到大

10、,從特殊到一般。,1 事件時(shí)間的先后 她晚飯后看電視。 She watched television after supper 教授在家里寫(xiě)書(shū)。 The professor wrote his book at home 2 事理因果的先后 1)在“原因一結(jié)果”句中,漢語(yǔ)先說(shuō)原因,后說(shuō)結(jié)果,英語(yǔ)與之相反。 你不給錢(qián),我就不給你貨。 “1 wont give you the goods until you give me the money” 2)在“條件一推論”句中,漢語(yǔ)先說(shuō)條件,后說(shuō)推論,這也與英語(yǔ)相反。 有了空閑時(shí)間,我就去幫你。(條件一推論) 1 will help you,if I am

11、 free(推論一條件),3事件空間的先后 他從武漢經(jīng)鄭州來(lái)到北京。 (起點(diǎn)中點(diǎn)一終點(diǎn)) He came to Beijing from Wuhan through Zhengzhou(終點(diǎn)一起點(diǎn)) 又如在“存在句”中,漢語(yǔ)要先有“空間”,然后才有在這個(gè)空間所存在的“主體”;而英語(yǔ)則要先說(shuō)“主體”,后說(shuō)主體所在的“空間”。 湖中心有個(gè)小島。(湖一小島) There is a small island in the middle of the lake(小島一湖),靜夜思,There is bright moonlight, so that it seems like frost on the

12、ground. Lifting my head, I watch the bright moon. Lowering my head, I dream that Im home.,天凈沙(馬致遠(yuǎn)),Crows hovering over rugged old trees wreathed with rotten vine-the day is about done. Yonder is a tiny bridge over a sparkling streams, and on the far bank,is a pretty little village. But the traveler

13、has to go on down this ancient road, the west wind moaning, his bony horse groaning, trudging towards the sinking sun, farther and farther away from home.,匡衡鑿壁偷光,王冕牛角掛書(shū),車(chē)胤囊瑩照誦,孫康映雪讀書(shū)。難道我們還怕什么學(xué)習(xí)中的困難嗎?世上無(wú)難事,只要肯攀登。,Kuang Heng read by light from a hole gouged through the wall; Wang Mian read,while grazi

14、ng the cattle with his books hung on its horns; Che Yin read by light of bagged fireflies and Sun Kang by the reflection of snow- can there be any difficulty in our study to be afraid of ? No difficulty in the world is insurmountable, so long as one dares to scale the highest peak possible.,玄德看其人:身長(zhǎng)

15、九尺;髯長(zhǎng)三尺;面如重棗, 唇若涂脂; 丹鳳眼, 臥蠶眉, 相貌堂堂, 威風(fēng)凜凜.,Xuande looked over the newcomer item by item and noted his huge frame, his long beard, his dark brown face and deep red lips. He had eyes like a phoenix and fine bushy eyebrows like silk worms. His whole appearance was dignified and awe-inspiring.,The recent

16、 bruising battle in Congress over whether to slow the annual growth rate of medical cares to 6 to 7% indicates how difficult it will be to enact meaningful reform of those programs.,是否將醫(yī)療保障年增長(zhǎng)率減緩6%-7%,國(guó)會(huì)對(duì)此展開(kāi)了激烈爭(zhēng)論。由此可以看出,對(duì)此類方案進(jìn)行有效的改革何其艱難。,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析,Austin,Grice and Brown, Leech 的普遍言語(yǔ)行為理論,會(huì)話原則和禮貌原

17、則,認(rèn)為人們以固定的方式進(jìn)行交際 社會(huì)語(yǔ)言相對(duì)論:社會(huì)語(yǔ)言規(guī)則的差異是普遍的,某一特定文化社會(huì)群體中的社會(huì)語(yǔ)言規(guī)則或言語(yǔ)使用規(guī)則只能在自己的文化中按特定情況加以處理 言語(yǔ)使用規(guī)則的遵守是自動(dòng)的反射性的 語(yǔ)用學(xué):研究語(yǔ)言符號(hào)和使用者之間的關(guān)系,回答語(yǔ)言的使用在一定的上下文里產(chǎn)生什么樣的字面意義和蘊(yùn)涵意義,以及產(chǎn)生什么樣的影響和效果。它使人們說(shuō)出恰當(dāng)?shù)木渥?第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析,語(yǔ)用遷移:以本文化的準(zhǔn)則和社會(huì)規(guī)范作為解釋和評(píng)價(jià)別人行為的標(biāo)準(zhǔn),從而造成語(yǔ)言施為之力的喪失 語(yǔ)言失敗的例子:thank you ; 稱呼/NO /隱私話題/邀請(qǐng)的話題/接電話/購(gòu)物開(kāi)場(chǎng)白;對(duì)錯(cuò)誤的承擔(dān)態(tài)度等等 語(yǔ)法錯(cuò)

18、誤可以理解;語(yǔ)用錯(cuò)誤上升到品行問(wèn)題,引起誤解沖突,禮貌和正式邀請(qǐng),A:Hi ,B B:Hi A: When are we going to get together B: We really should A : You know my office number. Just give me a call B: Okay,禮貌和正式邀請(qǐng),A: Lets get together soon B: Id love to A : Good, I will give you a call and well make a date for lunch B:If you want,we can make

19、a date now.when are you free? A: Im available almost any day next week,what about you? B: Well, Wednesday is my best day A: Lets make it Wednesday , Noon is okay for you B: Noon is fine.Shall I pick you up at your place A: That would be great ,see you then,第六節(jié):會(huì)話合作原則,人們會(huì)話時(shí)無(wú)意識(shí)中遵循某些原則 Grice的會(huì)話合作原則: 1

20、關(guān)聯(lián)原則:答其所問(wèn)/答非所問(wèn) 有所答有所不答; 2 信息適量原則 3 信息真實(shí)原則; 4 方式原則 Grice的原則并不適合所有文化: 1東方不喜歡辯論,多沉默、靠意會(huì)。受權(quán)勢(shì)和差序格局的影響,位高信息量少,犧牲質(zhì)量追求方式,印度社團(tuán)也忽視量的準(zhǔn)則;但美國(guó)的量表現(xiàn)在夸夸其談 2東方在質(zhì)方面也與西方不同:no yes 3關(guān)聯(lián):?jiǎn)柧湓诜侵奕?印第安人不一定有答句,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析:禮貌原則對(duì)比,禮貌是各個(gè)社會(huì)共有的現(xiàn)象,但禮貌內(nèi)涵和風(fēng)格不同,如英國(guó)的紳士風(fēng)度,中國(guó)的客氣 中國(guó)的禮貌原則源自于禮,是天地人倫的上尊下卑,卑己尊人。 禮是維系等級(jí)秩序和親疏關(guān)系之根本。每個(gè)人在社會(huì)中有不同的權(quán)利

21、義務(wù)責(zé)任榮譽(yù)面子大小和行為,可以做什么, 不可以做什么,都取決于他的角色,從而達(dá)到正名和和合。禮解決主觀欲求和客觀現(xiàn)實(shí)之間的矛盾 西方平等取向,無(wú)身份制。講究自我?jiàn)^斗自我實(shí)現(xiàn),重視個(gè)人權(quán)利和隱私,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析:禮貌原則對(duì)比,東西方在禮貌內(nèi)涵,準(zhǔn)則的側(cè)重,禮貌在言語(yǔ)行為方面的分布,相同情景中禮貌方略的選擇,積極禮貌和消極禮貌,禮貌與人際間的社會(huì)地位的關(guān)系等方面有很大區(qū)別,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析:禮貌原則對(duì)比,Leech的禮貌準(zhǔn)則: 1 得體準(zhǔn)則:盡量縮小對(duì)別人的損失,增加對(duì)別人的利益 2 慷慨原則:盡量縮小對(duì)別人的貶低, 加強(qiáng)對(duì)別人的贊揚(yáng) 3 贊揚(yáng)原則:盡量表?yè)P(yáng)別人 4 贊同原

22、則:縮小自己與別人的分歧,擴(kuò)大與別人的共識(shí) 5 同情準(zhǔn)則:減少自己對(duì)別人的厭惡,擴(kuò)大同情 6 謙虛準(zhǔn)則:盡量縮小對(duì)自己的表?yè)P(yáng),盡量貶低自己,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析:禮貌原則對(duì)比,中國(guó)遵循的重要準(zhǔn)則是謙虛,西方主要是得體,在指示性施為語(yǔ)言行為時(shí)尤其如此 差序格局使上對(duì)下的指示性行為無(wú)須委婉間接,是名正言順 西方上對(duì)下的指示性行為要使用得體原則,減少對(duì)他人面子威脅 力, 中國(guó)維護(hù)積極面子有余,消極面子不足 中國(guó)的謙虛講究卑己尊人,不同于美國(guó)的謙虛,,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析;邀請(qǐng)語(yǔ)言,美國(guó)邀請(qǐng)是功利性的,展開(kāi)社交,利用別人,范圍廣泛,不請(qǐng)自來(lái)為侵犯隱私;中國(guó)以溫習(xí)友誼為目的,是情感訴求,有回

23、請(qǐng)和不請(qǐng)自來(lái) 美國(guó)有真邀請(qǐng)和假邀請(qǐng)以維持友誼:無(wú)具體時(shí)間;不征求對(duì)方意見(jiàn);多情態(tài)動(dòng)詞和不確切的副詞,不產(chǎn)生邀請(qǐng)之力 有復(fù)雜的協(xié)同過(guò)程才有邀請(qǐng)之力:平等社會(huì)關(guān)系取向 有多種邀請(qǐng)的話頭:如邀請(qǐng)行為發(fā)出的信號(hào);表達(dá)自己的意愿但不做承諾;涉及過(guò)去的關(guān)系同現(xiàn)在聯(lián)系起來(lái) 中國(guó)人認(rèn)為美國(guó)人不誠(chéng)懇,美國(guó)人認(rèn)為中國(guó)人無(wú)隱私觀念,練習(xí),噪音和大氣污染目前已經(jīng)成為重慶市民關(guān)心的兩大焦點(diǎn)問(wèn)題。近年來(lái)重慶城市建設(shè)迅猛發(fā)展,隨之帶來(lái)的建筑施工噪音令市民頭痛不已。而隨著城市汽車(chē)數(shù)量的成倍增加以及餐飲業(yè)的繁榮,大氣污染問(wèn)題也成為山城環(huán)境保護(hù)的又一難題。事實(shí)上,重慶市一直十分重視環(huán)保問(wèn)題。市政府于去年啟動(dòng)了一項(xiàng)“凈空”工程,關(guān)

24、閉了大氣污染嚴(yán)重的企業(yè),這一工程目前已初見(jiàn)成效。,在學(xué)問(wèn)上打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)將使你受益終生。在學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,學(xué)校所有科目中最重要的是語(yǔ)言和數(shù)學(xué)。語(yǔ)言是閱讀和交流的工具,中文不行,你就不能很好的表達(dá)自己;沒(méi)有很好的掌握一門(mén)外語(yǔ),你就會(huì)發(fā)現(xiàn)很難吸收外國(guó)的新知識(shí)。數(shù)學(xué)能訓(xùn)練人的邏輯思維。其他學(xué)科也各有用處,很難說(shuō)哪一門(mén)更重要。比如,體育和音樂(lè)教育對(duì)于促進(jìn)人的智力發(fā)展同樣重要。,和平與發(fā)展是當(dāng)今世界的兩大主題。維護(hù)世界和平,加強(qiáng)友好合作,促進(jìn)共同發(fā)展是各國(guó)人民的共同愿望。當(dāng)前,貧困、失業(yè)、難民、犯罪、人口膨脹、環(huán)境惡化、毒品泛濫、恐怖主義等問(wèn)題仍然嚴(yán)峻,影響著全球的穩(wěn)定與發(fā)展。中國(guó)與西方國(guó)家雖然國(guó)情不同

25、,但在一系列重大國(guó)際問(wèn)題上具有廣泛一致的利益。我對(duì)中國(guó)同西方各國(guó)關(guān)系的改善與發(fā)展感到高興。中國(guó)政府和人民愿在相互信任和平等互利的基礎(chǔ)上,同包括西方國(guó)家在內(nèi)的世界各國(guó)政府和人民一道,為和平與發(fā)展的崇高事業(yè)做出貢獻(xiàn)。,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析:面子系統(tǒng),交際者需要對(duì)對(duì)方是什么人,對(duì)他們之間的關(guān)系進(jìn)行預(yù)測(cè),使用語(yǔ)言對(duì)雙方的面子進(jìn)行編碼。語(yǔ)言的很多形式的使用都以說(shuō)話者對(duì)他們的關(guān)系猜測(cè)為基礎(chǔ) 面子就是交際事件中的參與者相互給予的相互協(xié)同的公共意象;交際者呈現(xiàn)的公共形象 西方的個(gè)人主義和東方的集體主義構(gòu)成了人們對(duì)面子進(jìn)行推測(cè)的文化基礎(chǔ) 積極面子和消極面子 1積極面子是人們?cè)谏鐣?huì)生活中遵循的正常的對(duì)別人支

26、持和有所付出的交往原則,給人面子。如贊同關(guān)心共識(shí)圈里人欣賞恭維。 2消極面子是交際者的個(gè)性方面, 交際者的權(quán)利,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析:面子系統(tǒng),不受群體或群體價(jià)值觀的全部約束,不強(qiáng)加于人,也不受人限制,給自己和他人活動(dòng)的自由。方略為最低限度推斷別人,不強(qiáng)加意見(jiàn)給別人 面子的非對(duì)稱性:關(guān)聯(lián)和獨(dú)立存在雙層危險(xiǎn),加強(qiáng)一方面可能威脅另一方面 實(shí)施積極和消極面子的方略:305 健談和少言寡語(yǔ)是維護(hù)積極和消極面子的兩個(gè)方面,說(shuō)話和沉默是兩個(gè)極端 不同場(chǎng)所期望的言語(yǔ)量是不同的:教堂和朋友 影響面子方略的因素: 1 權(quán)勢(shì):正權(quán)勢(shì):雙方的垂直距離;負(fù)權(quán)勢(shì):雙方社會(huì)地位差別小,比較平等,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)

27、比分析:面子系統(tǒng),2 距離:正距離和負(fù)距離:關(guān)系疏遠(yuǎn)而平等為正;關(guān)系親密而平等為負(fù)距離 3 強(qiáng)加程度:隨話題重要程度不同方略不同,強(qiáng)加程度增加時(shí),維護(hù)獨(dú)立或消極面子的方略會(huì)增大;反之維護(hù)積極面子的方略會(huì)增加 語(yǔ)言集中地反映了交際者權(quán)勢(shì)和平等關(guān)系,正式和非正式:如怎樣稱呼、稱呼中代詞使用(你和您,vous and tu、動(dòng)詞使用標(biāo)志(朝鮮語(yǔ)的六種動(dòng)詞后綴變化)、詞匯中的具體標(biāo)志、指示承諾和表情語(yǔ)言的使用、非言語(yǔ)行為的使用等。西方主要用來(lái)建立平等關(guān)系,東方用來(lái)確立權(quán)勢(shì)關(guān)系,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析:交往規(guī)則之文化差異,人們通過(guò)言語(yǔ)完成恭維問(wèn)候等系列功能。語(yǔ)言本身并無(wú)特定意義,隨具體環(huán)境而變化,我

28、們具有生成、改變和指揮言語(yǔ)行為的能力,但言語(yǔ)實(shí)施過(guò)程有巨大差異 1 人們通常實(shí)施的言語(yǔ)行為的范圍不同 2 人們恰當(dāng)?shù)皿w地實(shí)施言語(yǔ)行為和掌握言語(yǔ)行為實(shí)施方式多樣性不同 3 實(shí)施言語(yǔ)行為的規(guī)則因人因文化不同 4 同種形式的表示的靈活度因人不同 5 交際者對(duì)對(duì)方的積極和消極態(tài)度的敏感程度不同 6 言語(yǔ)涉及的話題、句法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義結(jié)構(gòu)不同 7 某些言語(yǔ)行為的社會(huì)分布和使用頻率不同,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析:拒絕語(yǔ)言,對(duì)邀請(qǐng)、請(qǐng)求、提供和建議,中日的拒絕受社會(huì)地位影響最深,位高使用省略語(yǔ),位低者使用頻率高,較正式的道歉和遺憾;美國(guó)更關(guān)心平等與否 直接間接程度:美國(guó)對(duì)親密朋友關(guān)系明確和社會(huì)地位距離大的人用

29、直接的拒絕;對(duì)處于中間的人和地位平等的人用間接拒絕:表示態(tài)度;遺憾;陳述原因;未來(lái)可能性;原則表示;哲理表示;對(duì)請(qǐng)求者移情 句法結(jié)構(gòu):美國(guó)對(duì)較熟悉的人和平等的人有長(zhǎng)時(shí)間的協(xié)同過(guò)程;位高對(duì)位低有多的道歉;,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析:招呼語(yǔ)言,招呼道別有固定的模式,用語(yǔ)高度程式化,類似臺(tái)詞。它揭示雙方關(guān)系,互相評(píng)價(jià),建立興趣,建立共同性關(guān)系;道別則對(duì)某些關(guān)系沒(méi)有改變作出承諾,預(yù)示未來(lái)會(huì)面可預(yù)見(jiàn)的情況 命題式和非命題式 不同文化下的招呼語(yǔ)的話題不同 有的民族無(wú)招呼語(yǔ);德國(guó)唐突的招呼;中國(guó)的喂是語(yǔ)用失誤,招呼被認(rèn)為侵犯隱私;日本人先談姓名工作單位和職業(yè)個(gè)人身份等; 社會(huì)地位、雙方關(guān)系、未來(lái)是否再見(jiàn)決

30、定道別標(biāo)志語(yǔ)的使用情況 地位平等的人使用語(yǔ)言強(qiáng)化彼此關(guān)系;否則少用強(qiáng)化性語(yǔ)言,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析;請(qǐng)求語(yǔ)言,美國(guó)六種請(qǐng)求: 1需求陳述:上對(duì)下;長(zhǎng)對(duì)幼 2 祈使:家庭成員;平行關(guān)系者或者位高者對(duì)位低者;彼此無(wú)義務(wù)的伙伴之間;女性之間 3 內(nèi)嵌式祈使:極為困難,請(qǐng)求者為受惠者could you ? 4 允許式:位低者對(duì)位高者“excuse me, I was wondering if you could give me a lift?” 5 非明晰或問(wèn)句式:地位年齡懸殊中的位低者對(duì)位高者,留給對(duì)方余地 6 暗示:特別親密的人之間,請(qǐng)求內(nèi)容特殊 直接和間接的程度不同,受社會(huì)地位,級(jí)別年齡請(qǐng)

31、求內(nèi)容的影響。內(nèi)容越困難,對(duì)方地位越高,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析;請(qǐng)求語(yǔ)言,年齡越大,內(nèi)容越特殊,自己受惠而請(qǐng)求,第三者在場(chǎng)時(shí)間接程度高 英語(yǔ)請(qǐng)求的間接程度比很多語(yǔ)言高 中國(guó)過(guò)于直接或過(guò)于間接:平等人之間多直接,位高者也無(wú)婉轉(zhuǎn);下對(duì)上的請(qǐng)求十分婉轉(zhuǎn),設(shè)置情景框架 中國(guó)不損害對(duì)方和自己的積極面子;美國(guó)考慮雙方的消極面子;中國(guó)用內(nèi)嵌式請(qǐng)求,美國(guó)用句法結(jié)構(gòu)變化來(lái)實(shí)現(xiàn)請(qǐng)求,或言外之力 文化因素和情景因素是請(qǐng)求語(yǔ)用遷移的根本原因,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析:恭維語(yǔ)言,差異對(duì)比在句法語(yǔ)義結(jié)構(gòu)、社會(huì)分布和所涉及的話題、反應(yīng)方略和社會(huì)功能等方面 結(jié)構(gòu)對(duì)比: 1英語(yǔ)句法三種形式:Np is really AD

32、J; I really like NP; PRN Verb ADJ N 2語(yǔ)義方面:肯定性評(píng)價(jià)的語(yǔ)義載體主要是形容詞和動(dòng)詞,形容詞遠(yuǎn)高于動(dòng)詞nice/good /beautiful /great/cool; 動(dòng)詞中的 like / love可以用于恭維任何對(duì)象 3美國(guó)恭維使用有限的語(yǔ)義和句法為特點(diǎn),已經(jīng)高度程式化,恭維語(yǔ)是一種習(xí)慣用語(yǔ),第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析:恭維語(yǔ)言,4句法結(jié)構(gòu)與性別有關(guān):女性常用第一人稱,男性用非人稱 漢語(yǔ)句法結(jié)構(gòu) 1漢語(yǔ)的第一種結(jié)構(gòu)占多數(shù),也使用少數(shù)幾個(gè)形容詞;I like NP無(wú)恭維之力; 2漢語(yǔ)含肯定意義的恭維動(dòng)詞比例小,多與補(bǔ)語(yǔ)的形容詞連用;形容詞和副詞連用表達(dá)

33、恭維之力 3漢語(yǔ)的次序是:二三一, 一人稱極少;英語(yǔ)三一二, 分布均勻 4無(wú)論英漢,男性都喜歡非人稱,女性喜歡一人稱和二人稱,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析:恭維語(yǔ),恭維的話題和社會(huì)分布: 1 外貌和所屬物/成就和能力是恭維的兩方面 2 女性外貌和所屬物可以被任何層次身份的人恭維;但在中國(guó)不是社會(huì)期望的行為,有的被視為禁忌,失去恭維力 3西方恭維求變化差異新意,中國(guó)期望一致性和相同性 4 美國(guó)上級(jí)對(duì)下級(jí)才能進(jìn)行能力和成就的恭維,在于維持關(guān)系;中國(guó)多為下級(jí)對(duì)上級(jí)進(jìn)行恭維,目的在于取得好感,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析:恭維語(yǔ),恭維語(yǔ)的反應(yīng)方略: 恭維語(yǔ)用語(yǔ)義一體化,被恭維者必須對(duì)肯定性評(píng)價(jià)內(nèi)容正確與否

34、和口頭禮物接受與否做決定 Herbert的反應(yīng)方略:欣賞;贊揚(yáng)升級(jí);評(píng)價(jià)性接受;歷史性評(píng)價(jià);轉(zhuǎn)移;回敬;懷疑;貶低;修飾;不同意;無(wú)視;請(qǐng)求解釋 中美對(duì)比: 1 美國(guó)欣賞、回敬遠(yuǎn)多于中國(guó) 2貶低少于中國(guó) 3 謝謝在美國(guó)僅有三分之一, 用于不要協(xié)調(diào)的陌生人之間,朋友熟人通常不用,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析:恭維語(yǔ),恭維語(yǔ)的社會(huì)功能: 1多種功能,協(xié)調(diào)交際雙方的一致性是主要功能 2三種功能:使對(duì)方感覺(jué)良好;欣賞;利用他人 美國(guó)的欣賞功能主要在陌生人:男性對(duì)女性和女性之間,無(wú)須協(xié)同的關(guān)系中,選擇接受方略; 美國(guó)中產(chǎn)階級(jí)對(duì)于處于社會(huì)距離連續(xù)體中間的人交往時(shí),因社會(huì)關(guān)系是未知數(shù),所以需要協(xié)同過(guò)程;多數(shù)女性認(rèn)為使用恭維語(yǔ)是為了達(dá)到一致性和平等性 中國(guó)少用于協(xié)同, 多為利用他人,圍繞能力和成就。尤其是下級(jí)對(duì)上級(jí)的恭維,第六節(jié):跨文化語(yǔ)用對(duì)比分析:恭維語(yǔ),使人感覺(jué)良好是中國(guó)和諧取向的結(jié)果,同美國(guó)一致性吻合,都占有很大比例 社會(huì)結(jié)構(gòu)、價(jià)值觀念和恭維言語(yǔ)行為的關(guān)系: 1中國(guó)的恭維語(yǔ)不如美國(guó)頻繁,以群體取向?yàn)?/p>

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論