版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
..XX職業(yè)技術(shù)學(xué)院畢業(yè)論文如何克服母語在小學(xué)英語教學(xué)中的負(fù)面影響學(xué)生姓名XXX所在系外語系班級2012級英語教育X班專業(yè)英語教育指導(dǎo)教師XXX2013年9月30日..中文摘要學(xué)習(xí)任何一門外語,母語都會對其造成或多或少的影響,有時(shí)這種影響是積極的,有時(shí)是消極的。所謂母語遷移,就是指在學(xué)習(xí)語言的過程中,母語對所學(xué)語言的影響。本文根據(jù)語言遷移理論,對母語負(fù)遷移在英語教學(xué)的語音、詞匯、句法等方面的影響進(jìn)行了分析。同時(shí)提出了克服母語負(fù)遷移的措施,以提高英語教學(xué)效率。要充分利用母語的正遷移,避免母語的負(fù)遷移,以便教師更為高效地在課堂中教授英語,學(xué)生更好地學(xué)習(xí)英語。關(guān)鍵詞母語遷移英語教學(xué)克服..AbstractMothertonguehasmoreorlessinfluenceonlearningaforeignlanguage,nomatterpositiveornegative.Fromtheperspectiveoftheeffectsofnegativetransferofmothertonguelanguagelearning,thearticlegivesthesolutionstoovercomethemandimprovetheteachingeffects.Itconcludesthatthepositivetransferisalsonecessarywhenitisusedinalanguageteachingprocess.KeyWordsMothertonguetransferenglishteachingovercome..目錄中文摘要 ...............................................=1\*ROMANI英文摘要...............................................=2\*ROMANII1引言..................................................12母語的定義............................................22.1母語產(chǎn)生的原因.......................................22.2母語的遷移理論.......................................23母語給英語教學(xué)帶來的影響..............................33.1帶來的正面影響.......................................33.1.1語音正遷移...........................................33.1.2詞匯正遷移...........................................33.1.3語法正遷移...........................................43.2帶來的負(fù)面影響.......................................43.2.2句法層面的負(fù)遷移......................................53.2.3文化層面上的負(fù)遷移.................................... 64如何克服母語在教學(xué)中的負(fù)面影響....................... 64.1在教學(xué)中克服負(fù)面影響.................................64.1.1在語音教學(xué)方面........................................64.1.2在詞匯和句法教學(xué)方面...................................64.1.3創(chuàng)設(shè)教學(xué)環(huán)境......................................... 65如何在課堂外克服母語帶來的負(fù)面影響....................75.1創(chuàng)設(shè)英語課外學(xué)習(xí)環(huán)境................................. 75.2文化間的差異對比..................................... 75.3文化學(xué)習(xí)導(dǎo)入與語言學(xué)習(xí)相結(jié)合..........................86結(jié)束語............................................... 9參考文獻(xiàn)................................................10致謝....................................................11..1引言改革開放以來,我國的英語教育有了長足的發(fā)展,學(xué)生的英語水平也有了明顯提高。同時(shí),社會對大學(xué)畢業(yè)生的英語能力也有了更高的要求。這些要求迫使英語教學(xué)隨之改革。其中,在英語教學(xué)中該不該運(yùn)用母語成為了教師與學(xué)習(xí)者共同關(guān)注的重要問很多學(xué)校開始實(shí)行全英文教學(xué),避免使用母語。這一方法在一定程度上提高了學(xué)生對英語的應(yīng)用能力,被許多英語教師和學(xué)習(xí)者認(rèn)可并采用。但其同時(shí)對學(xué)生英語水平的提高也起著負(fù)面的影響,不利于教師與學(xué)生之間的交流。在英語教學(xué)中,對某些詞匯或概念的教學(xué),采用英語講解時(shí)學(xué)生不能夠充分地理解,在這種情況下,如果能利用母語進(jìn)行解釋,那么學(xué)生就能對所學(xué)的知識更好的理解與接受。當(dāng)然,在英語教學(xué)中母語的使用應(yīng)該適可而止,不能濫用。因?yàn)橛⒄Z教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生應(yīng)用外語的能力,如果在英語教學(xué)中過分的使用母語,學(xué)生在有限的課時(shí)內(nèi)接觸英語的機(jī)會就相應(yīng)的減少了,這樣就會不利于達(dá)到英語教學(xué)的目的。因此,如何恰當(dāng)?shù)卦谟⒄Z課堂利用母語漢語就成為值得探討的話題。這里,本文以母語正遷移的理論作為理論依據(jù),研究了母語在英語課堂中運(yùn)用的現(xiàn)狀,分析了母語在在英語課堂中的影響并提出客服方法,歸納出一系列可行的教學(xué)策略,克服母語對于英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生的負(fù)面影響,從而提高英語課堂的教學(xué)質(zhì)量和效果。..母語的定義2.1母語產(chǎn)生的原因母語,亦稱第一語言,有兩種解釋。一者為:一個(gè)人最早接觸、學(xué)習(xí)、并掌握的一種或幾種語言。母語一般是自幼即開始接觸、并持續(xù)運(yùn)用到青少年或之后;并且,一個(gè)人所受的家庭或正式教育中,尤其是早期,有相當(dāng)部分是通過母語傳授的:母語的另一個(gè)解釋則是一個(gè)人的民族語,并不一定是一個(gè)人最早接觸、學(xué)些、并掌握的"語言",例如"母島"、"母國"……等,僅僅是根源的意思,母語不僅僅是表示為母親對某個(gè)人說的語言,而是他認(rèn)定的民族語。2.2母語的遷移理論遷移〔transfer原來是屬于心理學(xué)的一個(gè)術(shù)語,是指學(xué)習(xí)者可能遷移某些母語的現(xiàn)象,表現(xiàn)為有選擇地使用目標(biāo)語、回避一些語言以及過度的使用某些語言。"語言遷移"的概念是Lado在他的著作《跨文化語言學(xué)》中提出來的,他認(rèn)為,在學(xué)習(xí)第二語言時(shí),學(xué)習(xí)者廣泛地依賴已經(jīng)掌握的母語,并經(jīng)常把母語中的語言形式、意義和與母語相聯(lián)系的文化遷移到第二語言學(xué)習(xí)中去〔蔣祖康,1999。發(fā)展中的認(rèn)知語言學(xué)告訴我們,母語遷移與其他因素相互制約、在中介語發(fā)展過程中扮演者重要的角色。母語遷移是指母語知識對外語學(xué)習(xí)的影響。這種影響是許多語言學(xué)家和心理語言學(xué)家所探討的重要問題之一。1994年,埃利斯〔RodEllis在他的第二語言習(xí)得研究中將母語遷移歸納為以下四個(gè)方面:正遷移、負(fù)遷移、回避和過度使用。1>當(dāng)母語規(guī)則與外語規(guī)則相同時(shí),學(xué)習(xí)者把母語規(guī)則遷移到外語中去,這時(shí)母語規(guī)則能夠減輕外語學(xué)習(xí)的負(fù)擔(dān),減少外語學(xué)習(xí)中的錯(cuò)誤,促進(jìn)外語的學(xué)習(xí),此時(shí)母語對外語學(xué)習(xí)的影響是積極的,這種影響被稱作正遷移。2>當(dāng)母語規(guī)則與外語規(guī)則有差異時(shí),學(xué)習(xí)者把母語規(guī)則遷移到外語中去,母語便會干擾外語的學(xué)習(xí),此時(shí)母語對外語的影響是消極的,這種影響被稱為負(fù)遷移。盡管中國英語學(xué)習(xí)者的情況千差萬別,但是透過種種表面現(xiàn)象不難看出,大多數(shù)學(xué)習(xí)者的困惑背后隱藏著一個(gè)深層次的共性問題——母語的負(fù)遷移作用。學(xué)習(xí)者的母語是第二語言學(xué)習(xí)中一個(gè)重要的決定因素。有研究表明,人類母語保護(hù)系統(tǒng)越不完善,接受外語的內(nèi)在阻力越小。相反,接受外語的內(nèi)在阻力則越大。3.母語給英語教學(xué)帶來的影響3.1帶來的正面影響一般來說,語言的普遍特性體現(xiàn)出母語的正遷移。英語和漢語都是某種語言形式的事實(shí)意味著它們擁有共同的因素。在語言普遍特征的幫助下,漢語的使用有助于英語的學(xué)習(xí)。Ellis也指出母語是一種知識資源,學(xué)習(xí)者會有意識或無意識地使用這種資源來幫助他們審查輸入的二語或外語數(shù)據(jù)。從而幫助他們盡量使用目的語。依據(jù)這些觀點(diǎn),中英文之間的相同和相似點(diǎn)能在英語學(xué)習(xí)的過程中產(chǎn)生正遷移,母語正遷移在語音、詞匯、語法三大系統(tǒng)中都有體現(xiàn)。3.1.1語音正遷移漢、英兩種語言都有元音和輔音系統(tǒng),而且存在一定程度的相似性。掌握了漢語拼音后,學(xué)習(xí)英語語音就相對容易。了解了發(fā)音原理,就能比較容易地學(xué)會漢語中沒有而英語中有的音。漢語語調(diào)有升調(diào)、降調(diào)、曲折調(diào),降調(diào)表示肯定和完整,升調(diào)表示未完和疑惑,曲折調(diào)主要表達(dá)某些復(fù)雜的心情,可以利用漢語語調(diào)知識促進(jìn)英語語調(diào)的學(xué)習(xí)。3.1.2詞匯正遷移外來詞與擬聲詞發(fā)音基本相似由于中西方文化的互相滲透,英語中出現(xiàn)了越來越多的外來語,而這些外來語多數(shù)是音譯詞,其發(fā)音與漢語意思的發(fā)音相近。如:sofa-沙發(fā)、beer-啤酒、coffee-咖啡等。擬聲詞是指以聲音為理據(jù)的詞,多半為模仿人、動植物、機(jī)器等發(fā)出的聲音,所以這類詞的發(fā)音與它所模仿的聲音相近,只要借助漢語意思,這些詞的記憶和掌握就不難了。如:hey<嘿>hiss<嘶嘶聲>buzz〔嗡嗡聲、tick〔嘀答。1>詞語表達(dá)方式相同英、漢兩種語言中的某些詞語的本義和引申義是相一致的,所以它們的表現(xiàn)形式基本相同。如:"Blood"一詞,本義指血液,可以有如下的表達(dá)法:cold-blooded<冷血的、warm-blooded〔熱血的、fusenewblood〔輸入新鮮血液,即補(bǔ)充新生力量。又如,"heart"一詞指人體器官-心、心臟,也可以有如下表達(dá)法:breakone’sheart〔傷心、loseheart〔灰心、allone’sheart〔全心全意、fromthebottomofone’sheart〔從心底里。2>一詞多義一詞多義是語言的普遍現(xiàn)象。漢語的單字大多是多義字,漢語中的常用詞也有不少是多義詞,而且多個(gè)意義之間有內(nèi)在聯(lián)系。原始意義通過不同的變化方式,如詞義的擴(kuò)大、縮小、升格、降格,從具體到抽象或從抽象到具體,隱喻、轉(zhuǎn)喻等,產(chǎn)生引申義或派生義。英語中一詞多義現(xiàn)象比漢語更為普遍,詞義之間的聯(lián)系與漢字的情況非常相似。相關(guān)的漢語知識可以促進(jìn)英語單詞的學(xué)習(xí)。3.1.3語法正遷移1>詞法正遷移漢、英兩種語言有類似的詞類劃分,詞類的句法功能也很相似,構(gòu)詞法也有共性,如派生法、復(fù)合法等。從詞與詞之間的關(guān)系看,復(fù)合名詞都有偏正、動賓、主謂三種類型。漢英都有縮略法。漢語中的一詞多類現(xiàn)象類似于英語中的轉(zhuǎn)類法,如"編輯"、"主持"、"主管"等詞,既可作名詞,又可作動詞。2>句法正遷移漢、英都有表達(dá)相同功能的句式,如陳述句、疑問句等,有簡單句和復(fù)雜句,句子成分都有主、謂、賓等。英、漢兩種語言的陳述句都遵循SVO〔主謂句的結(jié)構(gòu),兩種語言都有七種基本句型:SV、SVC、SVO等。掌握了漢語的句法知識,學(xué)習(xí)英語句法就容易多了。3.2帶來的負(fù)面影響3.2.1詞匯層面的負(fù)遷移從我國英語學(xué)習(xí)者的英語口語、寫作和翻譯等方面看來,學(xué)生在詞匯層面表現(xiàn)出的負(fù)遷移現(xiàn)象相當(dāng)嚴(yán)重。他們往往不顧兩種語言的本質(zhì)差異,直接把母語的表達(dá)方式生搬硬套到英語詞匯中去。一般來說,詞匯層面的負(fù)遷移主要表現(xiàn)在以下三個(gè)方面。1>詞匯冗余學(xué)習(xí)者由于對英語詞匯的外延的理解不夠確切,往往在實(shí)際表達(dá)中出現(xiàn)累贅〔Redundancy現(xiàn)象,在遣詞造句時(shí)經(jīng)常出現(xiàn)這樣的句子:例1.『誤』Itisessentialtostrengthenthebuildingofnationaldefense.『正』Itisessentialtostrengthennationaldefense.例2.『誤』HernameiscalledLily.『正』HernameisLily.2>詞語搭配不當(dāng)英語中的一些詞組有固定的搭配,如果僅僅根據(jù)中文自作主張地安排搭配,就難免會產(chǎn)生中式英語的句子。例1.『誤』WelcometovisitLuzhou!『正』WelcometoLuzhou!例2.『誤』It’sanoveloftherevolumes.『正』It’sanovelintherevolumes.3>詞語誤用英語中的一些詞有相近的漢語意思,但適用于不同的情況,或是必須與不同的詞搭配,而中國學(xué)生常犯的一個(gè)錯(cuò)誤是根據(jù)中文釋義運(yùn)用英語詞語,因此會產(chǎn)生中式英語現(xiàn)象。例1.『誤』Sorry,Iforgetmykeyatschool.『正』Sorry,Ileftmykeyatschool.例2.『誤』Pleasetellmeajokeagain!『正』Pleasetellmeonemorejoke!3.2.2句法層面的負(fù)遷移1>語序上的負(fù)遷移英、漢兩種語言的陳述句都以主—謂—賓〔SVO為正常語序。所以漢語的簡單陳述句對英語所造成的負(fù)遷移較少,而在疑問句、定語和狀語等的修飾成分里的位置差異較大,因此這方面的負(fù)遷移現(xiàn)象比較嚴(yán)重。例1.『誤』Youhavehowmanybooks?『正』Howmanybooksdoyouhave?例2.『誤』IinSichuanspentmychildhood.『正』IspentmychildhoodinSichuan.2>習(xí)慣表達(dá)上的負(fù)遷移漢語中有些固定的連詞搭配,如,雖然……但是……;因?yàn)椤浴?;即使……也…?等等,都是學(xué)習(xí)者非常熟悉并經(jīng)常使用的連詞搭配,但在英語的句法結(jié)構(gòu)里并沒有這種固定搭配,當(dāng)學(xué)習(xí)者借用了漢語的句法規(guī)則時(shí),就會出現(xiàn)表達(dá)上的習(xí)慣性錯(cuò)誤。例1『誤』Althoughsheisrich,butsheisnothappy.『正』Althoughheisrich,sheisnothappy.例2.『誤』Becausetheweatherisfine,soIwanttogoshoppingwithmyfather.『正』Becausetheweatherisfine,Iwanttogoshoppingwithmyfather.3.2.3文化層面上的負(fù)遷移每個(gè)民族都有自己的文化傳統(tǒng)、社會習(xí)俗,這些文化傳統(tǒng)和社會習(xí)俗的特點(diǎn)必然要反映到民族的語言及使用上來。就拿我們中國和西方國家來說吧,中國和西方國家在日常生活和交際中的風(fēng)俗習(xí)慣所形成的習(xí)俗文化上就有很大的差異。在我們中國,朋友彼此見面都愛寒暄幾句,"你近來身體怎么樣?"、"你的臉色不太好,應(yīng)該多休息一下。",中國人聽了自然會當(dāng)作關(guān)心自己的一種表示,會產(chǎn)生一種親切感。初學(xué)英語或不了解西方習(xí)俗的中國人自然也認(rèn)為西方人也是這樣互相關(guān)心的,結(jié)果當(dāng)說出"Howisyourhealth?","Youlookpale,youshouldrest."時(shí),引來的是西方人的誤會、反感和討厭,認(rèn)為中國人過分關(guān)心別人的身體。中國人路遇總愛打個(gè)招呼,說一聲:"你上哪兒?"、"你吃飯了沒有?",西方人聽到"Whereareyougoing?",認(rèn)為你在干涉其人身自由,聽到"Haveyouhadyourdinner?",會誤認(rèn)為你要請他吃飯。由于民族心理所表現(xiàn)出的習(xí)俗文化,如我們中國人特有的含蓄委婉、謙讓等,也與西方有很大差異。當(dāng)一個(gè)以英語為母語的西方人對中國女學(xué)生連連說"Howbeautifulyouare!"時(shí),我想很多女學(xué)生都會不加思索,脫口而出"No,no."這時(shí),這個(gè)西方人會感到很尷尬,不禁自疑自己的審美觀點(diǎn)。4如何克服母語在教學(xué)中的負(fù)面影響4.1在教學(xué)中克服母語的負(fù)面影響既然英語學(xué)習(xí)中負(fù)遷移的影響難以避免,那么在英語教學(xué)中,如何幫學(xué)生克服母語負(fù)遷移,成為每個(gè)教師必須研究的課題,要做到這一點(diǎn),應(yīng)該在下列幾個(gè)方面下功夫。4.1.1在語音教學(xué)方面在語音教學(xué)方面,教師出了教授發(fā)音方法,對發(fā)音部位、舌位高低、聲帶振動等方面進(jìn)行詳細(xì)的解說外,還需要對比英漢兩種語言在發(fā)音方式上的差異性和相似性,從而確定漢語中哪些因素有干擾作用,提醒學(xué)生學(xué)習(xí)時(shí)特別注意,避免可能出現(xiàn)的語音錯(cuò)誤。同時(shí),要在微技能訓(xùn)練上下功夫。比如學(xué)生易發(fā)錯(cuò)的音要常糾正,讀課文時(shí)常出現(xiàn)漢語語調(diào)的毛病多提醒,以使學(xué)生達(dá)到語音、語調(diào)協(xié)調(diào)一致。4.1.2在詞匯和句法教學(xué)方面在詞匯和句法教學(xué)方面,應(yīng)充分地進(jìn)行雙語對比。對于英漢語言的差異,教師要盡可能地講明點(diǎn)透,通過對比,讓學(xué)生對英語學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的詞法、語法、句法錯(cuò)誤不僅知其然,而且要知其所以然。努力排除干擾,揚(yáng)長避短,掌握地道的英語。4.1.3創(chuàng)設(shè)教學(xué)環(huán)境此外,在教學(xué)中,教師要創(chuàng)設(shè)環(huán)境,引導(dǎo)學(xué)生積極擴(kuò)大自己對英語語言和文化的了解,只有通過對比才能發(fā)現(xiàn)學(xué)生母語和所學(xué)語言結(jié)構(gòu)與文化之間的異同,鼓勵學(xué)生多接觸原版的、地道的英語材料,多聽,多說。特別要鼓勵學(xué)生廣泛閱讀。在閱讀過程中,把一些好的句子記下來,進(jìn)行模仿,并且在適當(dāng)場合使用。如何在課堂外克服母語的負(fù)面影響5.1創(chuàng)設(shè)英語課外學(xué)習(xí)環(huán)境課外學(xué)習(xí)活動是英語教學(xué)的有機(jī)組成部分,是課堂教學(xué)向課外延伸的主要渠道,也是培養(yǎng)學(xué)生實(shí)踐能力的有效媒介。充分利用校內(nèi)的多媒體資源,播放豐富多彩的專題節(jié)目,如聽力材料、英文歌曲、幽默故事和情景對話等。鼓勵學(xué)生利用網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行英語課外輔助學(xué)習(xí),使知識視野得以拓展。與此同時(shí),積極倡導(dǎo)學(xué)生的預(yù)感得以加強(qiáng),從而有效地克服母語負(fù)遷移帶來的干擾。組織英語競賽、英語講座、英語角等活動。舉行各種英語才藝大賽,包括英語演講比賽、英文歌曲比賽、英文短劇比賽、英文電影配音比賽等。豐富多彩的英語競賽活動,為學(xué)生提供了充分展示自己英語才能的機(jī)會,激發(fā)學(xué)生表演的欲望和學(xué)習(xí)英語的興趣。5.2文化間的差異對比人們在遇到異文化的沖撞時(shí),首先想到本民族文化以及先前對異文化的了解,然后進(jìn)行對比分析找出差異。對比的方面通常表層物質(zhì)文化和中層制度文化。事實(shí)上這種層面的差異可以通過對比不同文化下的人類行為,找出差異。但由于各種條件的限制,特別交際者自身的文化素質(zhì)和意識局限,以及對異文化的價(jià)值觀念、宗教信仰、思維習(xí)慣等深層文化的理解分析不充分。深層的觀念文化具有強(qiáng)大的惰性和韌性,不容易受異文化的干擾,所以不能用本民族的文化來強(qiáng)制影響,改變異文化。美國在伊拉克戰(zhàn)爭中取得了軍事和政治上的勝利,但在這個(gè)國家里,沖突和流血始終成為揮之不去的陰影,因?yàn)橐了固m民族文化中的深層文化觀念不可能因?yàn)橥獠康膹?qiáng)壓而輕易改變的,美國贏得戰(zhàn)爭,并不意味著可以使異文化民族擁有和自己同樣的價(jià)值觀、宗教信仰、思維習(xí)慣等深層文化。從另一方面來講,交際者不能在交際過程中,依本民族的文化定勢,來評判異文化交際者對同一事物的評價(jià),更不能強(qiáng)制異文化接受本民族文化,不能簡單地以本文化的標(biāo)準(zhǔn)去衡量異文化。交際過程中,交際者盡量分析,發(fā)現(xiàn)文化間各個(gè)層面的差異,主動的去適應(yīng),諒解,達(dá)到文化間的交際共融。從而避免文化負(fù)遷移給語言學(xué)習(xí),文化交際帶來的消極影響。文化間的對比分析可培養(yǎng)外語學(xué)習(xí)者的文化敏感性和跨文化意識??缥幕庾R是指對影響人們行為和觀念的自身文化和其他文化的理解,包括對人類行為的表現(xiàn)和文化模式差異的理解??缥幕庾R不僅僅是外在的知識,更是一種內(nèi)在的能力和素質(zhì),是對文化現(xiàn)象、模式、特征以及異域文化差異的洞察和理解,因而有的學(xué)者又把"跨文化意識"稱為文化的敏感性或洞察力。為了培養(yǎng)學(xué)生的文化敏感性,在教學(xué)過程中,教師要讓學(xué)生熟悉并了解外國文化知識,特別是文化價(jià)值觀。通過中外文化對比,了解文化間的共性,注意文化間的差異,提出自己的觀點(diǎn)和看法,能夠用批判性的眼光去看待外國文化。理解力和評價(jià)力是相輔相成的。只有具備了一定的理解力后才可能對文化差異進(jìn)行正確的評價(jià),而對文化差異正確的評價(jià)又能進(jìn)一步促進(jìn)對祖國文化和外國文化的正確的理解。最后讓學(xué)生能夠運(yùn)用所學(xué)的語言與文化知識來靈活應(yīng)付、處理跨文化交際中出現(xiàn)的各種情況。5.3文化學(xué)習(xí)導(dǎo)入與語言學(xué)習(xí)相結(jié)合在外語學(xué)習(xí)和教學(xué)中學(xué)習(xí)者和教師不應(yīng)該把語言視為獨(dú)立于文化系統(tǒng)之外的語言系統(tǒng),而應(yīng)把語言系統(tǒng)視為文化系統(tǒng)賴以存在的基礎(chǔ),即學(xué)習(xí)語言必須學(xué)習(xí)文化,學(xué)習(xí)文化也必須學(xué)習(xí)語言。在外語學(xué)習(xí)中應(yīng)該培養(yǎng)文化規(guī)范的習(xí)得與語言技能的獲得同步進(jìn)行的能力,使學(xué)習(xí)者在有意識的語言習(xí)得中習(xí)得必須的文化規(guī)范。所以,不能把語言視為孤立于文化外的一種抽象的符號,也不能僅僅認(rèn)為其為交際的工具,而是文化的載體,是傳播文化的媒介。異文化知識的導(dǎo)入并不是空洞的理論,而是有一定的原則和方法。一般認(rèn)為文化的導(dǎo)入應(yīng)遵循以下原則:相關(guān)性原則,所導(dǎo)入的文化知識應(yīng)該與學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的內(nèi)容相關(guān),能夠引起學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)興趣,導(dǎo)入的文化內(nèi)容與學(xué)生所學(xué)的語言內(nèi)容密切相關(guān),與日常交際所涉及的主要方面密切相關(guān)。層次性原則也可以說是遵循循序漸進(jìn)的原則:層次性原則要求文化內(nèi)容的導(dǎo)入應(yīng)遵循循序漸進(jìn)的原則,根據(jù)學(xué)生的心理、智力、情感、語言的發(fā)展水平,確定文化教學(xué)的內(nèi)容層次,由淺入深,由簡單到復(fù)雜,由現(xiàn)象到本質(zhì)。交際性原則:培養(yǎng)跨文化意識的目的是提高學(xué)生的跨文化交際能力。..結(jié)束語母語負(fù)遷移是英語學(xué)習(xí)過程中的常見現(xiàn)象,其干擾作用將會不可避免地體現(xiàn)在學(xué)習(xí)英語語音、詞匯、句法和語法知識等各個(gè)層面。英語教師應(yīng)在語言的教學(xué)中正視母語遷移對語言學(xué)習(xí)的影響,不斷總結(jié)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),及時(shí)調(diào)整教學(xué)方法,制定相應(yīng)的教學(xué)策略。要盡可能地創(chuàng)設(shè)真實(shí)的英語語言環(huán)境,利用各種課內(nèi)課外資源,多角度地提供大量生動的語言素材,全方面展現(xiàn)真實(shí)的語言文化環(huán)境,最大限度地減輕或消除母語遷移給第二語言習(xí)得造成的障礙,從而進(jìn)一步提高英語教學(xué)水平,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年機(jī)械設(shè)計(jì)師職業(yè)資格《機(jī)械CADCAM技術(shù)》備考題庫及答案解析
- 蘇科版八年級數(shù)學(xué)《反比例函數(shù)應(yīng)用》教學(xué)設(shè)計(jì)
- 2025醫(yī)療廢物管理測試題及答案
- 2025年企業(yè)合規(guī)管理初級培訓(xùn)模擬考試題及答案
- 公共交通車輛調(diào)度與運(yùn)營管理指南
- 2025年醫(yī)療機(jī)構(gòu)護(hù)理操作規(guī)范與技能培訓(xùn)
- 江蘇省蘇州市高三上學(xué)期期中陽光調(diào)研試題英語
- 聲音的產(chǎn)生與傳播 北師大版八年級物理
- 江蘇省蘇州市2025-2026學(xué)年高二上學(xué)期期中考試生物
- 高二英語期中模擬卷0(考試版A4)
- 溫泉洗浴行業(yè)分析報(bào)告
- 2026年浙江省公務(wù)員考試《行測》真題(A類)
- 《數(shù)據(jù)管理能力成熟度模型》DCMM評估內(nèi)容及流程
- 一年級語文上冊測試題命制與批改標(biāo)準(zhǔn)
- 海外安保培訓(xùn)核心科目
- 多胎肉羊養(yǎng)殖培訓(xùn)課件
- 恒豐銀行招聘筆試題及答案
- 湖南省常德市石門一中2026屆高二上數(shù)學(xué)期末質(zhì)量跟蹤監(jiān)視試題含解析
- 九年級語文議論文寫作教學(xué)設(shè)計(jì)
- 人教版八年級地理上冊全冊教案
- 氣路基礎(chǔ)知識培訓(xùn)內(nèi)容課件
評論
0/150
提交評論