對外經(jīng)濟貿易-專業(yè)英語2001試卷答案_第1頁
對外經(jīng)濟貿易-專業(yè)英語2001試卷答案_第2頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

付費下載

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

對外經(jīng)濟貿 年攻讀入學考試經(jīng)貿專業(yè)英語試(100分TheinformationNeverinthehistoryofthisplanethashumanityseenmorechangethanwitnessedoverthelasttwentyyears.Aftercenturies-evenmillenniums-ofhumancivilization,onlyinthisperiodhasmanfoundthemeanstoconnectinstantlyandefficientlytheconsciousnessofvirtuallyeveryinhabitantontheearth.Onlyinthepastdecadehavecomethemeanstoconsolidate,organize,andaccessalloftheavailableknowledgethatmanhasgainedovertheentirehistoryofhumanity.Andasifthismind-numbingpaceofchangehasnotbeenfastenough,theforcesthatdriveitpromise eevenstrongerandfasterinthecomingtwentyyears.Ourraceisinthemidstoftheinformationrevolution-arevolutionthatcouldchangevirtuallyeveryfacetofhumanlife.Fromourvantagepoint,itisstillnotpossibletofullygrasptheextentandsignificanceoftheinformationrevolution.Thingsaremovingtoofast-propelledbyadvancesinscienceandtheforcesofmarketeconomics-topredictexactlyhowevolvingtechnologieswillaltercivilizationonearth.Theonlythingthatcanbesaidforcertainisthatmajorchangeisinevitableforallbutthemostremotefringesofhumansociety.Weareheadingatblindingspeedintoacompletenewworldbuiltonafoundationoftheinformationandcommunicationtechnology.1.邁入信息的漩渦——那將是一場改變人類生活方方面面的。度步入一個建立在信息通訊技術基礎上的全。RecentTrendsininternationalOverthelastfewdecades,theforeigntradesectorhasgrowndramaticallyinimportanceworldwide.In1960,asapercentageofnominalGDP,goodsexportsandimportswere3.9percentand2.9percent,respectively.By1997,goodsexportsandimportsshareshadrisento8.5percentand11.0percent,respectively.Domesticdemandhasincreasinglybeenmetbyimports,whileexportshave eamoresignificantfactorunderlyinggrowthinmanufacturingoutput.WhatdoestheUnitedStatesexportandimport?In1997,byprincipleend-usecategories,exportareledbycapitalgoodsexcludingautos,withsecondplaceheldbyindustrialsandmaterials.Mostimportsforindustrialsandmaterials,followedbyautomotivevehicles,parts,andengines.ExportsandimportsflowsbetweenvarioustradingpartnershavechangessignificantlysincetheendofWorldWarII.Thoughstillimportant,WesternEuropenolongerdominatesastheUnitedStates'primarytradingregion.Forexports,CanadaisbyfarthemostimportantbuyerofUSgoods.In1996,CanadaalsowasthenumberonerofgoodstotheUnitedStates.Inrecentyears,however,Japan,China,andMexicohave eincreasinglyimportant.WhiletheUnitedStates'largestunilateraltradedeficitforgoodsiswithJapan,China’sgoodstradesurpluswithUnitedStateshasgrownrapidlyinrecentyears.2.在過去幾十,對外貿易在所有國家國民經(jīng)濟中的重要性有顯著提高。在1960年,貨物分別占名義國內生產總值的2.9%和3.9%,這個是微不足道的。但到了1997年,貨品在國內生產總值中的份額就分別上升到8.5%和11.0%。進口滿足了不斷增加的那么,的貨物都是什么呢?從幾種主要的最終消費品來看,1997年出1996年,也是的第一出口大國。不過近幾年來,、中國和墨西哥在外貿中的重要性漸長。對日貿易逆差最大,對華貿易逆差近年來也迅速增長。ContractinThelawofcontracts,fashionedovercenturiestofittheneedsofpartieswhotransact,isrichinhumanexperience.Itwouldbepresumptuoustoassumethattechnologicalchangewillfundamentallyalterthewaywecontract.Itwillnot.Rather,contractlawwilladapt,asitalwayshas,to modatecyberspace.Although,contractlawmustchangesothatitprovidescertaintyandenforceabilityovercyberspacetransactions,technologymustprogressbeforethiscanhappen.Cyberspacesecurityproblemsmustberesolved,foruntiltransactionscanbesecurelyeffectedsimplyandwithwideaccessibility,businesswilllackthenecessarycomfortlevel.Thismayrequirepatience.It'simportantthatthemarketresolvethetechnologicalissuesfirst,orweruntheriskoflawdictatingtechnology--asub-optimalsolution.Thecontactlawthatwillemergewon'tbea"new"orrevolutionarycontractlawperse.Ratheritwillapplyoldprinciplestothenewenvironment,andovertimewillevolvetofurtherreflectcyberspace'sidiosyncrasies.Contractlawissuesthatrequireimmediatelegislativeattentionare:thestatusofdigitalsignatureandtheiracceptabilityinContracts,amendmentstotheStatueofFrauds'writingandsigningrequirements,legalsupportofencryptionuse,andcriminalizationofcrypto-attacks,ernmentshouldalsogivepriorityattentiontopublickeyinfrastructure(PKI)issues,suchastheliabilityofcertificationauthorities.Otherthan ingamodeluser,itshouldn'tmandateuseofaparticularPKIsystematt3.的是,市場必須首先解決安全問題,否則,用法律取代技術的,——這將是一種次優(yōu)方案。出現(xiàn)在虛擬空間中的合同法本身將不會是一個“新”的或具有性的合同CorporateAsthenameindicates,corporatebondsareissuedbycorporations.Corporationbondsareclassifiedbythetypeofissuer.Thefourgeneralclassificationsusedbybondinformationservicesare1)utilities,(2)transportations,(3)industrials,and(4)banksandfinancecompanies.Firstbreakdownsareoftentocreatemorehomogeneousgrous.Forexample,utilitiesaresubdividedintoelectricpowercompanies,gasdistributioncompanies,watercompanies,andcommunicationcompanies.Transportationaredividedfurtherintoairlines,railroads,andtruckingcompanies.Industrialsarethecatchallclass,andthemostheterogeneousofthegrouswithrespecttoinvestmentcharacteristics.Industrialsincludeallkindsofmanufacturing,merchandising,andservicecompanies.Thepromisesofacorporatebondissuerandtherightsofinvestorsaresetforthingreatdetailinacontractcalledabondindenture.Failuretopayeithertheprincipalorinterestwhendueconstituteslegaldefaultandcourtproceedingscanbeinstitutedtoenforcethecontract.Bondholders,ascreditors,haveapriorlegalclaimoverpreferredandcommonstockholdersasto eandassetsofthecorporationfortheprincipalandinterestduethem.Inatypicalcorporatebond,thereareoptionsembeddedintheissue.Anembeddedoptionispartofthestructureofabond,asopposedtoa"bareoption”,whichtradesseparayfromanyunderlyingsecurity.Mostcorporatebondsaretermbonds,thatis,theyrunforatermofyearsandthen dueandpayable.Termbondsareoftenreferredtoas"bullet--maturity"orsimply"bullet"bonds.Thetermmaybelongorshort.AswithTreasuresecurities,obligationsduelessthentenyearsfromthedateofissuearecallednotes.Termbondsmayberetiredbypaymentatfinalmaturityorretiredpriortomaturityifprovidedforintheindenture.Somecorporatebondissuesaresoarrangedthatspecifiedprincipalamounts edueonspecifieddates.Suchissuesarecalledserialbonds.4.同財政一樣,從日至到期日少于十年的債券被稱為票據(jù)。定期債券可以通過在最后warrantiesontheSaleofaThesaleofabusinessisatransactionwhichinvolvesthesaleofavariedcollectionofassetshavingdifferentcharacteristics:someoftheassetswillbephysicalgoods,suchasstock,machineryandusuallytherewillbefreeholdofleaseholdpropertiestobeintangibleassetswillincludethegoodwillofthebusiness,debtorsand,commonly,inlectualpropertyrights;rightsmaybesold,suchastothecurrentorderbook,whicharebarelyassetsinthenormalsense.Thetransactionwillnotnormallyinvolvethepurchaserintakingoverliabilitiesandthesewillnotgenerallypassunlessthereisanexpressacceptancebythepurchaser.Thisbroadprincipleneeds,however,tobequalifiedinanumberofrespects:Liabilitiesinrelationtopropertiesmayrunwiththelandandaccordinglyautomaticallybindthepurchaser.CertainobligationstotheemployeesofabusinesswhichissoldasagoingconcernpassundertheTransferofUndertaking(ProtectionofEmployment)Regulations1981.Partlycompletedgoods,themanufactureofwhichiscompletedbythepurchaser,willgiverisetoaliabilityonthepurchaseriftheyprovetobedefectiveeventhoughthedefectarisesfromworkdonebythevendor.Fromapracticalpointofview,itisoftennecessaryforthepurchasertoperformwarrantyobligationsofthevendorinrelationtogoodssoldslightlybeforethetransferofthebusiness.Despitetheseexceptions,thegeneralrulesisthatthepurchaserdoesnottakeoveranyliabilitiesofthebusinessforwhichitdoesnotwishtoberesponsible.Thissignificantlyaffectsthescopeofthewarrantieswhichthepurchaser

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論