譯者的翻譯思想與譯者風(fēng)格_第1頁
譯者的翻譯思想與譯者風(fēng)格_第2頁
譯者的翻譯思想與譯者風(fēng)格_第3頁
譯者的翻譯思想與譯者風(fēng)格_第4頁
譯者的翻譯思想與譯者風(fēng)格_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

譯者的翻譯思想與譯者風(fēng)格

四處師范大學(xué)外語部龔雪萍立項(xiàng)依據(jù)及國內(nèi)外研究情況

1、CultureTurn與翻譯標(biāo)準(zhǔn)的討論2、譯者主體介入對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的改寫3、對(duì)嚴(yán)復(fù)《天演論》重新審視關(guān)于翻譯思想的理論論述Theory(OxfordAdvancedLearner’sdictionaryofCurrentEnglishwithChineseTranslation)1.(explanationofthe)generalprinciplesofanartorscience(contrastedwithpractice)2.reasonedsuppositionputforwardtoexplainfactsorevents3.sthconjectured,notnecessarilybasedonreasoning關(guān)于翻譯思想的理論論述Principle(OxfordAdvancedLearner’sdictionaryofCurrentEnglishwithChineseTranslation)1.basictruth;generallawofcauseandeffect2.guidingruleforbahaviour3.generallawshownintheworkingofamachine,etc課題研究的目的與意義譯者思想---即譯者主體性的第一要素,制約著譯者的翻譯風(fēng)格---與翻譯標(biāo)準(zhǔn)的關(guān)系(purposeoftheoriginaltext

skoposofthetargettext)2.文化視覺---翻譯標(biāo)準(zhǔn)的新層級(jí)主要研究內(nèi)容主要研究內(nèi)容有:

.1.翻譯思想的能產(chǎn)性、傳承性和遷移性

2.翻譯思想與翻譯風(fēng)格之間的關(guān)系;

3.一定的翻譯思想產(chǎn)生一定的翻譯對(duì)策;

4.翻譯思想、翻譯策略與忠實(shí)原文課題研究方案研究方案:1.準(zhǔn)備階段---查閱國內(nèi)外有關(guān)譯者主體性與翻譯標(biāo)準(zhǔn)的論述,做好研究的理論準(zhǔn)備。2.調(diào)研階段---獲得一手權(quán)威資料,確定研究提綱。3.理論報(bào)告階段---按照研究提綱完成該課題的理論研究撰寫。4.翻譯實(shí)踐階段---編寫并翻譯一本適合外國人學(xué)習(xí)中國文化和中國兒童學(xué)習(xí)外國文化的雙語故事集課題組成員龔雪萍:出版著作4部(獨(dú)著)

譯著2部(獨(dú)譯和譯、審)在英國、澳大利亞、日本等國內(nèi)外核心期刊發(fā)表翻譯論文20余篇(獨(dú)立完成)

先后承擔(dān)國家教育部項(xiàng)目3項(xiàng)

省教育廳項(xiàng)目3項(xiàng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論