版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
英漢禁忌語的語用對比分析
Summary:科技的發(fā)展帶來的是社會(huì)的進(jìn)步,跨文化交際也在國際化的時(shí)代背景下變得愈加頻繁。在言語交際過程中,難免會(huì)觸犯交際者的底線或禁忌,話語沖突便隨即而來。漢語跟英語分屬兩大不同語系,在語言表達(dá)使用上存在著較大的差異。禁忌語在中英文表達(dá)使用中均有所運(yùn)用,在具體的表達(dá)使用中既有共性之同又有個(gè)性之異。本文基于中西方的文化差異,對中英文禁忌語的使用異同進(jìn)行對比分析,為如何規(guī)避會(huì)話尷尬與話語沖突以達(dá)到更佳的話語交際效果提出相應(yīng)的建議,進(jìn)而促進(jìn)跨文化交際的順利進(jìn)行。Keys:禁忌語;話語交際引言受宗教信仰及文化傳統(tǒng)等因素的影響,在特定的交際場合之中,某些表達(dá)含有不為人所接受或喜愛的語義、或在部分情景交際中某些詞匯應(yīng)盡量規(guī)避使用甚至不能使用,這類詞匯便是禁忌語。英文“禁忌”(taboo)一詞起源于湯加語,后被英國航海家JamesCook引入英語表達(dá)使用中;而中文“禁忌”一詞源自漢朝。禁忌語作為語言表達(dá)的重要組成部分,在中西方的言語交際中都得到了相應(yīng)地運(yùn)用,其產(chǎn)生及運(yùn)用跟人類的社會(huì)交際密不可分。禁忌語的使用體現(xiàn)了民族文化,其無法在言語表達(dá)使用中得以根除,但在話語交際中尤其是在跨文化交際中我們可以對其進(jìn)行規(guī)避或以更易接受的言語表達(dá)對其進(jìn)行替換,保證語義的正確傳達(dá),進(jìn)而促進(jìn)言語交際的順利進(jìn)行。語言是文化的重要載體。在言語交際中交際的不僅是語義,同時(shí)還包括語言文化的交互。漢語和英語分屬兩大不同語系,在具體的言語表達(dá)使用中存在著較大的差異,在禁忌語的具體使用上更是如此,禁忌語的不慎使用將可能成為話語交際順利進(jìn)行的阻礙。本文基于中西方的文化差異,對中英文禁忌語的使用異同進(jìn)行對比分析,為跨文化交際下禁忌語的使用提出相應(yīng)的建議,進(jìn)而促進(jìn)中西方言語交際的順利進(jìn)行。英漢禁忌語的對比分析中英文雖分屬兩個(gè)不同的語系,但其在具體的言語交際使用中也存在一定的共性。無論是東方人還是西方人,源于其相同的身體構(gòu)造及生理特征和相似的身體經(jīng)驗(yàn),其在對外部世界進(jìn)行認(rèn)知時(shí)也存在一定的共性。禁忌語為語言表達(dá)使用中的重要組成部分,其在中英文的具體使用中存在著共性之同與個(gè)性之異。因此在言語交際過程中,尤其是在跨文化交際中,明晰中英文禁忌語的使用異同及理解其所傳達(dá)的語用效果將進(jìn)一步促進(jìn)跨文化交際的順利進(jìn)行,也將會(huì)是言語交際順利進(jìn)行的重要保障。英漢禁忌語的共性語言是文化的重要載體之一。中英文在禁忌語的表達(dá)使用中存在著一定的共性,進(jìn)一步表明中西方的文化內(nèi)涵存在著一定的共性和相似之處,這也是跨文化交際能夠得以順利進(jìn)行的基礎(chǔ)保障。明晰中英文在禁忌語表達(dá)使用上的共性將進(jìn)一步加深言語交際者對外來文化的理解,在交際過程中有意識(shí)地規(guī)避那些帶有冒犯性或不友好意味的禁忌語詞匯表達(dá),進(jìn)而促進(jìn)言語交際的順利進(jìn)行。疾病與死亡生、老、病、死是每個(gè)人都會(huì)面臨的事情。在言語交際中,英漢禁忌語的共性在“疾病和死亡”這兩個(gè)話題上得到了尤為凸顯的表現(xiàn)。對于疾病和死亡,大多人對其持有消極的態(tài)度、承載恐懼或害怕的情感,成為大多數(shù)人不愿提及的事物。當(dāng)不得不談?wù)撆c疾病或死亡相關(guān)的話題時(shí),人們更傾向性地采取更為委婉或以聽話者更易接受的表述方式來對其想傳達(dá)的語義信息進(jìn)行表述與傳達(dá)。對于“疾病”,無論是對于病人自身還是與該疾病無關(guān)的他人,大家都比較避諱談?wù)摳膊∠嚓P(guān)的話題;在非必要情況下,眾人也將以更溫和的表述方式來開展交際。病人自己害怕提及自己所患的疾病一方面是為了減輕自己的心理負(fù)擔(dān),另一方面是為了維系自己的面子,避免自己患病的事實(shí)成為其他眾人口中的論述對象。而對于跟此病無關(guān)的他人也不愿直接提及某人所患的疾病一是為了避免傷害患病者的自尊,二是為了避免因提及該疾病而給自己帶來不吉利。因此當(dāng)人們不得不要談?wù)撆c疾病相關(guān)的話題時(shí),他們傾向性以有著相同的語義但更易接受的表達(dá)來進(jìn)行相應(yīng)的表述。如西方人會(huì)用“socialdisease”來代指“艾滋病”,東方人會(huì)用“孤兒”來代指“沒爹沒娘的人”來規(guī)避使用那些自帶不友好性會(huì)話含義的禁忌表達(dá)。跟談?wù)摗凹膊 币粯樱谡務(wù)摗八劳觥睍r(shí)人們同樣會(huì)對其持有規(guī)避的態(tài)度,在非必須談及的情況下人們不愿對其進(jìn)行談及。死亡是眾人都會(huì)經(jīng)歷的事情,在日常交際中人們害怕聽到與談及與其相關(guān)的事件和詞匯。之所以不愿直接提及一是為了減輕死者家屬的傷痛,二是為了表達(dá)對死者的尊重,三是為了避免因談及會(huì)為自己招來禍?zhǔn)禄虿患?。因此,在具體的言語交際中,人們會(huì)更傾向性地用“passaway、去世”等詞來規(guī)避跟“死”直接相關(guān)這類自帶敏感會(huì)話含義的詞匯表達(dá)以確保交際的順利進(jìn)行。體貌中西方人都比較在乎別人對自己的看法,在交際交往過程中他們會(huì)尊重別人同時(shí)也會(huì)維系自身的面子。每個(gè)人都是獨(dú)立的個(gè)體,有著不同的樣貌、不同的性格及不同的價(jià)值取向。在中西方跨文化交際中,當(dāng)對別人的體型特征進(jìn)行描述時(shí),為了保證交際的順利進(jìn)行,便產(chǎn)生了許多與體貌相關(guān)的語言禁忌。在對人的體態(tài)作出描述和表達(dá)時(shí),對于身型比較大只的人,中西方人會(huì)以“魁梧、strong”等具有積極情感色彩的詞來替代“胖和fat”等帶有冒犯性和不禮貌性情感語義的詞匯表達(dá)以維系交際者的自尊心;同時(shí)當(dāng)描述一個(gè)在生理或心理上有所缺陷的人的體貌或行為特征時(shí),中西方人不會(huì)直接對其進(jìn)行表述,他們會(huì)借助語義相近但帶有積極或中立情感語義的詞來對其進(jìn)行代指以促進(jìn)交際的順利進(jìn)行。如,中西方人會(huì)以“腳不太好使、hardofwalking”來代指“瘸子和cripple”等不太禮貌的話語表達(dá)以維系所述對象的面子和自尊。英漢禁忌語的個(gè)性語言使用能夠進(jìn)一步彰顯一個(gè)民族的文化內(nèi)涵,中西方地理位置、宗教信仰及民族文化內(nèi)涵等方面所存在的差異進(jìn)一步造就了中英文禁忌語在言語表達(dá)使用上所存在的個(gè)性差異。顏色禁忌顏色是世間萬物所共有物理屬性,顏色詞在中英文中都得到了高頻率的使用,但顏色詞在具體使用過程中所承載的文化內(nèi)涵卻可能存在較大的差異,甚至可能承載著彼此相左右的語義情感色彩。以“紅、白”這兩個(gè)顏色詞為例,其在中英文的具體使用中其所承載的主要情感色彩和態(tài)度便是相左右的。在中國,“紅”象征的是喜慶、吉祥、好運(yùn)等美好事物,承載著積極的情感色彩。因此,中國人會(huì)在重要節(jié)日或重要場合上以紅色為主色調(diào)來進(jìn)行相應(yīng)的裝飾和裝扮來迎接好運(yùn),如,新郎和新娘會(huì)穿紅色的服飾以預(yù)示喜慶、美好等。而在西方,“紅”代表著“暴力、血腥”等不好的事物,承載著消極的情感色彩。因此,西方人很少會(huì)以紅色為主色調(diào)來慶祝某一具有特殊意義的日子或場合,在他們眼里“白色”所蘊(yùn)含的語義和情感色彩是美好的。因此,在婚禮現(xiàn)場西方人會(huì)以白色為主色調(diào)對婚禮現(xiàn)場進(jìn)行布置,如,白婚紗來預(yù)示著純潔、美好、浪漫等。而在中國,“白色”所承載的情感色彩是悲涼的和傷感的,白色跟死亡有著緊密而又特殊的關(guān)聯(lián),因?yàn)橐园咨珵橹魃{(diào)的場合主要為喪事期間以表達(dá)對死者的敬畏和尊重。隱私禁忌不同民族所秉持的價(jià)值觀有著較大的差異。東方人偏愛群居和熱鬧的環(huán)境,這就免不了所謂的八卦和分享生活日常;而西方人更傾向于獨(dú)立和偏愛安靜的生活環(huán)境,趕不上東方人的八卦熱情。因此,在東方人眼里話語交際的主題可以是多重多樣的,一個(gè)人的年齡、一個(gè)人的收入等私密話題也常常會(huì)是東方人所談?wù)摵头窒淼脑掝},如,在相親場合,女方通常會(huì)直言不諱地詢問男方家庭的經(jīng)濟(jì)狀況作為評(píng)估、打量該相親對象外在條件的一大標(biāo)準(zhǔn);而對于西方人來說,他們是比較避諱談?wù)撝T如工資、體重等私密性較強(qiáng)的話題,在他們眼里這些話題嚴(yán)重地觸及了他們的隱私,相應(yīng)地詢問此類話題是十分不禮貌和不易接受的事情,如,當(dāng)直接詢問西方人每月的工資時(shí),他們會(huì)直接無視你的話題甚至直接指出你問這樣私密性的問題是很不禮貌和難以接受的。從中我們可以看出,中西方對隱私禁忌所秉持的態(tài)度是存在著較大的差異的。數(shù)字禁忌在中英文的表達(dá)使用中均有著各自相應(yīng)的數(shù)字禁忌,數(shù)字禁忌的使用顯露的便是中西方文化的差異。在日常生活中,人們往往會(huì)比較喜愛某些數(shù)字,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為這些數(shù)字會(huì)給他們帶來好運(yùn),同時(shí)也會(huì)避諱使用部分?jǐn)?shù)字,認(rèn)為這些數(shù)字會(huì)為自己招來災(zāi)禍等不吉祥的事情。如,中國人比較喜歡8,因?yàn)椤?”與“發(fā)”諧音,預(yù)示著恭喜發(fā)財(cái)、萬事勝意;而不怎么喜歡4,因?yàn)椤?”與“死”諧音,預(yù)示著不吉利。這樣的思想觀念在生活交際中也有著相應(yīng)的表現(xiàn),如,人們在挑選電話號(hào)碼時(shí)會(huì)規(guī)避含有數(shù)字4的號(hào)碼而傾向性選擇含有數(shù)字8的號(hào)碼。對西方人而言,他們對數(shù)字的喜愛或避諱主要基于《圣經(jīng)》,宗教信仰觀很大程度地影響他們的思想和取向。西方人比較喜歡數(shù)字7,《圣經(jīng)》里面說到一個(gè)星期共七天,上帝在第七天休息;但不喜歡數(shù)字13,因?yàn)橐d是作為最好的晚餐中第13個(gè)被出賣的對象,并于次日被釘死在十字架上,而那一天正是13號(hào)、星期五,便漸漸有了“黑色星期五”的表述表達(dá),預(yù)示著災(zāi)難與不吉利。由此可見中西方在數(shù)字禁忌上也是跟其文化內(nèi)涵有著直接性的聯(lián)系。從上述分析論述可以看出,語言禁忌在中英文的表達(dá)使用中均有所體現(xiàn),體現(xiàn)了中西方人的思維方式和民族文化。中英文語言禁忌有著共性也有著個(gè)性,但他們之間的界限并不是完全性的涇渭分明,而是模糊相關(guān)的。也就是說,中西方在某方面存在語言禁忌的共性,但它同時(shí)也將存在語言禁忌的個(gè)性,只是中西方在此方面語言表達(dá)使用中的共性大于了此方面語言表達(dá)使用中的個(gè)性差異。相應(yīng)地,在談?wù)撍劳鼋苫驍?shù)字禁忌時(shí),中英文在具體的表達(dá)使用中既存在著共性也存在著個(gè)性,唯一的區(qū)別是在于共性與個(gè)性孰輕孰重。英漢禁忌語對言語交際的啟示英漢禁忌語在中英文的日常交際中得到了普遍的使用和相應(yīng)地體現(xiàn)。同時(shí)禁忌語蘊(yùn)含著豐富的民族文化內(nèi)涵,在其表述形式上和語義內(nèi)容使用上都有著相應(yīng)的體現(xiàn)。因此在言語交際表述之前若能夠?qū)υ撗哉Z表達(dá)是否適用該會(huì)話交際作出一個(gè)心理預(yù)設(shè)和評(píng)估將會(huì)是交際順利開展的基礎(chǔ),也將進(jìn)一步規(guī)避交際尷尬的發(fā)生。同時(shí)為了規(guī)避交際尷尬和交際沖突的產(chǎn)生,會(huì)話交際者首先要明確什么樣的話題內(nèi)容或詞匯表達(dá)將有可能觸及此次言語交際的禁忌,進(jìn)而對其避而遠(yuǎn)之;若規(guī)避不了談?wù)撛摲矫娴脑掝}內(nèi)容,在符合交際規(guī)范的前提下,言語交際者可用有著相似或相同語義內(nèi)涵的詞匯來替換那些不利于交際開展的詞匯表達(dá),通過減少語用失誤來進(jìn)一步促進(jìn)交際交往的順利進(jìn)行。了解和掌握中英文禁忌的異同是跨文化交際成功完成和順利進(jìn)行的保障。因此,在日常學(xué)習(xí)生活中,我們要加強(qiáng)對中西方文化的了解,不斷總結(jié)中西方文化之間的共性與差異,只有深入了解中西方民族文化特征才能更加準(zhǔn)確的理解中英禁忌語的語義內(nèi)涵,在實(shí)踐中發(fā)現(xiàn)問題、更正問題。此外,對于談?wù)摻尚栽掝}或有著冒犯性意味的言語表達(dá),我們可以通過借助委婉語來婉言化我們的詞匯使用,以聽者更易接受的話語表述形式進(jìn)而促進(jìn)跨文化交際的順利進(jìn)行。結(jié)語禁忌語不僅僅是一種語言現(xiàn)象,凸顯的更是一個(gè)國家的文化內(nèi)涵。中西方文化既有著共性之同,也有著個(gè)性之異,這一特征在語言禁忌使用上也有著相應(yīng)的表現(xiàn)。通過以上分析可以看出,語言禁忌在中英文的言語交際表達(dá)中均有體現(xiàn),兩者之間的差異是源于中西方文化內(nèi)涵上存在著較大的差異,兩者之間的共性又進(jìn)一步彰顯了中西方人在認(rèn)知思維上的共性。語言禁忌規(guī)范了言語交際行為,同時(shí)為言語交流
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 旅店業(yè)公共衛(wèi)生管理制度
- 公共洗漱間衛(wèi)生管理制度
- 鎮(zhèn)衛(wèi)生計(jì)生辦工作制度
- 出品部衛(wèi)生管理制度
- 垃圾壓縮站衛(wèi)生管理制度
- 街道辦事處衛(wèi)生保潔制度
- 蛋糕房安全衛(wèi)生管理制度
- 廚師長崗位衛(wèi)生責(zé)任制度
- 環(huán)境衛(wèi)生所設(shè)備維護(hù)制度
- 2026年魯教版初三政治上冊月考真題試卷(含答案)
- 物業(yè)春節(jié)前安全生產(chǎn)培訓(xùn)課件
- 企業(yè)安全生產(chǎn)責(zé)任制培訓(xùn)教材(標(biāo)準(zhǔn)版)
- 零缺陷培訓(xùn)教學(xué)課件
- 2026年餐飲企業(yè)稅務(wù)合規(guī)培訓(xùn)課件與發(fā)票管理風(fēng)控方案
- 2025年及未來5年市場數(shù)據(jù)中國蓖麻油行業(yè)投資潛力分析及行業(yè)發(fā)展趨勢報(bào)告
- 2025年湖北煙草專賣局真題試卷及答案
- 2025-2026學(xué)年廣東省廣州113中學(xué)八年級(jí)(上)期中語文試卷
- 浙江省臺(tái)金七校聯(lián)盟2025-2026學(xué)年高一上學(xué)期11月期中聯(lián)考語文試題含答案
- 兒科皮膚病科普
- 高二年級(jí)上冊物理期末試卷
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論