版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、舊底圖登記號底圖登記號會 簽DESIGNERCLIENTSAD-06-F-009(2006)滬設船字第033號TOT.AREA總面積m26.3125PAGE 頁數 1/ 101DEEPWATER PIPELAY CRANE VESSEL深水鋪管起重船“海洋石油201”DETAIL DESIGN 詳細設計Machinery part specification輪機說明書SC3001-401-01SM上海船舶研究設計院 SHANGHAI MERCHANT SHIPDESIGN & RESEARCH INSTITUTE,CSSC COSIGN DISCIPLINESIGNATUREDATEC
2、OR. MARKS圖樣標記WEIGHT重 量SCALE比 例S12010-3-16SUBMIT TO CLASS周琦劉大勇V12009-9-1SUBMIT TO OWNER周琦劉大勇黃曉東REV.DATEDESCRIPTIONBYCH 'K.REV' W.EXAM.APPRO.中國海洋石油總公司海洋石油工程股份有限公司船 號SC3001專業(yè)分類號船體:1××3××輪機:4××5××電氣:6××目 錄1.GENERAL總則61.1Definitions of terms定義61.2
3、Abbreviations縮寫含義81.3Definitions, density and units定義、密度和單位101.4Design temperatures and humidity設計溫度和濕度122.POWER GENERATION發(fā)電系統132.1General概述132.2Main diesel generation set主柴油發(fā)電機組132.3Emergency generator set應急發(fā)電機組153.THRUSTERS推進器163.1General通則163.2Main thruster主推進器163.3Retractable thruster可回收推進器174.
4、EXHAUST SYSTEMS排氣系統175.INCINERATOR AND WASTE COMPACTOR焚燒爐及廢物打包機185.1Incinerator焚燒爐185.2Waste compactor廢物打包機186.MARINE SYSTEM船舶系統196.1General概述196.2General requirements基本要求196.2.1Piping and valve specification 管系和閥件規(guī)格226.2.2Flow velocities in piping system管系流速25泵256.3Bilge system艙底水系統266.3.1System de
5、scription系統描述266.3.2Bilge pumps艙底水泵286.3.3Bilge stripping pumps艙底水掃艙泵296.3.4Bilge water separator pumps艙底水油水分離器泵296.3.5Bilge water separator艙底水油水分離器296.3.6Bilge water ejectors艙底水噴射泵296.4Ballast system壓載水系統306.4.1System description系統描述306.4.2Ballast pumps壓載水泵326.4.3Ballast stripping pumps壓載水掃艙泵32閥件33
6、6.5Sea water cooling system海水冷卻系統33總述336.5.2Sea water cooling system forward海水冷卻系統(艏部)346.5.3Sea water cooling system aft海水冷卻系統(艉部)356.5.4Sea water cooling pump for diesel generator forward主機(艏部)海水冷卻水泵366.5.5Sea water cooling pump for auxiliaries forward輔機(艏部)海水冷卻水泵366.5.6Sea water cooling pump for
7、diesel generator aft主機(艉部)海水冷卻水泵366.5.7Sea water cooling pump for auxiliaries aft輔機(艉部)海水冷卻水泵376.5.8Fresh water cooling pump for pipe NDT station forward NDT管站(艏部)的淡水冷卻水泵376.5.9Sea water cooling pump for pipe coating station aft涂層站(艉部)的海水冷卻水泵376.6Fresh water cooling system淡水冷卻系統38總述386.6.2HT and LT
8、fresh water cooling system forward高溫和低溫淡水冷卻系統(艏部)386.6.3HT and LT fresh water cooling system aft406.6.4Fresh water cooling system for auxiliaries forward輔助設備(艏部)的淡水冷卻系統406.6.5Fresh water cooling system for auxiliaries aft輔助設備(艉部)的淡水冷卻系統426.7Fire fighting system消防系統446.7.1System description系統描述446.7.
9、2Main fire fighting pumps主消防泵466.7.3Jockey pump保壓泵466.7.4Emergency fire fighting pump應急消防泵476.7.5Booster pumps消防增壓泵476.8Fire fighting system for helideck直升機甲板的消防系統47總述47消防炮486.8.3Foam supply泡沫供應486.9Water mist fire fighting system: 水霧滅火系統486.10Compressed air systems壓縮空氣系統486.10.1Service air system工作
10、空氣系統486.10.2Starting air system起動空氣系統506.10.3Service air compressors工作空壓機526.10.4Air dryers空氣干燥器526.10.5Service air vessels工作空氣瓶526.10.6Main starting air compressors主起動空壓機536.10.7Main starting air vessels主起動空氣瓶536.10.8Start up compressor (emergency) 起動空壓機(應急)536.10.9Start up air vessel (emergency) 起
11、動空氣瓶(應急)536.11HOT WATER BOILER SYSTEM熱水鍋爐系統54總述546.11.2Main components主要設備546.11.3Hot water boilers熱水鍋爐546.11.4Hot water circulating pumps熱水循環(huán)泵55管系556.12Diesel fuel oil system柴油系統55概述556.12.2Fuel oil transfer system燃油輸送系統566.12.3MDO transfer pumps for main diesels 主柴油機燃油輸送泵576.12.4MDO transfer pumps
12、 for emergency diesel 應急柴油機燃油輸送泵57管系586.12.6Fuel oil separators燃油分油機586.12.7Fuel Oil tanks燃油艙586.13Lubricating oil / dirty oil system滑油/污油系統59概述596.13.2System description系統描述60設備616.13.4Lubricating oil transfer pumps滑油輸送泵626.13.5Lubricating oil separator units滑油分油機626.13.6Dirty oil tank污油艙626.13.7Di
13、rty oil pump污油泵636.14Fresh water generating system造水系統63概述636.14.2Fresh water makers造水機646.14.3Pumps for fresh water makers造水機水泵64氯化殺菌器656.15Sanitary supply system衛(wèi)生水供給系統65概述656.15.2Bar system 4.2bar系統666.15.3Bar system 7bar系統66消毒器/活性炭過瀘器666.15.5Toilet flushing system廁所沖洗系統666.16Sanitary discharge s
14、ystem衛(wèi)生水排出系統67概述676.16.2Sanitary discharges from lower tween deck 底部平臺甲板生活污水排出686.16.3Sewage holding tank污水儲存艙686.16.4Sewage pumps生活污水泵696.16.5Sewage treatment unit生活污水處理裝置706.16.6Sewage transfer pump生活污水輸送泵706.16.7Laundry water transfer pump洗衣水輸送泵706.17Tank air vent system & sounding pipes空氣、測深
15、系統706.17.1Tank air vent system通氣管系統706.17.2Sounding pipes測深管716.17.3Hydraulic piping system液壓管線系統716.17.4Exhaust systems排氣系統726.18管子、接頭和附件726.19閥件和旋塞726.20濾器736.21備件736.22煙囪附件736.23銘牌746.24地板、格柵及扶梯746.25油漆756.26備件與工具756.27機艙自動化757.HVAC空調、通風系統767.1Air Conditioning System空調系統76概述767.1.2Air conditionin
16、g design patterns and conditions空調型式和設計條件767.1.3Air Duct 空調風管857.1.4AC chilled water system空調冷媒水系統857.1.5Cooling water system 空調冷卻水系統867.1.6Control system控制系統867.2Ventilation system通風系統87概述877.2.2Fan configuration 風機配置887.2.3Duct Air Velocities風管風速947.2.4Duct material 風管材料957.2.5Ventilation pipe ins
17、tallation通風管路安裝957.3Food refrigeration systems伙食冷藏系統957.3.1Design parameters設計參數957.3.2Food refrigeration equipment伙食冷藏裝置96冷庫978.SAFETY SYSTEMS安全系統998.1fire detection system探火系統998.2fire and general alarm system火災及通用報警系統1008.3CO2 fire extinguishing system CO2滅火系統1011. GENERAL總則1.1 Definitions of ter
18、ms定義The following terms as used within the contents of this specification, have the meanings as stated hereinafter:如下各項在本規(guī)格書中提到,定義如下:SHIP:The self propelled Combination Pipelay Crane Vessel, for which the equipment defined in this specification is destined.船:具有自航能力的鋪管/起重船。OWNER:COOEC Offshore Oil En
19、gineering Company Ltd, TianjinChina.船東:COOEC海洋石油工程股份有限公司。BASIC DESIGNER:The Company to whom the Contract for the basic design of the Ship has been awarded, namely: Gusto BV, Schiedam, Holland.基本設計方:本船基本設計的設計方為Gusto BV, Schiedam, HollandDETAIL DESIGNER:Shanghai Merchant Ship Design & Research Ins
20、titute, CSSC詳細設計方:本船詳細設計的設計方為上海船舶研究設計院(SDARI)。BASIC DESIGN:Preparation of specifications and plans/drawings outlining the design and in sufficient detail to gain Class Approval. In terms of structural plans, for example, this relates to determination of the main scantlings.基本設計:規(guī)格書和圖紙達到船級社要求的詳細程度。比如
21、,對于結構部分圖紙就要明確主要構件。DETAILED DESIGN:Development of Basic Design into specifications, plans/ drawings that are Class approved enabling production of Ship. In terms of structural plans, for example, this relates to the development of fabrication shop drawings詳細設計:在基本設計的基礎上完成,規(guī)格書和圖紙達到船級社要求,并且據此詳細設計圖紙能夠完成
22、生產設計。CLASS:The Classification Society Bureau under whose Rules, Regulations and Survey the Ship will be constructed and outfitted, being American Bureau of Shipping (ABS) as well as China Classification Society (CCS).船級社:本船建造和舾裝在美國船級社(ABS)和中國船級社(CCS)直接檢驗下完成,并采用相關船級社的規(guī)范和規(guī)則。AUTHORITIES:The National Sh
23、ipping Inspection Bureau of the Country of Registry under whose Laws and Regulations the Ship will be registered, namely Peoples Republic of China (PRC).當局:中華人民共和國海事局,采用中國法規(guī)。BUILDER:The Company to whom the Building Contract will be awarded and who shall have the responsibility for the construction o
24、f the Ship, installation of all equipment, including OSE, and systems, outfitting, testing and final delivery of the Ship to the Owner.建造方:建造合同的簽訂方,對船舶建造和所有設備的安裝負責,并負責系統、舾裝件、檢測和最后交船,包括船東提供的設備。TON:The term "ton" or "t", in relation to the Ship, refers to metric tonn of 1,000 kg.噸:
25、ton或者t都是公制單位1000千克。VENDOR:Any firm or agent who manufactures or sells materials, equipment and or services used in the construction and outfitting of the Ship.供應商:任何與本船建造和舾裝有關的公司或代理,他們提供材料、設備和服務。OFE:"Owner FurnishingEquipment": any materials, equipment and/or services, which will be suppli
26、ed by Owner to Builder, by whom it shall be installed on board.船東供應設備所有船東負責提供給建造方的,用于本船建造的材料、設備和/或服務。INSTALL:Where the term "install" is used in relation to any materials or equipment, it means that those materials or equipment shall be checked, stored, insured, handled, mounted on the Shi
27、p, connected and (performance) tested by the Builder, regardless whether the mentioned materials or equipment are supplied by Owner or by Builder.安裝:材料和設備所提到的“安裝”,是指無論這些材料和設備是由船東提供還是建造方提供,都將被檢查、存儲、確認、處理,最后安裝在船上,并由建造方負責連接和測試。PROVIDE:Where the term "provide" is used in relation to any materi
28、als or equipment, it means that those materials or equipment shall be supplied by the Builder and installed in accordance with the forementioned definition.供應:材料或設備所提到的“提供”,是指這些材料、設備由建造方提供,并按“安裝”的定義負責安裝。FOUNDATION:Where the term "foundation" is used, in relation to any equipment to be inst
29、alled in the Ship, it means that Builder shall design, provide and install the necessary material to properly seat the equipment in the Ship, including any work to transfer the static and dynamic loads into the Ship's structure and comply with the requirements of vibration suppression.基座:本船上所安裝設
30、備的“基座”,是指建造方負責設計,并提供和安裝,包括將所有設備動態(tài)和靜態(tài)載荷與船體結構相結合的工作和為滿足減振要求所作的工作。SUBCONTRACTORAny person or company engaged by Yard or a Subcontractor of any tier to execute a part of the work on behalf of Yard including any nominated, designated, named or preferred Subcontractor or supplier分包/分供商:指所有由建造方雇傭承擔建造方部分工作的
31、人、公司或各層分包商。建造方建造方WORKThe construction of the Ship, installation of all equipment, including OSE, and systems, outfitting, testing and final delivery of the Ship to the Owner.工作:是指船的建造,所有設備的安裝(包括OSE),系統、舾裝的測試和試驗,交船。1.2 Abbreviations縮寫含義ABSAmerican Bureau of Shipping美國船級社APPAft Perpendicular艉垂線A&R
32、Abandonment and Recovery收放BLBaseline基線CLCenterline中心線COGCenter of Gravity重心CCSChina Classification Society中國船級社CCTVClosed Circuit Television閉路電視EREngine Room機艙ECREngine Control Room機控室FPPForward Perpendicular艏垂線FWFresh Water淡水HPHigh Pressure 高壓HTHigh Temperature高溫HVHigh Voltage高電壓LCGLongitudinal Cen
33、ter of Gravity重心縱向位置LOLubrication Oil滑油LP Low Pressure低壓LTLow Temperature低溫LVLow Voltage低電壓MDOMarine Diesel Oil船用柴油NDTNon Destructive Testing無損檢驗PSPortside左舷SBStarboard右舷SWSeawater海水SWBDSwitchboard配電板SWGRSwitchgear配電間TCGTransverseCenter of Gravity重心橫向位置VCGVerticalCenter of Gravity重心垂向位置UPSUninterrup
34、tible Power Supply不間斷電源PoBPersons on Board定員WTWatertight水密1.3 Definitions, density and units定義、密度和單位The units as used in this document are summarized in Table 1.1.本文件所提單位概括如下表2.1.Table 1.1 definitions and units定義和單位unit單位description描述definition SI定義knknot節(jié)0.514m/sTable 1.2 density表 2.2 密度description
35、描述definition定義Seawater 海水1.025t/m3Fresh Water 淡水1.00t/m3Black, grey and laundry water黑水、灰水及洗衣房排放的污水1.00t/m3Lubrication Oil滑油0.90t/m3Dirty Oil污油0.90t/m3Bilge water艙底水1.00t/m3Marine Diesel Oil船用柴油0.85t/m3The SI metric system shall be used as the primary means to describe physical quantities. Common co
36、mmercial designations, when used in a descriptive manner not involving calculations, may be expressed in the customary units.國際公制單位將作為主要描述物理特性的單位。不涉及具體計算的商業(yè)上的名稱將采用常用單位。The following SI units, SI derived units and permissible non-SI units should be used in all drawings, specifications, etc.如下的國際單位制以及
37、相關單位制合非國際單位制都將在本說明書和圖紙當中應用,如:Length長度:meter米mMillimeter毫米mmTime時間:second秒sMinute分minHour小時hDay天dYear年yTemperature溫度:degree Celsius 攝氏溫度°CVolume容積:cubic meter 立方米m3Liter升lArea面積:square meter平方米m²Mass質量:kilogram千克kgmetric ton (1,000 kg)公噸tPlane angle平面角度:radian弧度radDegree度° or degMinute
38、分'Second秒"Speed (velocity) 速度:meters per second米/秒m/sPower功率:Watt瓦WAngular velocity角速度:radians per second弧度/秒rad/sAcceleration加速度:meters per square second米/秒2m/s²Force力:Newton牛頓Nkilogram meter per square second千克米/秒2kgm/s²load per unit lengtht/ m單位長度載荷Pressure壓強:bar巴barPascal帕斯卡Pa
39、Stress應力N/mm2deck load per square metert/ m2甲板承載力Density密度:kilogram per cubic meterkg/m3千克/米3metric ton per cubic metert/ m3噸/米3Specific volume單位質量容積cubic meter per kilogramm3/kg米3/千克Rate of flow流量:cubic meter per second m3/s立方米/秒cubic meter per minutem3/min立方米/分cubic meter per hourm3/h立方米/小時Electri
40、c current 電流:Ampere安培AElectric voltage 電壓:Volt伏特VElectric power 功率:VoltAmpere伏安VAFrequency 頻率:Herz赫茲HzSuction head揚程:meter water column水柱高度mWcFor lay pipe dimensions non SI units can be used:對于鋪設用管線的相關尺寸,不采用國際單位制:inches (") for diameters, thickness, etc.英寸()用于直徑,厚度等。feet (') for lengths英尺()
41、用于長度。1.4 Design temperatures and humidity設計溫度和濕度The environment will be of the aggressive unsheltered offshore saliferous type. 作業(yè)環(huán)境為非遮蔽海域。The following design temperatures are considered for the design:設計中將考慮如下溫度條件:Maximum ambient air temperature:+45 °C 90% relative humidity最高環(huán)境溫度+45 °C 9
42、0% 相對濕度Minimum ambient air temperature:-15 °C最低環(huán)境溫度Steel design temperature:-10 °C鋼材設計溫度:Max. seawater temperature:+32 °C 最高海水溫度Min. seawater temperature:-2 °C最低海水溫度Maximum internal temperature in all spaces except the engine rooms: 25 °C 除機艙外,所有艙室內部最高溫度:25 °CFor non ai
43、r-conditioned rooms max. 32ºC.無空調艙室最大溫度:32ºCThe accommodation HVAC system shall be designed according the following:住艙HVAC 系統將根據如下條件設計:Summer condition: 夏季條件:· Ambient環(huán)境溫度45ºC 70% RH· Maintained溫度保持25ºC ±1 50-60% RHWinter condition: 冬季條件:· Ambient環(huán)境溫度-20º
44、C 30% RH· Maintained溫度保持20±1ºC 30-40% RHFresh air supply should not be less than 28.8m3/h.新風供應不能少于28.8m3/h.2. POWER GENERATION發(fā)電系統2.1 General概述For the subject OSE, reference is made to the following equipment specification(s):· 0247 SEC 20 102Electrical Diesel Generators Specific
45、ation· 0247 SEC 20 103Electrical Emergency Diesel Generator - Specification參見下述設備說明書· 0247SEC20102 電氣-柴油發(fā)電機組-說明書· 0247SEC20103電氣-應急柴油發(fā)電機組-說明書Three (3) main generator sets shall be installed in the forward Engine Room and three (3) main generator sets shall be installed in the aft ER p
46、roviding a 6.6 kV, 50 Hz power system. The power generation system shall comprise diesel engines and generators as described in the above mentioned document. The running status of the diesel generator sets shall be monitored from the engine control room.3臺主發(fā)電機組布置在前機艙,另外3臺主發(fā)電機組布置在后機艙,提供6600V 50Hz電源。發(fā)
47、電系統包括上述文件提到的柴油機和發(fā)電機。發(fā)電機組的運行狀態(tài)可在集控室/駕駛室監(jiān)控。One (1) emergency generator set shall be installed in the emergency generator room.1臺應急發(fā)電機組布置在應急發(fā)電機室。In each Engine Room three (3) identical foundations shall be provided, suitable for installation of the specified diesel generator sets.在每個機艙配3個相同的與所選機組一致的基座。
48、Each diesel generator set will be skid mounted for direct installation to the Ship's foundation.每臺機組整體安裝,直接固定在基座上。All diesel engines shall run on Marine Diesel Oil.所有柴油機均燃用MDO。Around the diesel generator sets a coaming shall be provided.在發(fā)電機組周圍設圍欄。2.2 Main diesel generation set主柴油發(fā)電機組Six (6) Mar
49、ine diesel engines shall be installed comprising a skid-mounted engine/alternator set, air driven starting motor, local gauge panel and generator set unit control panel (UCP) as well as other auxiliary devices.6臺發(fā)電機組,公共底座安裝,壓縮空氣起動,設置機旁儀表板及發(fā)電機控制單元及其他輔助設備。The main diesel generator sets shall be instal
50、led with the following particulars:主發(fā)電機組的參數如下:Diesel engineQuantity6Engine minimum output6000kW MCRSpeed750 rpm數量:6最小輸出功率: 6000kW,持續(xù)功率轉速:750rpm中速柴油機The diesel engines shall be suitable for MDO and be a non-reversible, turbocharged and after cooled engine with direct injection of fuel.柴油燃用MDO,不可逆轉,渦輪
51、增壓,中冷,直噴式Each engine shall be delivered complete with built-on:每臺柴油機交貨時按如下配置:· Fuel injection pumps燃油噴射泵· Speed governor調速器· Mechanical overspeed trip機械式應急停車裝置· Turbo charging蝸輪增壓器· Fuel oil supply system燃油供給系統· Lubricating oil system滑油系統· Jacket water-cooling syst
52、em缸套冷卻水系統· Starting system起動空氣系統The EIAPP-certificate for every diesel engine will be provided.應提供每臺柴油機的EIAPP證書。After the engines installed and tested onboard, shipyard shall sample exhaust gas of each engine and analyse contents, and shall submit reports to Shipowner for approval.柴油發(fā)電機組裝船調試后,船
53、廠應對每臺柴油機進行煙氣排放物的實測,并提交測量報告交船東認可。Electric generator發(fā)電機Quantity數量:6Nominal apparent power視在功率:7200kVANominal rated power額定功率:5760kWPower factor (assumed) 功率因數:0.8Nominal voltage電壓:6.6 kVFrequency頻率:50 HzSpeed轉速:750 rpm同柴油機轉速Insulation class絕緣等級:FMax. ambient temperature最高環(huán)境溫度:50°CRating特性:Continu
54、ous連續(xù)輸出, S1Cooling冷卻方式:Water水冷Enclosure防護等級:IP 44Exciter勵磁:brushless無刷Anti-condensation heater防潮加熱器:230 V, 2 phase 2相Temperature detection溫度探測:2 (two) resistance temperature detectors in each stator winding.1. 每個定子饒組配2只熱電阻The generators shall be suitable for continuous parallel operation with all eq
55、ual rated generator sets and with the emergency generator for testing purposes. 功率相同的發(fā)電機應能長期并車運行,試驗時與應急機組可短期并車。2.3 Emergency generator set應急發(fā)電機組One (1) self contained, self ventilated emergency generator set shall be provided with the following particulars:應急發(fā)電機組按如下參數配置:One (1) diesel engine 1臺柴油機Output功率::640kWSpeed轉速::1,500rpmThe diesel generator set shall further comprise the following components:應急發(fā)電機組應包括下列部件:· Radiator輻射換熱器· Cooling fan冷卻風扇· Fan drive風扇驅動裝置· Water-cooled manifold冷卻水總管· Cranking panel with auto start/stop自動起動/停止控制面板· Oil pan油盤· Run re
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 采購談判與合同管理規(guī)范(標準版)
- 會議發(fā)言與討論規(guī)范制度
- 公共交通線路規(guī)劃管理制度
- 國際貿易融資與風險管理指南(標準版)
- 車站客運服務監(jiān)督制度
- 辦公室員工薪酬福利制度
- 《JavaScript前端開發(fā)技術》試卷及答案 卷2
- 2026年西安高新第三中學公寓樓招聘備考題庫及答案詳解1套
- 養(yǎng)老院消防通道及疏散預案制度
- 養(yǎng)老院入住老人社會活動參與制度
- 初中寒假計劃課件
- 中西醫(yī)結合外科學(副高)2025年考試試題及答案
- 專升本語文教學課件
- 吞咽功能指南解讀
- 腦卒中吞咽障礙評估護理
- 別人買房子給我合同范本
- 電力通信培訓課件
- 工程項目風險評估與控制方案
- 智慧校園背景下高校后勤設施設備全生命周期管理研究
- 中建三局2024年項目經理思維導圖
- 小區(qū)道閘管理辦法
評論
0/150
提交評論