中醫(yī)古籍書目翻譯課件_第1頁
中醫(yī)古籍書目翻譯課件_第2頁
中醫(yī)古籍書目翻譯課件_第3頁
中醫(yī)古籍書目翻譯課件_第4頁
中醫(yī)古籍書目翻譯課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩71頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

——中醫(yī)藥古籍善本書目譯余談?wù)撝嗅t(yī)文化內(nèi)涵對中醫(yī)英譯的影響蘭鳳利上海中醫(yī)藥大學

——中醫(yī)藥古籍善本書目譯余談?wù)撝嗅t(yī)文化內(nèi)涵對中醫(yī)英譯的影響1內(nèi)

要1.中醫(yī)學知識對書目翻譯的影響2.成語典故對書目翻譯的影響3.訓詁對書目翻譯的影響4.修辭對書目翻譯的影響5.儒、釋、道家對書目翻譯的影響結(jié)語內(nèi)

要1.中醫(yī)學知識對書目翻譯的影響1.

醫(yī)

響《外科正宗》——OrthodoxExternalMedicine外科——中醫(yī)外科Surgery?Surgery:“treatmentofadiseaseordisorderwhichrequiresanoperationtocutintoortoremoveortomanipulatetissueororgansorparts”.(Collin)“中醫(yī)外科”,與“內(nèi)科”相對,是一門以各種非手術(shù)療法治療外部疾病為主的臨床學科。因此,與InternalMedicine相對,宜將“中醫(yī)外科”譯成“ExternalMedicine”1.

醫(yī)

響《外《學古診則》——PulseDiagnosisFollowingTheoriesStatedinInnerClassic此書名含義不明確,宜將書的實際內(nèi)涵表達出來:這是一本脈診專著,“古”指《內(nèi)經(jīng)》

中醫(yī)古籍書目翻譯課件《傷寒起景集》——ACollectionofEssaysonTreatiseonFebrileDiseases

“景”:漢代著名醫(yī)學家張仲景,此處指代其著作《傷寒論》。作者在序中說:“集曰起景,誠哉起仲景于千載矣!”中醫(yī)古籍書目翻譯課件《金鏡內(nèi)臺方義》——GoldenMirrorofCommentariesonPrescriptionsfromTreatiseonFrbrileDiseases

研究《傷寒論》方劑的著作《傷寒論》、《雜病論》方分別稱為內(nèi)臺方、外臺方,即內(nèi)、外篇之義中醫(yī)古籍書目翻譯課件中

醫(yī)

響《虛邪論》——OnPathogenicFactors“虛邪”,是致病邪氣的通稱邪evil?中醫(yī)學中并沒有“evil”,而是“致病因素pathogenicfactor”。中

醫(yī)

響《虛邪論》《運氣略》——SynopsisofFivePhases’EvolutionandSixClimaticFactors“運氣”:五運六氣”的簡稱

中醫(yī)古籍書目翻譯課件《扁鵲倉工傳》——BiographyofBian-QueandCang-Gong,ThetwoFamousAncientPhysicians(增譯)《泗源先生岐黃余議》——MrSi-Yuan’sCommentariesonHuang-Di’sInnerClassic(說明)中醫(yī)古籍書目翻譯課件中

醫(yī)

響《備急千金要方》——ValuablePrescriptionsforEmergencies孫思邈在《自序》中說“人命至重,貴于千金,一方濟之,德逾于此”《女科萬金方》——ValuablePrescriptionsforWomen中

醫(yī)

響2.成

語典故對書目翻譯的影響《脈望》Bookworm:HowtoImproveHealth脈診專著?一部養(yǎng)生佳作作者(明?趙臺鼎)在序中說“與嘗聞蠹魚三食神仙字,則化為脈望,遂以‘脈望’名之”?!熬幟}望,言性命大旨了了,非徒言之,實欲允蹈之也?!狈g時,添加副標題點明書著內(nèi)容

2.成

語典故對書目翻譯的影響《脈望》Boo《誠書》MonographonPediatrics兒科專著“保赤誠求之義”“赤子”,指初生的嬰兒?!稌?康誥》:“若保赤子,惟民其康義?!笨追f達疏:“子生赤色,故言赤子”翻譯時,采用釋義法,點明書著主題《誠書》MonographonPediatrics《達生編》ACompilationofObstetrics產(chǎn)科專著“達生”:《詩經(jīng)??大雅?生民》:“誕彌厥月,先生如達?!边_是“羍”的借字?!傲e”的本義為初生的羊羔。母羊產(chǎn)子極為順暢快疾,因以“達生”名編。翻譯時,采用釋義法,點明書著主題《達生編》ACompilationofObstetri《折肱漫錄》ACollectionofMedicalExperiences作者明代醫(yī)家黃承昊一生多病,自稱“予生平凡方書所載之癥,十患四五;本草所載之藥,十嘗四五”,于六十歲時將醫(yī)學閱歷整理成篇,名《折肱漫錄》?!薄罢垭拧闭Z出《左傳?定公十三年》:“三折肱知為良醫(yī)”。引之以喻經(jīng)歷久而成良醫(yī)。清?邵炳揚《邵氏三折肱》(又名《三折肱醫(yī)案》)Shao’sMedicalCaseRecords清?吳士瑛《折肱心悟痢疾明辯》PersonalExperienceinDiagnosingDysentery翻譯時,可根據(jù)書的內(nèi)容對“折肱”進行靈活處理?!罢垭拧倍植槐刈g出?!墩垭怕洝稟CollectionofMedical《邯鄲遺稿》PosthumousManuscriptsinHan-DanCity:TheoriesandPracticeofGynecologyandObstetrics《過秦新錄》NewRecordsonPediatrics中醫(yī)古籍書目翻譯課件二書書名均取材于《扁鵲傳》扁鵲“過邯鄲,聞貴婦人,即為帶下醫(yī);……來入咸陽,聞秦人愛小兒,即為小兒醫(yī)?!薄斑^秦”、“邯鄲”暗喻其書的??菩再|(zhì):《邯鄲遺稿》為婦科專著《過秦新錄》為兒科專著

二書書名均取材于《扁鵲傳》《紅爐點雪》ALittleSnowonStoveFire紅爐點雪,意為紅爐上一點雪,立即融化。比喻一經(jīng)點撥,立即悟解。兩本名為“紅爐點雪”一本著者不明,是關(guān)于天花的治療《紅爐點雪》ALittleSnowonStoveF明代龔居中所著論癆病咯血之證治因此應(yīng)視具體書著的不同,加以副標題分別譯成:ALittleSnowonStoveFire:KeytoTreatmentofSmallpox;ALittleSnowonStoveFire:KeytoTreatmentofPulmonaryTuberculosis中醫(yī)古籍書目翻譯課件《傷寒來蘇集》AnAnnotatedEditionofTreatiseonFebrileDiseasesforRenewalofPatients清代柯琴注解《傷寒論》的名著“來蘇”語出《尚書?仲虺之誥》:“予后,后來其蘇”“蘇”異體作“甦”,有再生之義傷寒患者可籍此書解除疾苦、恢復(fù)健康之意中醫(yī)古籍書目翻譯課件《幼幼新書》ANewBookonPediatrics“幼幼”,對兒童愛護,語出《孟子?梁惠王上》:“幼吾幼,以及人之幼。”趙岐注:“幼,猶愛也。愛我之幼,亦愛人之幼”暗示這是一部兒科專著中醫(yī)古籍書目翻譯課件《青囊雜纂》ACollectionofMedicalWorks“青囊”,指古代醫(yī)生盛醫(yī)書的囊,后借指醫(yī)術(shù)。青囊不必依字面譯出中醫(yī)古籍書目翻譯課件3.

《醫(yī)故》ExegeticalStudyonMedicalClassics“故”通訓詁的“詁”,這是一部對重要的古典醫(yī)籍進行廣泛訓詁、考證和論述的專著3.

響《憲治烏噪》ModestRemarksonBasicTreatmentPrinciples作者:日本岡敬安反映了日本學者以實驗校正古說之嚴謹態(tài)度“烏噪”謙虛之詞;“憲治”為基本的治療法則中醫(yī)古籍書目翻譯課件《蛕志》RecordsofAscarid“蛕”為“蛔”的異體字《醫(yī)碥》FundamentalsofMedicine“碥”指水流湍急,崖岸峻險的地方作者清代何夢瑤“采掇前賢之言,……,簡明扼要,誠可使初學者登階梯而履有碥石,流弊者撥亂反正而有醫(yī)碥?!敝嗅t(yī)古籍書目翻譯課件《釋骨》TextualResearchonBones該書對《內(nèi)經(jīng)》、《甲乙經(jīng)》中所載人體骨骼的部位、形象、名稱逐條加以考訂注釋,是一部中醫(yī)骨骼解剖學專著“釋骨”應(yīng)理解為對骨骼的“訓詁”或“文獻”研究《釋骨》TextualResearchonBones《能毒》MedicalEffectsofMateriaMedica本草專著“毒(藥)”,古代泛指治病的藥物?!端貑?異法方宜論》:“其病生于內(nèi),其治宜毒藥?!睆埥橘e注:“毒藥者,總括藥餌而言,凡能治病者,皆可稱為毒藥?!敝嗅t(yī)古籍書目翻譯課件《救偏瑣言》CorrectiononErrorsinTreatmentofSmallpox以增益法點明該書內(nèi)容中醫(yī)古籍書目翻譯課件4.

比喻、委婉、借代等修辭方法《醫(yī)衡》CommentsonMedicine

喻病為物,藥為權(quán),而醫(yī)者為持衡者。這是一部醫(yī)論集。4.

響《醫(yī)壘元戎》UsageofMedicinalsLikeThatofMilitaryForces用藥如用兵,“藥”顯然指中藥?!爸兴帯蹦壳皣鴥?nèi)的通行譯語是Chineseherbs中藥除包括草藥外,還包括礦物類藥和動物類藥建議采用著名英國中醫(yī)英譯家Wiseman所提出的ChineseMedicinals(形容詞名詞化,意為具有治療作用的物質(zhì))來對譯“中藥”《醫(yī)壘元戎》UsageofMedicinalsLike《握靈本草》ImmortalWorksonMateriaMedica作者在自序中借喻嘉言之口,以“手握靈珠,以獨照千古”來比喻這部著作是不朽之作《四海同春》SpringComestoWholeNation:PulseDiagnosis添加副標題,以點明這是一部脈學專著《握靈本草》ImmortalWorksonMater《導窺私錄》PersonalRecordsofAutopsy委婉手法一部有關(guān)尸體解剖的個人記錄?!讹B囟經(jīng)》ClassicsofPediatrics以“顱囟”指代小兒一部兒科專著《導窺私錄》PersonalRecordsofAut5.

《儒門事親》Confucian’sDutiestoLookAfterTheirParents“金元四大家”之一張從正的名作儒門指儒學之門,亦即古代知識分子階層。《四庫全書提要》云:“其曰《儒門事親》者,以為惟儒者能明其理,而事親者當知醫(yī)也”。又如《山林相業(yè)》OnMedicine,該書名取古代儒者“不為良相,便為良醫(yī)”之義,意為以在野之身從事功同相業(yè)的醫(yī)學。5.

響《儒門《肘后百一方》AHandbookof101Prescriptions“百一”一語雙關(guān)實指書中載有一百零一類藥方暗喻佛經(jīng)含義陶弘景自序云:“佛經(jīng)云:人有四大成身,一大輒有一百一病”。佛經(jīng)認為,人與世間萬物皆由地、水、火、風四大要素構(gòu)成,若有一大不和,便會產(chǎn)生一百零一種疾病注意:有時“百一”為虛數(shù),比如《是齋百一選方》中“百一”指“百里挑一”,即精心挑選的意思。)《肘后百一方》AHandbookof101Presc《金鎞秘論》SecretReordsonOphthamology“金鎞”:古代眼科用以刮翳點藥的器械佛典《涅經(jīng)》:盲人就醫(yī)要求復(fù)明,良醫(yī)就用金鎞決其眼目。以金鎞提示該書為眼科專著《金鎞秘論》SecretReordsonOphtham《銀海精微》EssenceofSilverySea:OnOphthamology“銀?!币辉~,為道家術(shù)語。提示該書為眼科專著中醫(yī)古籍書目翻譯課件《原機啟微》TreatiseonOphthamology書名取自道家《陰符經(jīng)》“心生于物,死于物,機在目”之語意謂眼目的功能是為思維提供客觀材料的關(guān)鍵。作者因此把“機”作為“目”的代稱,并以之名書,提示該書是一部眼科專著《原機啟微》TreatiseonOphthamology結(jié)語目前中醫(yī)古籍書名譯名尚不統(tǒng)一。建議采用以英譯、漢語拼音音譯加漢字“三保險”的方式翻譯古籍書名:《黃帝內(nèi)經(jīng)》HuangDi’sInnerClassic(HuangDiNeiJing黃帝內(nèi)經(jīng))結(jié)語ThankYouforYourAttention!ThankYouforYourAttention!

——中醫(yī)藥古籍善本書目譯余談?wù)撝嗅t(yī)文化內(nèi)涵對中醫(yī)英譯的影響蘭鳳利上海中醫(yī)藥大學

——中醫(yī)藥古籍善本書目譯余談?wù)撝嗅t(yī)文化內(nèi)涵對中醫(yī)英譯的影響39內(nèi)

要1.中醫(yī)學知識對書目翻譯的影響2.成語典故對書目翻譯的影響3.訓詁對書目翻譯的影響4.修辭對書目翻譯的影響5.儒、釋、道家對書目翻譯的影響結(jié)語內(nèi)

要1.中醫(yī)學知識對書目翻譯的影響1.

醫(yī)

響《外科正宗》——OrthodoxExternalMedicine外科——中醫(yī)外科Surgery?Surgery:“treatmentofadiseaseordisorderwhichrequiresanoperationtocutintoortoremoveortomanipulatetissueororgansorparts”.(Collin)“中醫(yī)外科”,與“內(nèi)科”相對,是一門以各種非手術(shù)療法治療外部疾病為主的臨床學科。因此,與InternalMedicine相對,宜將“中醫(yī)外科”譯成“ExternalMedicine”1.

醫(yī)

響《外《學古診則》——PulseDiagnosisFollowingTheoriesStatedinInnerClassic此書名含義不明確,宜將書的實際內(nèi)涵表達出來:這是一本脈診專著,“古”指《內(nèi)經(jīng)》

中醫(yī)古籍書目翻譯課件《傷寒起景集》——ACollectionofEssaysonTreatiseonFebrileDiseases

“景”:漢代著名醫(yī)學家張仲景,此處指代其著作《傷寒論》。作者在序中說:“集曰起景,誠哉起仲景于千載矣!”中醫(yī)古籍書目翻譯課件《金鏡內(nèi)臺方義》——GoldenMirrorofCommentariesonPrescriptionsfromTreatiseonFrbrileDiseases

研究《傷寒論》方劑的著作《傷寒論》、《雜病論》方分別稱為內(nèi)臺方、外臺方,即內(nèi)、外篇之義中醫(yī)古籍書目翻譯課件中

醫(yī)

響《虛邪論》——OnPathogenicFactors“虛邪”,是致病邪氣的通稱邪evil?中醫(yī)學中并沒有“evil”,而是“致病因素pathogenicfactor”。中

醫(yī)

響《虛邪論》《運氣略》——SynopsisofFivePhases’EvolutionandSixClimaticFactors“運氣”:五運六氣”的簡稱

中醫(yī)古籍書目翻譯課件《扁鵲倉工傳》——BiographyofBian-QueandCang-Gong,ThetwoFamousAncientPhysicians(增譯)《泗源先生岐黃余議》——MrSi-Yuan’sCommentariesonHuang-Di’sInnerClassic(說明)中醫(yī)古籍書目翻譯課件中

醫(yī)

響《備急千金要方》——ValuablePrescriptionsforEmergencies孫思邈在《自序》中說“人命至重,貴于千金,一方濟之,德逾于此”《女科萬金方》——ValuablePrescriptionsforWomen中

醫(yī)

響2.成

語典故對書目翻譯的影響《脈望》Bookworm:HowtoImproveHealth脈診專著?一部養(yǎng)生佳作作者(明?趙臺鼎)在序中說“與嘗聞蠹魚三食神仙字,則化為脈望,遂以‘脈望’名之”?!熬幟}望,言性命大旨了了,非徒言之,實欲允蹈之也?!狈g時,添加副標題點明書著內(nèi)容

2.成

語典故對書目翻譯的影響《脈望》Boo《誠書》MonographonPediatrics兒科專著“保赤誠求之義”“赤子”,指初生的嬰兒。《書?康誥》:“若保赤子,惟民其康義。”孔穎達疏:“子生赤色,故言赤子”翻譯時,采用釋義法,點明書著主題《誠書》MonographonPediatrics《達生編》ACompilationofObstetrics產(chǎn)科專著“達生”:《詩經(jīng)??大雅?生民》:“誕彌厥月,先生如達?!边_是“羍”的借字?!傲e”的本義為初生的羊羔。母羊產(chǎn)子極為順暢快疾,因以“達生”名編。翻譯時,采用釋義法,點明書著主題《達生編》ACompilationofObstetri《折肱漫錄》ACollectionofMedicalExperiences作者明代醫(yī)家黃承昊一生多病,自稱“予生平凡方書所載之癥,十患四五;本草所載之藥,十嘗四五”,于六十歲時將醫(yī)學閱歷整理成篇,名《折肱漫錄》?!薄罢垭拧闭Z出《左傳?定公十三年》:“三折肱知為良醫(yī)”。引之以喻經(jīng)歷久而成良醫(yī)。清?邵炳揚《邵氏三折肱》(又名《三折肱醫(yī)案》)Shao’sMedicalCaseRecords清?吳士瑛《折肱心悟痢疾明辯》PersonalExperienceinDiagnosingDysentery翻譯時,可根據(jù)書的內(nèi)容對“折肱”進行靈活處理?!罢垭拧倍植槐刈g出?!墩垭怕洝稟CollectionofMedical《邯鄲遺稿》PosthumousManuscriptsinHan-DanCity:TheoriesandPracticeofGynecologyandObstetrics《過秦新錄》NewRecordsonPediatrics中醫(yī)古籍書目翻譯課件二書書名均取材于《扁鵲傳》扁鵲“過邯鄲,聞貴婦人,即為帶下醫(yī);……來入咸陽,聞秦人愛小兒,即為小兒醫(yī)?!薄斑^秦”、“邯鄲”暗喻其書的專科性質(zhì):《邯鄲遺稿》為婦科專著《過秦新錄》為兒科專著

二書書名均取材于《扁鵲傳》《紅爐點雪》ALittleSnowonStoveFire紅爐點雪,意為紅爐上一點雪,立即融化。比喻一經(jīng)點撥,立即悟解。兩本名為“紅爐點雪”一本著者不明,是關(guān)于天花的治療《紅爐點雪》ALittleSnowonStoveF明代龔居中所著論癆病咯血之證治因此應(yīng)視具體書著的不同,加以副標題分別譯成:ALittleSnowonStoveFire:KeytoTreatmentofSmallpox;ALittleSnowonStoveFire:KeytoTreatmentofPulmonaryTuberculosis中醫(yī)古籍書目翻譯課件《傷寒來蘇集》AnAnnotatedEditionofTreatiseonFebrileDiseasesforRenewalofPatients清代柯琴注解《傷寒論》的名著“來蘇”語出《尚書?仲虺之誥》:“予后,后來其蘇”“蘇”異體作“甦”,有再生之義傷寒患者可籍此書解除疾苦、恢復(fù)健康之意中醫(yī)古籍書目翻譯課件《幼幼新書》ANewBookonPediatrics“幼幼”,對兒童愛護,語出《孟子?梁惠王上》:“幼吾幼,以及人之幼?!壁w岐注:“幼,猶愛也。愛我之幼,亦愛人之幼”暗示這是一部兒科專著中醫(yī)古籍書目翻譯課件《青囊雜纂》ACollectionofMedicalWorks“青囊”,指古代醫(yī)生盛醫(yī)書的囊,后借指醫(yī)術(shù)。青囊不必依字面譯出中醫(yī)古籍書目翻譯課件3.

《醫(yī)故》ExegeticalStudyonMedicalClassics“故”通訓詁的“詁”,這是一部對重要的古典醫(yī)籍進行廣泛訓詁、考證和論述的專著3.

響《憲治烏噪》ModestRemarksonBasicTreatmentPrinciples作者:日本岡敬安反映了日本學者以實驗校正古說之嚴謹態(tài)度“烏噪”謙虛之詞;“憲治”為基本的治療法則中醫(yī)古籍書目翻譯課件《蛕志》RecordsofAscarid“蛕”為“蛔”的異體字《醫(yī)碥》FundamentalsofMedicine“碥”指水流湍急,崖岸峻險的地方作者清代何夢瑤“采掇前賢之言,……,簡明扼要,誠可使初學者登階梯而履有碥石,流弊者撥亂反正而有醫(yī)碥?!敝嗅t(yī)古籍書目翻譯課件《釋骨》TextualResearchonBones該書對《內(nèi)經(jīng)》、《甲乙經(jīng)》中所載人體骨骼的部位、形象、名稱逐條加以考訂注釋,是一部中醫(yī)骨骼解剖學專著“釋骨”應(yīng)理解為對骨骼的“訓詁”或“文獻”研究《釋骨》TextualResearchonBones《能毒》MedicalEffectsofMateriaMedica本草專著“毒(藥)”,古代泛指治病的藥物?!端貑?異法方宜論》:“其病生于內(nèi),其治宜毒藥?!睆埥橘e注:“毒藥者,總括藥餌而言,凡能治病者,皆可稱為毒藥?!敝嗅t(yī)古籍書目翻譯課件《救偏瑣言》CorrectiononErrorsinTreatmentofSmallpox以增益法點明該書內(nèi)容中醫(yī)古籍書目翻譯課件4.

比喻、委婉、借代等修辭方法《醫(yī)衡》CommentsonMedicine

喻病為物,藥為權(quán),而醫(yī)者為持衡者。這是一部醫(yī)論集。4.

響《醫(yī)壘元戎》UsageofMedicinalsLikeThatofMilitaryForces用藥如用兵,“藥”顯然指中藥?!爸兴帯蹦壳皣鴥?nèi)的通行譯語是Chineseherbs中藥除包括草藥外,還包括礦物類藥和動物類藥建議采用著名英國中醫(yī)英譯家Wiseman所提出的ChineseMedicinals(形容詞名詞化,意為具有治療作用的物質(zhì))來對譯“中藥”《醫(yī)壘元戎》UsageofMedicinalsLike《握靈本草》ImmortalWorksonMateriaMedica作者在自序中借喻嘉言之口,以“手握靈珠,以獨照千古”來比喻這部著作是不朽之作《四海同春》SpringComestoWholeNation:PulseDiagnosis添加副標題,以點明這是一部脈學專著《握靈本草》ImmortalW

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論