廉頗藺相如傳重要句子翻譯_第1頁
廉頗藺相如傳重要句子翻譯_第2頁
廉頗藺相如傳重要句子翻譯_第3頁
廉頗藺相如傳重要句子翻譯_第4頁
廉頗藺相如傳重要句子翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

廉頗藺相如傳重要句子翻譯廉頗藺相如傳重要句子翻譯/NUMPAGES8廉頗藺相如傳重要句子翻譯廉頗藺相如傳重要句子翻譯《廉頗藺相如傳》的重要句子翻譯:1、欲予秦,秦城恐不可得,徒見欺;欲勿予,即患秦兵之來。譯:想把這塊寶玉給秦國,又怕得不到秦國的城,白白地受騙;想不給吧,就擔心秦兵打過來。2、計未定,求人可使報秦者,未得。譯:主意拿不定,想找個可派去回復秦國的人,沒有找到。3、何以知之。譯:你根據(jù)什么知道他可以出使呢?4、均之二策,寧許以負秦曲。譯:比較這兩個計策,寧可答應給秦國璧,使他承擔理虧的責任。5、臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?且以一璧之故逆強秦之歡,不可。譯:但是我認為百姓之間的交往尚且不相互欺騙,何況是大國之間的交往呢?而且因為一塊璧的緣故觸傷強大的秦國對我們的感情,不應該。6、秦王恐其破璧,乃辭謝,固請,召有司案圖,指從此以往十五都予趙。譯:秦王怕他撞碎和氏璧,就婉言道歉,堅決請他不要以璧撞柱,并召喚負責的官吏察看地圖,指明要把這里到那里的十五座城池劃歸趙國。7、相如度秦王雖齋,決負約不償城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧于趙。譯:藺相如估計秦王雖然齋戒,也必定違背信約,不把城池補償給趙國,就打發(fā)他的隨從穿著粗布衣服,懷揣那塊璧,從小路逃走,把璧送回趙國。8、王授璧,相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠譯:秦王把璧給他,相如于是拿著和氏璧退了幾步站住,靠著柱子,憤怒得頭發(fā)豎直向上頂起了帽子。9、拜送書于庭。何者?嚴大國之威以修敬也。譯:在朝廷上行過叩拜禮,親自拜送了國書,這是為什么呢?為的是尊重大國的威望而表示敬意。10、臣知欺大王之罪當誅,臣請就湯鑊,唯大王與群臣熟計議之!譯:我知道欺騙大王的罪過應當處死,我請求受湯鑊之刑,希望您和群臣仔細商量這件事。11、不如因而厚遇之,使歸趙。趙王豈以一璧之故欺秦邪!譯:不如趁機優(yōu)厚的款待他,讓他回趙國去,趙王怎么能因為一塊璧的緣故而欺騙秦國呢?12、秦王竟酒,終不加勝于趙,趙亦盛設兵以待秦,秦不敢動。譯:秦王直到酒宴結(jié)束,始終不能占趙國的上風,趙國也布置了大量軍隊來防備秦國,秦國不敢輕舉妄動。13、廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上,且相如素賤人,吾羞不忍為之下。”譯:廉頗說:“我做趙國大將,有攻城野戰(zhàn)的大功勞,而藺相如僅憑言辭立了些功勞,卻位居我上,況且相如向來是卑賤的人,我感到羞恥,不甘心位居他之下。臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言,而君畏匿之,恐懼殊甚,且庸人尚羞之,況于將相乎?臣等不肖,請辭去。譯:我離開親人而適逢您的原因,只是因為仰慕您高尚的品德?,F(xiàn)在您和廉頗職位相同,廉頗散布一些惡言惡語,您卻怕他躲著他,怕得太過分了,況且平庸的人尚且感到羞恥,更何況是將相呢?我們實在沒有才能,請允許我們告辭離開吧。顧吾念之,強秦之所以不加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也。譯:但我想到這樣一些問題,強秦不敢輕易侵犯趙國的原因,只因為我們兩個人存在。現(xiàn)在如果兩虎相斗,勢必不能都活下來。我這樣做的原因,是以國家的危急為先而以個人的仇怨為后?!短K武傳》重要句子翻譯:1、且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也?!?/p>

譯:且鞮侯剛剛立為單于,唯恐漢朝襲擊,于是說:“漢皇帝是我的長輩?!?/p>

2、單于益驕,非漢所望也。

譯:單于更加傲慢,不是漢所期望的結(jié)果。

3、武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。

譯:漢武帝贊許他的正義行為,于是派遣蘇武憑中郎將的身份出使,持旄節(jié)護送扣留在漢的匈奴使者,趁機送厚禮給單于,以答謝他的好意。

4、及衛(wèi)律所將降者,陰相與謀劫單于母閼氏歸漢。

譯:(緱王)和衛(wèi)律所率領的投降之人,暗中一起策劃劫持單于的母親閼氏投奔漢朝。

5、虞常等七十余人欲發(fā),其一人夜亡,告之。

譯:虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,告發(fā)了虞常他們。

6、見犯乃死,重負國。

譯:被侮辱后才去死,更加對不起國家!”

7、即謀單于,何以復加?宜皆降之。

譯:假如要謀殺單于,還有什么比處死更重的刑法呢?應當都叫他們投降。”

8、惠等哭,輿歸營。單于壯其節(jié),朝夕遣人候問。

譯:?;莸热丝奁?,用車子把蘇武送回營帳。單于認為蘇武節(jié)操壯烈,早晚派人探望、問侯(蘇武)。

9、武益愈,單于使使曉武。會論虞常,欲因此時降武。

譯:蘇武的傷逐漸痊愈。單于派使者告知蘇武,一起審判虞常,想趁這個機會使蘇武投降。

10、畔主背親,為降虜于蠻夷,何以女為見?

譯:背叛皇上拋棄親友,在蠻夷之地做投降的奴隸,(我)憑什么要見你!

11、天雨雪,武臥嚙雪。

譯:天下大雪,蘇武躺著(在地窖里)嚼雪。

12、使牧羝,羝乳乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。

譯:讓(他)放牧公羊,說等到公羊生了小羊才能放他回去。隔離他的下屬官員?;莸?,分別安置(在)別的地方。

13、積五六年,單于弟於靬王弋射海上。武能網(wǎng)紡繳,檠弓弩,於靬王愛之,給其衣食。

譯:一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王(到)北海上打獵。蘇武會編結(jié)魚網(wǎng)、紡織繳絲,矯正弓弩,於靬王很喜歡(欣賞)他,供給他衣服、食品。

14、武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。

譯:蘇武遷移到北海之后,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。

15.單于聞陵與子卿素厚,故使陵說足下,虛心欲相待。

譯:單于聽說我和你交情一向深厚,所以派我來勸說你,愿謙誠地對待你。

16.空自苦亡人之地,信義安所見乎?

譯:白白地(在)沒有人煙的地方讓自己受苦,你對漢廷的信義又怎么能有所表現(xiàn)呢?

17.武父子亡功德,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯,兄弟親近,常愿肝腦涂地。

譯:我蘇武父子無功勞和恩德,都是被皇帝提拔的,職位居于將軍,爵位封為通侯,兄弟三人都是皇帝的親近之臣,常常希望為朝廷犧牲一切。

18.王必欲降武,請畢今日之歡,效死于前。

譯:單于一定要逼我投降,那么就請結(jié)束今天的歡樂,讓我死在你的面前!”

19.單于視左右而驚,謝漢使曰:武等實在。

譯:單于看著身邊的人十分驚訝,向漢使道歉

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論