贛州市中醫(yī)院財(cái)務(wù)管理專業(yè)英語術(shù)語與報(bào)表翻譯試題_第1頁
贛州市中醫(yī)院財(cái)務(wù)管理專業(yè)英語術(shù)語與報(bào)表翻譯試題_第2頁
贛州市中醫(yī)院財(cái)務(wù)管理專業(yè)英語術(shù)語與報(bào)表翻譯試題_第3頁
贛州市中醫(yī)院財(cái)務(wù)管理專業(yè)英語術(shù)語與報(bào)表翻譯試題_第4頁
贛州市中醫(yī)院財(cái)務(wù)管理專業(yè)英語術(shù)語與報(bào)表翻譯試題_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

贛州市中醫(yī)院財(cái)務(wù)管理專業(yè)英語術(shù)語與報(bào)表翻譯試題一、單選題(每題2分,共20題)1.術(shù)語翻譯:下列哪個(gè)選項(xiàng)是“財(cái)務(wù)報(bào)表”的英文正確表述?A.FinancialstatementB.AccountingreportC.BudgetplanD.Costanalysis2.術(shù)語翻譯:“資產(chǎn)負(fù)債表”在英文中通常被稱為?A.IncomestatementB.BalancesheetC.CashflowstatementD.Profitandlossaccount3.術(shù)語翻譯:“利潤(rùn)表”的英文對(duì)應(yīng)術(shù)語是?A.CashflowstatementB.ProfitandlossstatementC.StatementoffinancialpositionD.Equitystatement4.術(shù)語翻譯:“現(xiàn)金流量表”的英文簡(jiǎn)寫是?A.FSPB.P&LC.CFSD.AFS5.術(shù)語翻譯:“固定資產(chǎn)折舊”的英文表述是?A.DepreciationoffixedassetsB.AmortizationofintangibleassetsC.InventorycostD.Revenuerecognition6.術(shù)語翻譯:“無形資產(chǎn)攤銷”的英文對(duì)應(yīng)是?A.DepreciationoffixedassetsB.AmortizationofintangibleassetsC.RevenuerecognitionD.Costallocation7.術(shù)語翻譯:“應(yīng)付賬款”的英文是?A.AccountsreceivableB.AccountspayableC.AccruedexpensesD.Prepaidexpenses8.術(shù)語翻譯:“應(yīng)收賬款”的英文表述是?A.AccountspayableB.AccountsreceivableC.AccruedrevenueD.Deferredrevenue9.術(shù)語翻譯:“存貨周轉(zhuǎn)率”的英文是?A.InventoryturnoverratioB.AssetturnoverratioC.Debt-to-equityratioD.Currentratio10.術(shù)語翻譯:“流動(dòng)比率”的英文表述是?A.CurrentratioB.QuickratioC.DebtratioD.Equitymultiplier二、多選題(每題3分,共10題)1.術(shù)語翻譯:以下哪些屬于財(cái)務(wù)報(bào)表的基本組成部分?A.BalancesheetB.IncomestatementC.CashflowstatementD.Statementofretainedearnings2.術(shù)語翻譯:以下哪些是固定資產(chǎn)的折舊方法?A.Straight-linedepreciationB.DecliningbalancemethodC.AccelerateddepreciationD.Amortization3.術(shù)語翻譯:以下哪些屬于流動(dòng)負(fù)債?A.AccountspayableB.Short-termloansC.Long-termbondsD.Accruedexpenses4.術(shù)語翻譯:以下哪些財(cái)務(wù)比率反映企業(yè)的償債能力?A.CurrentratioB.QuickratioC.Debt-to-equityratioD.Returnonequity5.術(shù)語翻譯:以下哪些屬于無形資產(chǎn)?A.PatentsB.TrademarksC.GoodwillD.Fixedassets6.術(shù)語翻譯:以下哪些是現(xiàn)金流量表的主要部分?A.OperatingactivitiesB.InvestingactivitiesC.FinancingactivitiesD.Non-cashactivities7.術(shù)語翻譯:以下哪些屬于成本核算方法?A.AbsorptioncostingB.VariablecostingC.Activity-basedcostingD.Standardcosting8.術(shù)語翻譯:以下哪些財(cái)務(wù)指標(biāo)反映企業(yè)的盈利能力?A.GrossprofitmarginB.NetprofitmarginC.ReturnonassetsD.Earningspershare9.術(shù)語翻譯:以下哪些屬于財(cái)務(wù)報(bào)表分析的基本方法?A.HorizontalanalysisB.VerticalanalysisC.RatioanalysisD.Trendanalysis10.術(shù)語翻譯:以下哪些屬于預(yù)算管理的組成部分?A.CapitalbudgetB.OperatingbudgetC.CashbudgetD.Salesbudget三、翻譯填空題(每題4分,共5題)1.請(qǐng)將“財(cái)務(wù)狀況說明書”翻譯成英文:___________.2.請(qǐng)將“成本中心”翻譯成英文:___________.3.請(qǐng)將“利潤(rùn)分配表”翻譯成英文:___________.4.請(qǐng)將“財(cái)務(wù)風(fēng)險(xiǎn)”翻譯成英文:___________.5.請(qǐng)將“內(nèi)部審計(jì)”翻譯成英文:___________.四、句子翻譯題(每題5分,共5題)1.請(qǐng)將“資產(chǎn)負(fù)債表反映了企業(yè)在某一特定日期的財(cái)務(wù)狀況?!狈g成英文:___________.2.請(qǐng)將“利潤(rùn)表展示了企業(yè)在一定會(huì)計(jì)期間的經(jīng)營成果?!狈g成英文:___________.3.請(qǐng)將“現(xiàn)金流量表揭示了企業(yè)現(xiàn)金流入和流出的主要來源?!狈g成英文:___________.4.請(qǐng)將“固定資產(chǎn)折舊是企業(yè)成本管理的重要組成部分?!狈g成英文:___________.5.請(qǐng)將“財(cái)務(wù)報(bào)表分析有助于企業(yè)做出更科學(xué)的經(jīng)營決策?!狈g成英文:___________.答案與解析一、單選題答案與解析1.A.Financialstatement解析:“財(cái)務(wù)報(bào)表”在英文中對(duì)應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語是“financialstatement”,其他選項(xiàng)如“accountingreport”或“budgetplan”不完全準(zhǔn)確。2.B.Balancesheet解析:“資產(chǎn)負(fù)債表”的英文是“balancesheet”,其他選項(xiàng)如“incomestatement”或“cashflowstatement”分別對(duì)應(yīng)利潤(rùn)表和現(xiàn)金流量表。3.B.Profitandlossstatement解析:“利潤(rùn)表”的英文是“profitandlossstatement”,其他選項(xiàng)如“cashflowstatement”或“statementoffinancialposition”不正確。4.C.CFS解析:“現(xiàn)金流量表”的英文簡(jiǎn)寫是“cashflowstatement”,通??s寫為“CFS”。5.A.Depreciationoffixedassets解析:“固定資產(chǎn)折舊”的英文表述是“depreciationoffixedassets”,其他選項(xiàng)如“amortizationofintangibleassets”指無形資產(chǎn)攤銷。6.B.Amortizationofintangibleassets解析:“無形資產(chǎn)攤銷”的英文是“amortizationofintangibleassets”,其他選項(xiàng)如“depreciationoffixedassets”指固定資產(chǎn)折舊。7.B.Accountspayable解析:“應(yīng)付賬款”的英文是“accountspayable”,其他選項(xiàng)如“accountsreceivable”指應(yīng)收賬款。8.B.Accountsreceivable解析:“應(yīng)收賬款”的英文是“accountsreceivable”,其他選項(xiàng)如“accountspayable”指應(yīng)付賬款。9.A.Inventoryturnoverratio解析:“存貨周轉(zhuǎn)率”的英文是“inventoryturnoverratio”,其他選項(xiàng)如“assetturnoverratio”指資產(chǎn)周轉(zhuǎn)率。10.A.Currentratio解析:“流動(dòng)比率”的英文是“currentratio”,其他選項(xiàng)如“quickratio”指速動(dòng)比率。二、多選題答案與解析1.A,B,C解析:財(cái)務(wù)報(bào)表的基本組成部分包括“balancesheet”(資產(chǎn)負(fù)債表)、“incomestatement”(利潤(rùn)表)和“cashflowstatement”(現(xiàn)金流量表),而“statementofretainedearnings”(留存收益表)并非必需。2.A,B,C解析:固定資產(chǎn)折舊方法包括“straight-linedepreciation”(直線法)、“decliningbalancemethod”(加速折舊法)和“accelerateddepreciation”(加速折舊法),而“amortization”指無形資產(chǎn)攤銷。3.A,B,D解析:流動(dòng)負(fù)債包括“accountspayable”(應(yīng)付賬款)、“short-termloans”(短期貸款)和“accruedexpenses”(應(yīng)付費(fèi)用),而“l(fā)ong-termbonds”(長(zhǎng)期債券)屬于長(zhǎng)期負(fù)債。4.A,B,C解析:反映企業(yè)償債能力的財(cái)務(wù)比率包括“currentratio”(流動(dòng)比率)、“quickratio”(速動(dòng)比率)和“debt-to-equityratio”(資產(chǎn)負(fù)債率),而“returnonequity”(凈資產(chǎn)收益率)反映盈利能力。5.A,B,C解析:無形資產(chǎn)包括“patents”(專利)、“trademarks”(商標(biāo))和“goodwill”(商譽(yù)),而“fixedassets”(固定資產(chǎn))屬于有形資產(chǎn)。6.A,B,C解析:現(xiàn)金流量表的主要部分包括“operatingactivities”(經(jīng)營活動(dòng))、“investingactivities”(投資活動(dòng))和“financingactivities”(籌資活動(dòng)),而“non-cashactivities”(非現(xiàn)金活動(dòng))不屬于主要部分。7.A,B,C解析:成本核算方法包括“absorptioncosting”(完全成本法)、“variablecosting”(變動(dòng)成本法)和“activity-basedcosting”(作業(yè)成本法),而“standardcosting”(標(biāo)準(zhǔn)成本法)屬于預(yù)算管理范疇。8.A,B,C,D解析:反映企業(yè)盈利能力的財(cái)務(wù)指標(biāo)包括“grossprofitmargin”(毛利率)、“netprofitmargin”(凈利潤(rùn)率)、“returnonassets”(資產(chǎn)收益率)和“earningspershare”(每股收益)。9.A,B,C,D解析:財(cái)務(wù)報(bào)表分析的基本方法包括“horizontalanalysis”(趨勢(shì)分析)、“verticalanalysis”(垂直分析)、“ratioanalysis”(比率分析)和“trendanalysis”(趨勢(shì)分析)。10.A,B,C,D解析:預(yù)算管理的組成部分包括“capitalbudget”(資本預(yù)算)、“operatingbudget”(經(jīng)營預(yù)算)、“cashbudget”(現(xiàn)金預(yù)算)和“salesbudget”(銷售預(yù)算)。三、翻譯填空題答案與解析1.Financialstatementexplanation解析:“財(cái)務(wù)狀況說明書”在英文中通常翻譯為“financialstatementexplanation”,強(qiáng)調(diào)對(duì)財(cái)務(wù)狀況的說明。2.Costcenter解析:“成本中心”的英文是“costcenter”,指企業(yè)內(nèi)部以成本控制為主要目標(biāo)的部門。3.Profitdistributionstatement解析:“利潤(rùn)分配表”的英文是“profitdistributionstatement”,反映企業(yè)利潤(rùn)的分配情況。4.Financialrisk解析:“財(cái)務(wù)風(fēng)險(xiǎn)”的英文是“financialrisk”,指企業(yè)在財(cái)務(wù)活動(dòng)中可能面臨的風(fēng)險(xiǎn)。5.Internalaudit解析:“內(nèi)部審計(jì)”的英文是“internalaudit”,指企業(yè)內(nèi)部對(duì)財(cái)務(wù)和運(yùn)營活動(dòng)的監(jiān)督。四、句子翻譯題答案與解析1.Thebalancesheetreflectsacompany'sfinancialpositiononaspecificdate.解析:句子翻譯準(zhǔn)確傳達(dá)了“資產(chǎn)負(fù)債表”反映企業(yè)特定日期財(cái)務(wù)狀況的含義。2.Theincomestatementdemonstratesacompany'soperatingresultsduringacertainaccountingperiod.解析:句子翻譯準(zhǔn)確表達(dá)了“利潤(rùn)表”展示企業(yè)經(jīng)營成果的內(nèi)涵。3.Thecashflowstatementrevealsthemainsourcesofacompany'scashinflowsandoutflows.解析:句

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論