出口貿(mào)易合同-薦中英雙語范本2篇_第1頁
出口貿(mào)易合同-薦中英雙語范本2篇_第2頁
出口貿(mào)易合同-薦中英雙語范本2篇_第3頁
出口貿(mào)易合同-薦中英雙語范本2篇_第4頁
出口貿(mào)易合同-薦中英雙語范本2篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

付費下載

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、出口貿(mào)易合同中英雙語范本2 篇貿(mào)易合同又稱契約或合約,是進口出口雙方當事人依照法律通過協(xié)商就各自的在貿(mào)易上的權利和義務所達成的具有法律約束力的協(xié)議。今天我要與大家分享的是:2 篇出口貿(mào)易合同中英雙語相關范本,具體內容如下,出口貿(mào)易合同范本篇一:進出口國際貿(mào)易合同Purchase Contract合同編號 (Contract No.): _簽訂日期 (Date) :_簽訂地點 (Signed at) :_買方: _The Buyer:_地址: _Address: _電話 (Tel):_傳真 (Fax):_電子郵箱 (E-mail):_賣方: _The Seller:_地址: _Address:

2、_第1頁 / 總共 14頁電話 (Tel):_傳真 (Fax):_電子郵箱 (E-mail):_買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:The Seller and the Buyer agree to conclude this Contractsubject to the terms and conditions stated below:1.貨物名稱、規(guī)格和質量(Name, Specificationsand QualityofCommodity):2.數(shù)量 (Quantity):允許 _的溢短裝 (_% more or less allowed)3.單價 (Unit Price):4.總值

3、 (Total Amount):交貨條件 (Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_原產(chǎn)地國與制造商 (Country of Origin and Manufacturers):包裝及標準 (Packing) :貨物應具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠洋運輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應由賣方負責。賣方應在每個包裝箱上用不褪色的顏色標明尺碼、包裝箱號碼、毛重、凈重及 此端向上 、防潮 、 小心輕放 等標記。The packing of the goods shall be preventive from dampness,rust, moisture, e

4、rosion and shock, and shall be suitable for oceantransportation/multipletransportation.The Sellershallbe liableforany damage and lossof the goods attributableto the inadequate第2頁 / 總共 14頁or improperpacking.The measurement, gross weight,net weight andthe cautions such as Do not stack up side down, Ke

5、ep away frommoisture, Handle with care shall be stenciled on the surface ofeach package with fadeless pigment.8.嘜頭 (Shipping Marks):9.裝運期限 (Time of Shipment):10.裝運口岸 (Port of Loading):11.目的口岸 (Port of Destination):.保險 (Insurance):由_按發(fā)票金額110%投保 _險和 _附加險。Insurance shall be covered by the _ for 110% of

6、 theinvoice value against _ Risks and _ AdditionalRisks.13.付款條件 (Terms of Payment):信用證方式:買方應在裝運期前/ 合同生效后 _日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢后_日內到期。Letter of Credit: The Buyer shall, _ days prior to thetime of shipment /after this Contract comes into effect, open anirrevocable Letter of Credit in favor

7、of the Seller. The Letter ofCredit shall expire _ days after the completion of loading ofthe shipment as stipulated.付款交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單第3頁 / 總共 14頁匯票,按即期付款交單(D/P) 方式,通過賣方銀行及_銀行向買方轉交單證,換取貨物。Documents against payment: After shipment, the Seller shalldraw a sightbillof exchange on the Buyer and

8、 deliverthe documentsthrough Sellers bank and _ Bank to the Buyer against payment,i.e D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon thefirst presentation of the bill(s) of exchange.承兌交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為_后_日,按即期承兌交單(D/A_ 日 ) 方式,通過賣方銀行及 _銀行,經(jīng)買方承兌后,向買方轉交單證,買方在匯票期限到期時支付貨款。Docume

9、nts against Acceptance: After shipment, the Sellershall draw a sight bill of exchange, payable_ days after theBuyers delivers the document through Sellers bank and_Bank to the Buyer against acceptance (D/A _ days). TheBuyer shall make the payment on date of the bill of exchange.貨到付款:買方在收到貨物后 _天內將全部貨

10、款支付賣方 ( 不適用于 FOB、CRF、CIF 術語 ) 。Cash on delivery(COD): The Buyer shallpay to the Sellertotalamount within_ days afterthe receiptof the goods (Thisclauseis not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF).14.單據(jù) (Documents Required):第4頁 / 總共 14頁賣方應將下列單據(jù)提交銀行議付/ 托收:The Sellershallpresentthe followingdocuments

11、requiredtothe bank for negotiation/collection:標明通知收貨人 / 受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并注明運費已付/ 到付的海運 / 聯(lián)運 / 陸運提單。Fullset of clean on board Ocean/Combined Transportation/LandBills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ tocollect;標有合同編號、信用證號 ( 信用證支付條件下 ) 及裝運嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式 _份 ;Signed commercial in

12、voice in _copies indicatingContract No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks;由 _出具的裝箱或重量單一式 _份 ;Packing list/weight memo in _ copies issued by_;由 _出具的質量證明書一式 _份 ; Certificate of Quality in _ copies issued by_;由 _出具的數(shù)量證明書一式 _份 ; Certificate of Quantity in _ copies issued by_;保險單正本一式 _份(CIF 交貨條件

13、 );Insurance policy/certificate in _ copies (Terms of CIF);(7)_ 簽發(fā)的產(chǎn)地證一式_份 ;Certificate of Origin in _ copies issued by_;第5頁 / 總共 14頁(8)裝運通知 (Shipping advice):賣方應在交運后 _小時內以特快專遞方式郵寄給買方上述第_項單據(jù)副本一式一套。The Sellershall,within_ hours aftershipmenteffected,send by courier each copy of the above-mentioned do

14、cuments No. _.出口貿(mào)易合同范本篇二:深圳對外貿(mào)易貨物出口合同( 中英文對照 )合同編號: _contract no:_簽訂日期: _date:_簽訂地點: _signed at : _電 話: _tel: _傳 真: _fax:_電 報: _cable: _電 傳: _telex: _電 話: _tel: _第6頁 / 總共 14頁傳 真: _fax:_電報: _cable: _電傳: _telex: _經(jīng)買雙方確認根據(jù)下列條款訂立本合同:the undersigned sellers and buyers have confirmed thiscontract in accor

15、dance with the terms and conditions stipulatedbelow :貨號art no.名稱及規(guī)格descriptions單位unit數(shù)量quantity單價unit price金額amount合計: _totally: _總值 ( 大寫 ) : _total value:(in words)允許溢短 _%第7頁 / 總共 14頁_% more or less in quantity and value allowed.2. 成交價格術語:fob cfr cif dduterms: _包裝: _packing: _裝運嘜頭: _shipping marks:

16、 _運輸起訖:由 _經(jīng)_到 _shipment_from_to _轉運: 允許 不允許 ; 分批裝運: 允許 不允許tran shipment: allowed not allowedpartial shipments: allowed not allowed7. 裝運期: _shipment date: _8. 保險:由_按發(fā)票金額110%投保 _險,另加保 _險至 _為止。insurance: to be covered by the for110%of the invoicevaluecovering additional form _to_付款條件:terms of payment:買

17、方不遲于 _年 _月 _日前將 100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。第8頁 / 總共 14頁the buyers shall pay 100% of the sales proceeds throughsight(demand)draft/byt/tremittanceto the sellersnot laterthan買方須于 _年_月_日前通過銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷 _天期信用證,并注明在上述裝運日期后天在中國議討有效,信用證須注明合同編號。the buyers shall issue an irrevocable l/c at sight throughin favour

18、 of the sellers prior to indicating l/c shall be valid inchina throughnegotiationwithinday afterthe shipmenteffected,the l/c must mention the contract number.付款交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后_天付款跟單匯票,付款時交單。documents against payment: (d/p)the buyers shall duly make the payment against documentarydraft made o

19、ut to the buyers at sight by the sellers.承兌交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后_天承兌跟單匯票,承兌時交單。documents against acceptance(d/a)10. 單據(jù):賣給方應將下列單據(jù)提交銀行議付/ 托收。documents require: the sellers shall present the followingdocuments required for negotiation/collection to the banks.整套正本清潔提單。full set of clean on board ocean

20、bills of lading.第9頁 / 總共 14頁商業(yè)發(fā)票一式 _份。signed commercial invoice in_copies.裝箱單或重量單一式_份。packing list/weight memo in copies.由_簽發(fā)的質量與數(shù)量證明書一式_份。certificateof quantityand qualityin copies issued by _保險單一式 _份。insurance policy in copies.由_簽發(fā)的產(chǎn)地證一式_份。certificate of origin in copies issued by _裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應

21、即電告買方合同號、品名、已裝載數(shù)量,發(fā)票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。shipping advice : the sellers shall immediately , upon thecompletion of the loading of the goods , advise the buyers of thecontractno , names of commodity , loaded quantity, invoicevalues ,gross weight , names of vessel and shipment date by tlx/fax. 檢驗與索賠:insp

22、ection and claims:賣方在發(fā)貨前由檢驗機構對貨物的品質、規(guī)格和數(shù)量進行檢驗,并出具檢驗證明書。the buyers shall have the qualities , specifications ,quantities of the goods carefully inspected by the inspection第 10頁 / 總共 14頁authority , which shall issue inspection certificate beforeshipment.貨物到達目的的口岸后,買方可委托當?shù)氐纳唐窓z驗機構對貨物進行復檢。如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或規(guī)格

23、、數(shù)量與合同規(guī)定不符,買方須于貨到目的口岸的天內憑檢驗機構出具的檢驗證明書向賣方索賠。the buyers have rightto have the goods inspectedby the localcommodity inspection authority after the arrival of the goods atthe port of destination. if the goods are found damaged / short /their specifications and quantities not in compliance with thatspeci

24、fied in the contract, the buyers shall lodge claims againstthe sellers based on the inspection certificate issued by thecommodity inspectionauthoritywithindays afterthe goods arrivalat the destination.如買方提供索賠,凡屬品質異議須于貨到目的的口岸之日起天提出 ; 凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起天提出。對所裝貨物所提任何異議應由保險公司、運輸公司或郵遞機構負責的,賣方不負任何責任。the cl

25、aims, ifany regardingto the qualityof the goods shallbe lodged withindays afterarrivalof the goods at the destination,if any regarding to the quantities of the goods , shall be lodgedwithin days after arrival of the goods at the destination . thesellersshallnot take any responsibilityifany claims co

26、ncerningthe shippinggoods is up to the responsibilityof insurancecompany第 11頁 / 總共 14頁transportation company /post office.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發(fā)生的情況及時通知買方。forcemajeure : the sellersshallnot hold any responsibilityfor partial or total non-performance of this contract due to

27、forcemajeure . but the sellers shall advise the buyers on times of suchoccurrence.爭議之解決方式:disputes settlement :任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關的爭議,應提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。alldisputesarisingout of the contractor in connectionwiththe contract , shall be submitted to the china interna

28、tionaleconomic and trade arbitration commission for arbitration inaccordance with its rules of arbitration in shenzhen , china . thearbitral award is final and binding upon both parties.法律適用law application :本合同之簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外, 適用聯(lián)合國國際貨物銷售公約 。第 12頁 / 總共 14頁itwillbe governed by the law of the peoplesrepublicof chinaunder the circumstancesthatthe contractis singedor thegoods whil

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論